Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялся

Примеры в контексте "Hoping - Надеялся"

Примеры: Hoping - Надеялся
I was hoping it might be something less humiliating, like seeing me fast-dance at a family wedding. Я надеялся, что это пройдёт не так унизительно например он мог бы увидеть мой танец на свадьбе.
I was hoping we could just have a moment to talk before anyone shouts attorney/client privilege or grand jury subpoena at each other. Я надеялся, что мы сможем немного поговорить перед тем, как кто-либо закричит о конфиденциальности отношений юриста с клиентом или о вызове для показаний в суде.
Chinese foreign policy also prioritized legitimacy after 1989, with the regime hoping to reassert its authority globally by expanding China's participation in international organizations. Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность: режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
I was hoping to rub it in because of all the unpleasantness. Я надеялся побередить старые раны из-за всех неприятностей
'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets. Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
You got somewhere you need to be? I got a 6:00 Pilates class I was hoping to make. Да у меня в шесть занятие по пилатесу, надеялся успеть.
When I was a kid, I waited around every day hoping that today would finally be the day that my mom would come home. Когда я был ребенком, то каждый божий день надеялся, что именно сегодня мама вернется домой.
I'd gone from hoping Ray wouldn't call to wondering if he might... to wishing he would, and then he did. Я не надеялся, что Рей еще позвонит, но в один прекрасный день он это сделал.
I was hoping that this would be a reasonable discussion where we could all get to know each other and come up with some creative ideas about how to live together. Я надеялся, что это будет разумная дискуссия, где мы все можем узнать друг друга, и вместе придумать как нам жить вместе.
'Cause I knew I was coming to town, I was hoping you might be willing to give me the lay of the land. Я знал, что приеду, и надеялся, что ты познакомишь меня с городом.
And so I was hoping that whoever did it might be willing to undo it if I apologized for misleading them in any way. Так что я надеялся, что тот, кто это сделал, может это отменить. если я извинюсь.
I... I can't say I wasn't secretly hoping you would consider it. Не отрицаю, что я втайне надеялся, что ты учтешь это.
I know from Felicity that you have been very helpful with Barry and the Flash suit, and I was hoping to get another set of eyes on my... Фелисити говорила, что вы здорово помогли Барри с костюмом Флэша, и я надеялся, что вы свежим взглядом окинете мою...
I was hoping I could come in, maybe charge it for a few minutes? Я надеялся, вы впустите меня, позаряжать его несколько минут.
You can tell a lot from fibre samples if they aren't too wet. I was hoping we wouldn't come up dry. Можно получить много полезного от образцов фабричных тканей, если они не слишком вымокли и я надеялся, что нам не придется заниматься просушкой.
Well, I guess I was kind of hoping you wouldn't. Ну, если честно, я надеялся, что ты не скажешь.
I think many of us, maybe the entire town, had been hoping against hope that somehow Jason Blossom hadn't drowned on July 4th. Думаю, многие из нас, возможно даже весь город, надеялся, что каким-то чудесным образом Джейсон Блоссом не утонул 4 июля.
I was kind of hoping maybe I could ask you for one more favor? Я надеялся попросить тебя о ещё одном одолжении.
[Sighs] I was hoping I wouldn't have to tell you this... but I'm afraid your family doesn't want you back. Надеялся, что не придется тебе этого говорить но: боюсь, своим родным ты не нужен.
I mean, I've been there, hoping for it, and then they just don't. Я имею в виду, что со мной бывало такое, я надеялся, что они изменятся, а они попросту не менялись.
And I was hop... and I was hoping... that you would do me the allowing me to become your ball and chain. И я наде... я надеялся... что ты окажешь мне большую честь... позволив оковать тебя по рукам и ногам.
Indeed, anybody hoping for an obvious clash of left and right during the recent presidential election campaign was bound to be disappointed, because the answer to the second question is even more emphatic today: President Putin's re-election was never in doubt. Поэтому, если кто-то надеялся на открытое столкновение левых и правых во время предстоящей президентской выборной кампании, то он будет разочарован, поскольку сегодня ответ на второй вопрос звучит даже более чем категорически: никто не сомневается в переизбрании президента Путина.
' And I was hoping, rather than a German Pope, they would do something cool like a Latin American Pope, man. А я надеялся, что вместо того, чтобы поставить немецкого Папу, они сделают что покруче и поставят латино-американского Папу, народ.
I was working on your commencement speech, and I was hoping you could give me some personal anecdote that-that proffers some nugget of wisdom that we could give the kids. Я работал над вашей напутственной речью, и надеялся, что вы предложите мне какой-то интересный случай из жизни, не лишенный поучительной морали, которым бы мы поделились с детьми.
Did you know that David was hoping to sell their research to AKGC Pharmaceutical? Вы знали, что Дэвид надеялся продать их с братом исследования фармацевтической компании Эй.Кей.Джей.Си.?