Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was hoping we wouldn't have to tell her anything. Я надеялся, что мы не скажем ей ничего.
I was hoping to provide you with security footage from last night, but our system was hacked. Я надеялся предоставить вам записи с камер наблюдения, но нашу систему взломали.
I was hoping that I might find it again before... I should have been honest with you. Я надеялся, Что смогу найти его снова Мне нужно было быть откровенным с тобой
I was hoping to get Bo out of the way Before I alerted the others, Я надеялся вернуть Бо прежде чем извещу остальных,
Indeed, anybody hoping for an obvious clash of left and right during the recent presidential election campaign was bound to be disappointed, because the answer to the second question is even more emphatic today: President Putin's re-election was never in doubt. Поэтому, если кто-то надеялся на открытое столкновение левых и правых во время предстоящей президентской выборной кампании, то он будет разочарован, поскольку сегодня ответ на второй вопрос звучит даже более чем категорически: никто не сомневается в переизбрании президента Путина.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
I'm rather hoping you bring me good news of some kind. Я надеюсь, ты принес мне хорошие новости.
And here I was hoping you'd forgotten about it. Я надеюсь, ты не забыл?
A number of parliamentary entities in other regions have expressed interest in having the same process and I am hoping that this process will expand to include parliaments in Africa, Asia and Latin America. Ряд парламентских образований в других регионах выразили заинтересованность в налаживании аналогичного процесса, и я надеюсь, что этот процесс распространится и на парламенты в странах Африки, Азии и Латинской Америки.
I am also hoping that we can develop an ongoing relationship with our presenter so that he will come back and speak with smaller groups of students. «Надеюсь также, что нам удастся наладить постоянные отношения с выступавшим у нас сотрудником и что он опять придет и поговорит с более компактными группами учащихся.
Which we get how? Hoping, we ask someone who was there. Надеюсь, спросим у того, кто там был.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I'm ready for bed. I was hoping you'd join me. Я готова ложиться в кровать, я надеялась, ты присоединишься ко мне.
I didn't realize that she was hoping he would show her. Я просто не поняла, что она надеялась попасть на вставку.
Guess I was hoping you'd have more of me in you and less of your father. Полагаю, я надеялась на то, что в тебе будет больше от меня и меньше от твоего отца.
Well, I'm very sorry to hear that, sweetheart, because now you've forced me to do something I was hoping I could avoid. Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать
I was hoping to speak to more than just a few of the die-hard faithful. Я надеялась поговорить с чуть большим числом людей, чем горстка истинно верующих.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
After several days, the painter Durand, himself hopelessly in love with Angela, paints a portrait of Giovanni and brings it to the hospital, hoping it will help. Через несколько дней художник Дюран, безнадежно влюбленный в Анжелу, пишет портрет Джованни и приносит его в больницу, надеясь, что это поможет.
Deciding to begin their investigation, Abe removes his costume and dives out of the window, hoping to find something in the watery depths below the house. Решив начать свое расследование, Эйб снимает свой костюм и ныряет из окна, надеясь найти что-то на дне под домом.
Nehru maintained his 1950 statement that he would not accept negotiations if China brought the boundary dispute up, hoping that China would accept the fait accompli. Но Неру поддерживал своё утверждение 1950-х годов, что он не признаёт переговоры, если Китай поднимет вопрос о границе, надеясь, что Китай примет свершившийся факт.
Perhaps in 20 years the sculptural elements have decayed, the living creatures have been removed altogether, and to support the "peasants" they have established a support under the center of the bowl, not hoping for the strength of the hands of concrete Atlanteans. Возможно, за 20 лет скульптурные элементы обветшали, живность убрали совсем, а в помощь "мужикам" установили опору под центром чаши, не надеясь на силу рук бетонных атлантов.
So here he was. We operated on him hoping that he would getbetter. We did not know. Вот он перед операцией. Мы провели операцию, надеясь, чтоему станет лучше. Мы этого точно не знали.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
Well, sensitive, so we're hoping that you could tell us that. Важные, поэтому мы и надеялись, что вы нам поможете.
