| He was hoping they could be provoked into doing this. | Он надеялся, что их можно спровоцировать на это. |
| I was hoping Rebecca would tell me. | Я надеялся, Ребекка скажет мне. |
| From what I remember, I gave you a pretty good crack on the head last time we met. I guess I was kind of hoping it made you simple. | Как я помню, в последнюю нашу встречу я довольно хорошо надавал вам по голове, и как-то надеялся, что это сделало вас попроще. |
| I was hoping to get in, not that I'll live long enough now to go. | Я надеялся поступить, но теперь я не проживу достаточно долго, чтобы поступить туда. |
| He is hoping to beat your offer. | Он надеялся задавить тебя ценой. |
| We're hoping you can tell us where Major Carter is. | Надеюсь, ты скажешь нам, где майор Картер. |
| I was hoping you'd like to make a contribution. | Надеюсь, моя плата уже наготове. |
| But I was hoping you would understand the need for expediency. | Но в данных обстоятельствах, я надеюсь вы поймете Целесообразность. |
| Hoping that music gets my mind off Sasha. | Надеюсь, что эта музыка отвлечет меня от Саши. |
| I'm just hoping, it happened fast. | Надеюсь, она не мучилась. |
| So I was hoping you had another suggestion. | Я надеялась, вы предложите что-то ещё. |
| I was hoping Hank will be willing to give this to Boris. | Я надеялась, что Хэнк согласится передать это Борису. |
| I was hoping he was clean. | Я надеялась, что он чист. |
| I was hoping to be gone before you returned. | Я надеялась, что успею уйти до вашего возвращения. |
| I was hoping you could talk to her, put her at ease, while I examine her grandfather. | Я надеялась, ты можешь поговорить с ней, успокоить ее, Пока я займусь ее дедушкой. |
| The name of Rota's governor is not recorded but Prince George conferred on him the title of Marquis hoping to entice other defections. | Имя губернатора Рота не обозначено, но принц Георг присвоил ему титул маркиза, надеясь привлечь тем самым дезертиров. |
| Or were you trying to make eye contact with her, hoping you'd get a chance? | Или вы пытаетесь встретиться с ней взглядом, надеясь получить шанс? |
| Well, I can't deny hoping for that last bit. | Что ж, не могу отрицать это, надеясь на что-либо |
| Literally hundreds of elevator rides were spent with me alone stuffing the pump into my Spanx, hoping the doors wouldn't open unexpectedly. | Я буквально сто раз прокатилась на лифте совершенно одна, запихивая насос в своё нижнее бельё, и надеясь, что двери не откроются внезапно. |
| She makes her way into an alleyway and decides to enter an abandoned factory, hoping her pursuers will be thrown off course. | Она едет в переулок и решает войти на заброшенную фабрику, надеясь, что её преследователи собьются с пути. |
| I ken what you were hoping for. | Я знаю, на что вы надеялись. |
| Beyrle and his fellow prisoners had been hoping to find the Red Army, which was a short distance away. | Байерли и его товарищи по тюрьме надеялись добраться до расположения Советской армии, которая находилась неподалеку. |
| We were hoping that the situation would be better so that it could enter the century stronger and more efficient. | Мы надеялись, что ситуация будет складываться более благоприятным образом, и наша Организация сможет войти в новое столетие более крепкой и эффективной организацией. |
| Mitch, we were rather hoping to join the club - As soon as possible. | Вообще-то, Митч, мы надеялись вступить в клуб, эм... как можно быстрей |
| Were you hoping for another answer? | Вы надеялись на другой ответ? |
| We were hoping to get something on Bryce we could exploit, bust him, and steer satar back to the perrys. | Мы надеемся получить что-нибудь на Брюса, что мы можем использовать, против него и направить Сатара обратно к Пэррисам. |
| We are hoping for a parallel evolution in the economic and social services areas. | Надеемся на одновременное развитие в сфере экономических и социальных услуг. |
| We're hoping that our ridiculous salary package might change your mind. | Мы надеемся, что смешное вознаграждение может изменить ваше мнение. |
| A.D. left it in her house and we're hoping you can find something on here to help us. | "А.Д." оставил это в ее доме, и мы надеемся, что ты сможешь найти здесь что-нибудь, что поможет нам. |
| It's in remission now, so... we're hoping it's all over. | Сейчас стадия ремиссии, и мы надеемся, что всё это кончится. |
| Look, she's hoping that Nathan caves. | Она надеется, что Нейтан сломается. |
| She's obviously hoping old Roderick will come into Norma's mother's money. | Теперь понятно, она надеется, что старый сэр Родерик получит деньги Нормы. |
| Like many other countries around the world, Latvia is hoping for a forward-looking outcome of the twenty-first special session. | Как и многие другие страны мира, Латвия надеется, что на двадцать первой специальной сессии мы добьемся далеко идущих результатов. |
| As Iceland is hoping to be elected to the Council next week, my delegation would like to address a few issues which it finds of particular interest. | Исландия надеется, что на следующей неделе ее изберут в состав Совета, и в связи с этим моя делегация хотела бы затронуть ряд вопросов, представляющих, по ее мнению, особый интерес. |
| He is hoping I'll put him out of his misery! | Он надеется, что я дам ему еще один шанс! |
