Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was hoping the day might get a bit less terrible. Я надеялся, что день будет менее ужасным.
And since they're your publisher, I was hoping you could get the book killed. Так как они Ваши издатели я надеялся, что Вы, возможно, могли бы остановить публикацию.
I was hoping for a six-pack and a couple Cohibas, but I guess this will do. Я надеялся на ящик пива и пару сигар, но это тоже сойдет.
I was hoping to bunk down on the couch. Я надеялся переночевать на диване.
I was hoping I might be able to connect with Maddie, you know, some time tomorrow. Я надеялся встретиться с Мэдди, может, завтра.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
I was hoping we could go to dinner tonight. Я надеюсь, мы сможем сегодня пообедать вместе.
I'm just hoping this smoothie will help me come up with a burger of the day. Я просто надеюсь, что это смузи поможет мне придумать бургер дня.
I was hoping that maybe you and your brother might share a cup of coffee with me. Надеюсь вы с братом выпьете со мной чашечку кофе.
I'm heading to the hospital now, hoping he'll shed some light on what this Carson's been up to. Я сейчас направляюсь в больницу, надеюсь он поможет нам пролить немного света на то, что это затевал Карсон.
Hoping to make the All-State Orchestra this year, and if I can keep that up through high school, keep my grades up and do good on the SATs, then hopefully I'll get accepted. Надеюсь попасть во Всештатный оркестр в этом году, и если я продержусь там до окончания школы, буду отличницей и хорошо сдам экзамены, я надеюсь, меня примут в Джуллиард.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I was hoping that you would redo your will today. Я надеялась, что ты сегодня перепишешь свое завещание.
I was hoping that wasn't all padding. Я надеялась, что это не было отмазкой.
I was hoping I'd see you here. Я надеялась увидеть тебя сегодня здесь.
That's not what I was hoping for, but it's not so bad either. Не на это я надеялась, но такой результат тоже ничего.
I was hoping for a language barrier. Я надеялась на языковой барьер.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
I was outside of his apartment hoping he'd show up. Я следил за его квартирой, надеясь, что он покажется.
With the team renamed to Motopark Academy for 2008, Hegewald continued in the two championships, hoping for some title success. После переименования команды в Motopark Academy в 2008, Хегевальд продолжил участие в двух чемпионатах, надеясь что это принесёт ему хотя бы один титул.
In a December 2017 interview with Metal Messiah Radio, Billy stated that Testament would start working on their new album after they finish touring in support of Brotherhood of the Snake in August 2018, hoping not to repeat the four year gaps between their last three albums. В декабре 2017 года в интервью Metal Messiah Radio Билли заявил, что Testament начнет работу над своим новым альбомом после того, как они закончат гастроли в поддержку Brotherhood of the Snake в августе 2018 года, надеясь не повторять четырехлетние пробелы между их последними тремя альбомами.
The worst part was, was seeing these girls not know whether or not they wanted to be bought, hoping that where they were going was better than where they were. Хуже всего было видеть, как эти девочки не знают, хотят ли они чтобы их купили или нет, надеясь, что они поедут в место получше, чем они уже были.
Keep coddling him, hoping he'll change, or do you cut the apron strings and trust that all the hard work you've done will allow him to thrive? Продолжаете баловать его, надеясь, что он изменится, или отцепляете его от мамочкиной юбки и верите, что вся та тяжелая работа, которую вы проделали, позволит ему преуспеть в жизни?
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
Pete and I were hoping you could give us a quick algebra download. Э, Пит и я надеялись что ты нам дашь по-быстрому перекачать алгебру.
Sorry to interrupt your family time, but we were hoping you could tell us a bit more where to locate Savage's present whereabouts. Извините, что прерываю это семейное воссоединение, но мы надеялись, что вы сможете сказать нам немного больше о том, где сейчас находится Сэвэдж.
Who were you hoping to use these on, Jim? С кем вы надеялись ими воспользоваться, Джим?
I was hoping for it to be done before Dr. Blake returned, but... close. Надеялись успеть до возвращения доктора Блейк, но... что ж, почти успели.
Yes we were just hoping if we came to you, you could help You know just path the way a little Мы просто надеялись, что, если мы вас попросим, вы могли бы помочь подготовить почву.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
And we were hoping that you would be a part of that process. И мы надеемся, что вы примете в этом участие.
We're hoping there is something he might have overlooked. Мы надеемся, что он может что-то упустил.
We're hoping for Macmillan the week after next. А через 2 недели надеемся позвать МакМиллана.
We're hoping that you could tell us where the drugs came from. Мы надеемся, вы могли бы сообщить нам, откуда взялись эти наркотики?
We're hoping to open up in the fall. Мы надеемся открыться осенью.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
Like many other countries around the world, Latvia is hoping for a forward-looking outcome of the twenty-first special session. Как и многие другие страны мира, Латвия надеется, что на двадцать первой специальной сессии мы добьемся далеко идущих результатов.
