Then were you hoping to be adopted? | Тогда на какой ответ ты надеялся? |
I was hoping you might be able to accompany me so that I don't alarm your parents. | Я надеялся вы сможете проехать со мной, - ... чтобы я не напугал ваших родителей. |
I was hoping it was just a phase, that he'd grow out of it. | Я надеялся, что это у него временно, что он перерастет. |
Well, I was hoping when you cooled off, you might want it again. | Я надеялся, что, когда ты остынешь, возможно, ты захочешь её обратно. |
Popov had recorded, at the end of 1895, that he was hoping for distant signaling with radio waves. | Записи из отчётов Попова, сделанные им в декабре 1895 года указывают на то, что он надеялся осуществить беспроводную передачу радиосигналов. |
Grace, I was hoping that we could see each other again... | Грейс, надеюсь, мы увидимся снова. |
I was hoping to get a translation here. | Надеюсь, мне это кто-нибудь переведет. |
I'm heading to the hospital now, hoping he'll shed some light on what this Carson's been up to. | Я сейчас направляюсь в больницу, надеюсь он поможет нам пролить немного света на то, что это затевал Карсон. |
As you know, art was the only thing we had in common, and I'm still hoping that's a way we can connect. | Как ты помнишь, искусство - все, что было у нас общего, и я все еще надеюсь, что это то, что позволит нам общаться. |
Hoping the guest list can narrow it down to Ashley and a plus-one. | Надеюсь, список гостей поможет сузить поиск до Эшли и ее спутника. |
I was hoping that you might agree to vouch for me. | Я надеялась, что вы, возможно, согласитесь поручиться за меня. |
Though I was kind of hoping I could go 24 hours without killing someone I... | Хотя я, конечно, надеялась, что смогу продержаться 24 часа, никого не убив... |
Not yet. I was hoping I'd see one of 'em and, I don't know, recognize myself or something, but I don't recognize any of these women. | Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно? |
I was hoping you would. | Я правда надеялась это услышать. |
So I was hoping to find the time to like, - buy you coffee and pick your brain. | В общем, я надеялась выпить с вами кофе, позадавать вопросы. |
In 1890 the Italians introduced the Tallero Eritreo, styled after the MTT, in their new colony Eritrea, also hoping to impose it on the commerce with Ethiopia. | В 1890 году итальянцы ввели в обращение эритрейский талер (Tallero Eritreo), оформленный в стиле талера Марии Терезии, в своей новой колонии Эритрее, также надеясь навязать его использование в торговле с Эфиопией. |
I skimmed a little hoping he would fire me, but nobody noticed so I kept on skimming. | Я стибрил немножко, надеясь, что он уволит меня, но никто и не заметил, так что я продолжил красть. |
We went into it really hoping that this would make its mark as the new fashion TV series. | Мы приступили к работе, надеясь на успех проекта как совершенно нового сериала о моде. |
As you can see here, a large crowd has gathered Outside the hospital hoping to hear better news, But it appears right now that news is grim. | Как мы видим, огромная толпа собралась возле госпиталя, надеясь на хорошие новости, но, кажется, пока что эти новости весьма печальны. |
On 12 September 2008, Clarke handed in his resignation to Chelsea, hoping to move to West Ham United to be assistant to former Chelsea teammate Gianfranco Zola. | 12 сентября 2008 года Кларк подал в отставку в «Челси», надеясь перейти в «Вест Хэм», чтобы быть помощником бывшего партнёра по команде, Джанфранко Дзолы. |
Well, sensitive, so we're hoping that you could tell us that. | Важные, поэтому мы и надеялись, что вы нам поможете. |
Well, we were hoping that the church could provide us with paperwork on all these kids. | Мы надеялись, что церковь сможет нам предоставить все бумаги на этих детей. |
We were hoping we could maybe borrow you. | Мы надеялись, что могли бы вас позаимствовать. |
We were hoping you could decipher these job sheets. | Мы надеялись ты сможешь расшифровать эти ведомости. |
You were hoping that I could help you smooth over this little incident so that our dream of a sanctuary - wouldn't die here today. | Вы надеялись, что я помогу вам замять этот инцидент, чтобы наша мечта об убежище не погибла сегодня. |
We're hoping to get a hit on facial recognition. | Мы надеемся, что удастся найти нужное дело по фотографии. |
What exactly are we hoping to find up here? | Что именно мы надеемся там найти? |
Having reiterated our position, we express our expectation that representatives hoping for a negotiated and peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula will give our position their full support. | Подтвердив свою позицию, мы надеемся, что государства-члены, ожидающие мирного решения проблемы ядерного оружия на Корейском полуострове путем переговоров, полностью поддержат нашу позицию. |
We were hoping not to. | Мы надеемся, что нет. |
See, we're still looking for survivors and we're hoping... | Ищем тех, кто мог спастись, и надеемся, что... |
She's hoping to drive Conrad to an earlier grave. | Она надеется поскорее загнать Конрада в могилу. |
Look, she's hoping that Nathan caves. | Она надеется, что Нейтан сломается. |