Fission yields during development: they were hoping to get clean bombs - they didn't. Продукты распада во время взлёта: они надеялись сделать чистые бомбы. Им не удалось.
We had been hoping that the conscience of members of the Security Council would be stirred and that they would consider this situation in an even-handed and impartial manner. Мы надеялись на пробуждение совести членов Совета Безопасности и на то, что они рассмотрят эту ситуацию объективно и беспристрастно.
My... parents and my sister, we went to Paddington Station, hoping maybe we could get on a plane, maybe we could buy our way onto a plane. Мы с родителями и сестрой отправились на станцию Паддингтон, надеялись добраться до аэропорта, за любые деньги сесть в самолет.
In helping the people of the Democratic Republic of the Congo, we were also hoping to free ourselves from the menace of destabilization, which had become the official policy of the Mobutu regime. Оказывая поддержку народу Демократической Республики Конго, мы также надеялись устранить опасность, угрожавшую стабильности положения в нашей стране, на подрыв которой была направлена официально проводившаяся режимом Мобуту политика.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
Well, we were hoping everybody would do something. Мы надеемся, что все сделают что-нибудь.
We were hoping you could play our party. Мы надеемся, что вы сыграете на нашей вечеринке.
We were hoping you could give us the names of customers who bought one in the past month. И мы надеемся, что вы сможете предоставить нам имена заказчиков покупавших такие за последний месяц.
We're just hoping for a Christmas miracle from some kind soul, who could give us a ride. Мы просто надеемся на чудо в Рождество, что добрые люди согласятся подвести нас.
We were hoping we could tag along to your school party. Мы надеемся, ты не против, если мы составим тебе компанию.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
He's probably hoping that you have info on me that'll break the terms of my deal with the FBI. Должно быть, он надеется, что у тебя есть инфа на меня, которая развалит мое соглашение с ФБР.
By the year 2000, the institute is hoping to expand its research and training programmes to serve society and the public interest. К 2000 году институт надеется расширить свои программы в области исследований и подготовки специалистов в интересах общества и народа.
The Working Party would revert to this item at its twenty-seventh session, hoping to have by then the findings of the group of volunteers. Рабочая группа вернется к рассмотрению этого вопроса на своей двадцать седьмой сессии и надеется, что к этому времени она сможет ознакомиться с результатами работы группы добровольцев.
The elite are betting everything they've got on Obama's charisma and hoping that he can sell the world on their program of tyranny. Элита ставит все, что у них есть, на обаяние Обамы и надеется, что он может "продать" миру их программу тирании.
His Government had taken steps to establish a human rights education programme in schools, and was hoping to collaborate with other countries, particularly developing countries, in that field. Правительство Андорры предприняло меры по началу осуществления в школах программы образования в области прав человека и надеется наладить сотрудничество с другими странами, особенно с развивающимися странами, в этой области.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. "Будем надеяться, в опере Массимо Энтони будет петь лучше, чем в душе".
We're hoping it's the GHOST program. Будем надеяться, что""Призрак"" в сейфе.
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school. Я продолжала надеяться, что они расстанутся как другие детские и подростковые пары в школе.
Great, now I'm just down to hoping a GM drunk dials me. Класс, только и буду теперь надеяться, что какая-то пьянь из Джи-Эм мне позвонит.
Assuming they're alive, they'll be hoping there's someone up here who can help them so we'll help them. Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
You're hoping to get between Tom and Hugh? Надеешься оказаться между Томом и Хью?
And if you're hoping that Frankenstein loses, well, son, I guess there's a first time. А если ты надеешься, что Франкенштейн проиграет, то, сынок, это будет впервые.
So you're hoping it's an accident. Так ты надеешься, что это несчастный случай.
You were hoping for middle school. Ты надеешься на среднюю школу.
What are you hoping to find? Что ты надеешься найти?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
I was simply hoping to get into town. Я только хотел бы попасть в город.