| But it is no good hoping to eliminate the demand for drugs without tackling the supply. | Но бессмысленно надеяться ликвидировать спрос на наркотики, не решая проблемы предложения. |
| Should be hoping but I can't stop thinking | Мне бы продолжать надеяться, но я не могу перестать думать |
| Trying to hang on and hoping that somehow you'll straighten out before you... get to the edge. | И ты просто стараешься держаться и надеяться, что как-нибудь выровняешься до того, как... окажешься на краю. |
| I will be hoping that this letter finds you and finds you well. | Буду надеяться, что это письмо найдет тебя... и найдет в здравии. |
| I just kept hoping it would... | Я продолжала надеяться, что... |
| And hoping all the time that nobody does, because you have so much to hide. | И всё время надеешься, что так никто не сделает, потому что слишком многое нужно скрывать. |
| You're hoping they won't turn on you. | Ты надеешься, что они тебя не тронут. |
| What is it exactly you're hoping to do down there? | Что собственно ты надеешься здесь сделать? |
| Is that what you're hoping to crow to the world? | Так ты надеешься кричать на весь мир? |
| Hoping for redemption yet careening down a shame spiral? | Ещё надеешься спастись от неминуемого позора? - Да. |
| I was hoping that we could get together and talk about how I can repay you that loan. | Я хотел встретиться и обсудить, как я могу отработать свой долг. |
| I was hoping he could run me into Baghdad again. | Вы не видели моего племянника, я хотел, чтобы он снова отвез меня в Багдад. |
| I was hoping you'd wear it this year. | Я хотел, чтобы ты надел его в этом году. |
| Okay, was that an actual attempt at a question, or are you just kind of throwing words at each other and hoping they make sense? | Ты действительно хотел что-то спросить или просто произносил случайные слова, надеясь, что они сами сложатся в фразу? |
| I was sort of hoping to, I don't know, stop there for lunch. | Я, в общем-то, хотел пообедать там. |
| They're hoping that Ike moves on before he realizes who they are. | Они надеются, что он уедет раньше, чем догадается, кто они. |
| It's probably just what they're hoping for, that we'll panic and lead them straight to the summit. | Они на это и надеются - что мы запаникуем и приведём их прямиком на саммит. |
| Also, the women, obviously, they don't want the men to know about this, so they are hoping that you would just refuse to repair the well this time. | Кроме того, женщины не хотят, чтобы мужчины знали об этом, поэтому они надеются, что в этот раз вы просто откажетесь восстанавливать колодец. |
| Western Union. Actually, a bunch of us at the office were kind of hoping maybe you could shed some light on the subject. | У нас в офисе все надеются, что вы прольете свет на эту загадку. |
| I'm glad we live in a world where Cubs fans keep hoping, and that weird bald kid keeps trying to kick that ball. | И я рад, что в нашем мире, фанаты Кабс все еще надеются. А странный мальчик Чарли не опускает руки. |
| That's hoping that they forgive you. | Это надежда, что они простят тебя. |
| Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. | Была надежда, что там будет Холли, Трейси и Лео. |
| And hoping you were right about the blahs you made. | И надежда, что ты был прав, совершая свои бла. |
| Khan's velvety voice, meanwhile, remains as enchanting as ever, so here's hoping a few more people get to hear it. | Бархатный голос Хан, при этом, остаётся как всегда очаровательным, и есть надежда, что больше людей смогут услышать песню». |
| I was kind of hoping you'd tell me. | У меня была слабая надежда, что Вы мне об этом скажете. |
| Just hoping the abyssinian crisis resolves itself. | Просто надеетесь, что абиссинский кризис разрешится сам собой. |
| If you're hoping for a ransom, I don't have many friends. | Если вы надеетесь на выкуп, у меня немного друзей. |
| If you don't get the grades you're hoping for, or if you didn't get the offer you're expecting, there'll be people waiting to talk to you in the hall... | Если вы не получите оценки, на которые вы надеетесь, или вы не получите предложение, которое вы ожидаете, там в зале будут люди, которые ждут, чтобы поговорить с вами |
| You are hoping that. | Вы так только надеетесь. |
| YOU WERE HOPING FOR SOMETHING YOUNGER? | Надеетесь на кого-нибудь помоложе? |
| I was hoping I might be of some use to you. | Я думал, что мог бы быть полезен вам. |
| Personally, I was hoping we could avoid this. | Если честно, я думал, мы обойдемся без этого. |
| I was hoping... maybe you could take her shopping? | Я думал, может ты с ней сходишь в магазин? |
| And here's hoping that Dr. Jekyll... will think of Ivy once in a while. | И за то, чтоб доктор Джекилл... всегда думал об Айви. |
| When I suggested a dinner meeting, I was hoping to consume calories, not burn them. | А я-то думал, что за ужином потребляют, а не сжигают калории. |
| I was hoping we could talk about your music. | Я хотела поговорить насчет твоей музыки. |
| I was hoping for a moment of quiet. | Просто... я хотела немного в тишине побыть. |
| I was hoping to see you tonight because I wanted to give you this. | Я хотела сегодня встретиться с тобой, потомучто хотела, чтобы ты увидел это... |
| What if we are not the only minds she was hoping to poison tonight? | Что, если мы не единственные, кого она хотела сегодня помучить? |
| I was hoping maybe you'd go with me. | Я надеялся, может быть ты хотела бы пойти со мной. |