Or he's just hoping to use it to soften up the jury for sentencing. | Или он просто надеется использовать это, чтобы смягчить решение суда присяжных. |
Ronnie also said in an interview that the band would be in the studio late 2012 with demos already and hoping for an early 2013 release. | В одном из интервью, Ронни также сказал, что группа будет активно работать в студии в конце 2012 года с демо-версиями песен и надеется на выпуск альбома в начале 2013 года. |
Mr. Normandin (Observer for Canada) said that his country was hoping to ratify the Convention before the end of the year, since the domestic negotiations were nearing completion. | Г-н Нормандин (наблюдатель от Канады) говорит, что Канада надеется ратифицировать Конвенцию до конца нынешнего года, с учетом того что ведущиеся в связи с этим переговоры на национальном уровне близятся к завершению. |
We're hoping he grows out of it. | Будем надеяться, что он изменится. |
They're hoping I fall in love with it and never give it back. | Они надеяться, что я влюблюсь в неё и никогда не верну её обратно. |
Look, I know you keep hoping to make it better, but... | Слушай, я знаю, ты продолжаешь надеяться все исправить, но... |
What am I supposed to be hoping for? | Ну и на что мне надо надеяться? |
Kept hoping I was wrong. | Я продолжал надеяться, что ошибаюсь. |
You're hoping the lawyer calls. | Ты надеешься, что юрист позвонит. |
I don't know what new level of hell you're hoping to relegate us to. | Я не знаю, на какой круг ада ты надеешься нас перенести. |
So, Ying, are you still hoping? | Ну и что, Йенг, ты все еще надеешься? |
But you're hoping I will, right? | Но ты надеешься, что я буду, да? |
Hoping to expand your make-out pool to include the preemie to nine-year-old demographic? | Надеешься расширить список своих "достижений", добавив к нему ещё и младенцев, помимо улучшения демографии среди 9-летних? |
Say, Nuck, I was hoping to bend your ear... | Слышь, Нак, я тут хотел с тобой пошептаться... |
No, I was just hoping to talk to him. | Нет, я просто хотел поговорить с ним. |
I'm glad about this printer lag, because I was hoping to have a jaw session with you. | Но я рад, что принтер медленный, я хотел провести с тобой оральную сессию. |
He wanted to keep them awake, in winter, hoping they'd use that leisure time, | Он хотел, чтобы они бодрствовали зимой, и надеялся, что они используют это освободившееся время, чтобы что-нибудь изобрести. |
I was hoping I could try out. | Я хотел попробоваться для неё. |
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. | В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации. |
That's what they're hoping we do. | Они именно на это и надеются. |
Many of us at the office were hoping you could shed some light on the subject. | У нас в офисе все надеются, что вы прольете свет на эту загадку. |
People who've lost someone are always listening, always looking, always hoping. | Люди, потерявшие кого-то, всегда прислушиваются, ...всегда приглядываются, всегда надеются. |
NOT MANY PATIENTS CAN CRYSTALLIZE EXACTLY WHAT THEY'RE HOPING TO GET OUT OF THIS. | Не многие пациенты могут четко сказать, на что они надеются и каких результатов ждут. |
So much for hoping the weather was going to get better. | МАГВАЙР: Вот тебе и надежда на улучшение погоды. |
And hoping you were right about the blahs you made. | И надежда, что ты был прав, совершая свои бла. |
Well, here's hoping. | Ну, вот и надежда. |
I was kind of hoping you'd tell me. | У меня была слабая надежда, что Вы мне об этом скажете. |
CANBERRA - If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it. | КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась. |
If you're hoping Major Sheppard can diminish our numbers, you are mistaken. | Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь. |
You're hoping bandits will get me. | Надеетесь, что меня убьют бандиты. |
Or should I say, what are you hoping for? | Или лучше сказать, на что вы надеетесь? |
And aside from just hoping that happens, what are we... | А что вы делаете кроме того, что надеетесь на... |
'Cause you're hoping I'll back you up and make it two against one. | Потому что вы надеетесь, что я вас прикрою, и будет два против одного. |
I was kind of hoping to spend a little time with the wife. | Да, но я думал провести немного времени с женой. |
I was hoping she'd still be hurt. | Думал, у нее еще травма. |
I was hoping you could tell me. | Я думал, ты мне скажешь. |
I was hoping you could tell me. | Думал, ты мне расскажешь. |
Not quite the happy ending I was hoping for. | Не думал, что так обернётся. |
I was hoping to share something with you. | Я хотела кое-чем с вами поделиться. |
Actually, I was hoping to see your boyfriend. | Вообще-то я хотела поговорить с вашим парнем. |
But I was actually hoping to have a... | Но я хотела бы... |
I was hoping that maybe you'd give me a list of friends you'd like to invite. | Я надеялась, что, может быть, ты дашь мне список твоих друзей, кого бы ты хотела пригласить. |
I never really wanted to go to the police I was hoping you'd tell me not to go | Я хотела, чтобы вы меня отговорили от этого. |