I will live in my own time, and starting next month, it's that armada duty that I've been hoping for. Я буду жить в своем времени и со следующего месяца я буду служить, как и хотел.
I was hoping to torture you a little bit first, but since you're in such a rush, I will be glad to accommodate you with your schedule. Я хотел сначала вас немного попытать, но раз уж ты так спешишь, буду рад вписаться в твоё расписание.
Bloodshed, sorrow, irreparable loss, that's what I've been hoping to prevent. Кровопролитие, страдания, невосполнимые потери,... вот что я хотел предотвратить.
I was sort of hoping to, I don't know, stop there for lunch. Я, в общем-то, хотел пообедать там.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
Sitting waiting for news, not knowing, hoping. Сидят ждут новостей, ничего не знают, надеются.
The TTIP that is signed in 2015 may not be the revolutionary and comprehensive agreement for which many observers are hoping. Соглашение о создании TTIP, подписанное в 2015 году, может не быть революционным и всеобъемлющим соглашением, на которое надеются многие наблюдатели.
In this capacity, we will continue to support the enlargement of the Conference to include other candidates still hoping to join. В этом качестве мы будем продолжать поддерживать расширение членского состава Конференции и принятие в нее других кандидатов, которые все еще надеются присоединиться к ней.
The developing countries are hoping for timely support for their efforts to address, adapt to and mitigate the effects of climate change and to develop clean energy. Развивающиеся страны надеются на своевременную поддержку их усилий по преодолению и смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним, а также по созданию чистых источников энергии.
The world is full of people seeking change, hoping to become something else, something better. Наш мир полон людей, которые ищут перемены, которые надеются стать кем-то другим, стать лучше.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away. Единственная твоя надежда, что однажды она просто тихо угаснет.
Khan's velvety voice, meanwhile, remains as enchanting as ever, so here's hoping a few more people get to hear it. Бархатный голос Хан, при этом, остаётся как всегда очаровательным, и есть надежда, что больше людей смогут услышать песню».
So, Ying, are you still hoping? Йинг, у тебя есть надежда?
Well... here's hoping that guy and his high-powered perception will be released from my care very soon. Ну... есть надежда, что этот парень со своим сверх-крутым сознанием очень скоро не будет больше на моём попечении.
of hoping when our dreams are dead; Надежда в миг, когда все чаяния разрушены.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
If you're hoping Major Sheppard can diminish our numbers, you are mistaken. Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь.
It wasn't the doctor's fault in case you're hoping your relatives can sue. Это не было врачебной ошибкой, если вы надеетесь, что ваши родственники могут подать иск.
And you were hoping I'd tell you otherwise. И вы надеетесь, я скажу вам что-то иное.
So you're just keeping them on ice and hoping for the best? Значит, вы держите их в морозилке и надеетесь на лучшее?
You're just hoping that I'll snap, Say something you want me to say! Надеетесь, что я сорвусь и скажу что-то, что вы хотите от меня услышать!
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
Listen, I was hoping we could run lines together. Слушай, я думал, что мы будем учить наши роли.
I was hoping for more on the drugs angle. Я так и думал, что это связано с наркотиками.
I was hoping you would share, Ben, seeing as you claimed to have a spy on his ship. Я думал, ты скажешь, Бен, ты ведь сказал, что у тебя шпион на корабле.
I was hoping you could tell me. Думал, ты мне расскажешь.
I was only hoping... Я просто думал, что...
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
I was hoping we could talk about your music. Я хотела поговорить насчет твоей музыки.
Or were you hoping to keep our baby a secret? Или ты хотела сохранить нашего ребенка в тайне?
I was hoping for a moment of quiet. Просто... я хотела немного в тишине побыть.
What if we are not the only minds she was hoping to poison tonight? Что, если мы не единственные, кого она хотела сегодня помучить?
I was hoping we could talk. Я хотела бы поговорить.
Больше примеров...