The president is tied up with the budget negotiations, so he was hoping you could take his place, but if you don't want to... Президент очень занят переговорами по бюджету поэтому он надеется, что вы сможете занять его место.
There's still a part of me that's hoping to change your mind. Маленькая частичка меня все еще надеется тебя переубедить
He's hoping you'll back down. Он надеется тебя осадить.
John Rafferty from Belfast is here hoping to put his favourite musical style on the map. Джон Рафферти из Белфаста надеется прославить свой любимый стиль музыки.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
Hurts more than never hoping for anything. Ранит сильнее, чем никогда ни на что не надеяться.
If not, we will just have to keep waiting and hoping. В противном случае нам остается всего лишь ждать и надеяться.
We just have to keep hoping for the best. Нужно лишь надеяться на лучшее.
Well, here's hoping things settle down. Будем надеяться, все уляжется.
I also thank the Deputy Secretary-General of the Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, who over the last few years has shown such great patience, a true virtue, and has taught us the art of hoping. Спасибо заместителю Генерального секретаря Абделькадеру Бенсмаилу, который в последние годы демонстрировал такую поистине великую добродетель, как всемерная терпеливость, равно как и умение надеяться.
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
And that's what you're hoping. И на это ты и надеешься.
You're just hoping to catch me in the shower again. О, так ты просто надеешься опять застать меня в душе.
You're hoping to stink out your opponent? Ты надеешься, что твой оппонент сбежит от вони?
And what were you hoping to find in the Villedieu file in the meantime? А тем временем, что ты надеешься найти в папках с делом Вильдье?
What are you hoping to find? Что ты надеешься найти?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
Clark was hoping that jor-El would give her back her memories and her powers. Кларк хотел попросить у Джор-Эла помочь вернуть её память и способности...
Just the two students I was hoping to run into. Как раз парочка, которую я хотел повидать.
Well, look, I was - I was hoping maybe we could talk. Подожди, я хотел поговорить с тобой.
Finally, Egypt wishes the distinguished Committee every success in its enormous tasks, hoping that its diligent endeavours will ensure a decent life for mankind as a whole. И наконец, Египет хотел бы пожелать уважаемым членам Комитета успешно решить возложенные на него огромные задачи в надежде, что его благородный труд даст всем людям возможность жить в нормальных условиях.
Paladin Butters, I was hoping I could talk to you about Lady McKormick. ѕаладин Ѕаттерс, € хотел поговорить с вами о леди ћаккормик.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
That's what they're hoping for. Вот на это они и надеются.
Nevertheless, Caribbean leaders are hoping to have the CARICOM single market economy fully implemented by 2015. Тем не менее карибские лидеры надеются, что экономика единого рынка КАРИКОМ будет полностью оформлена к 2015 году.
Officials are hoping to avoid an outbreak like yellow fever in the Sudan that claimed the lives of 165 people. Власти надеются избежать эпидемии, подобной желтой лихорадке в Судане, унесшей жизни 165 человек.
So... tech couldn't get us a better look at the attacker's face, but they're hoping to have an ID on the car by morning. Вообщем... техники не помогут нам лучше разглядеть лицо нападавшего, но к утру они надеются получить номер машины.
Rousseff's opponents want the protests to disrupt the games, damaging Brazil's international image; some are even hoping for Brazil's team to lose. Противники Руссеффа хотят, чтобы протесты сорвали игры, тем самым разрушая международный имидж Бразилии; некоторые из них даже надеются на проигрыш команды Бразилии.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. Была надежда, что там будет Холли, Трейси и Лео.
Kind of hoping they wouldn't get around to it. Есть надежда, что не все придут.
What we are hoping for is an international decade of sincere human attention and solidarity with the people who are continuing to confront the dangers of Chernobyl. Наша надежда - реализация Международного десятилетия искреннего человеческого внимания и солидарности с людьми, продолжающими борьбу с опасностями Чернобыля.
But are they hoping that that little walk will make you think, Но есть ли надежда, что эта маленькая прогулка заставит вас подумать,
Well... here's hoping that guy and his high-powered perception will be released from my care very soon. Ну... есть надежда, что этот парень со своим сверх-крутым сознанием очень скоро не будет больше на моём попечении.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
If you're hoping for an apology, you'll have a very long wait. Если вы надеетесь на извинения, вам придется слишком долго ждать.
And right now you're hoping she messed up so you can blame this on someone else. И сейчас вы надеетесь, что она облажалась так, чтобы вы могли снять ответственность с себя и обвинить кого-нибудь.
But you're just lucky that I caught it, 'cause I'm guessing from this envelope, you guys are hoping to avoid the port authority. Но вам просто повезло, что я смог про это узнать, потому что, судя по этому конверту, вы, ребята, надеетесь избежать портовой администрации.
You might think it'll ensure peace and freedom, but I guarantee you, it'll never have the effect you're hoping for until you use it, at least once. Ты можешь думать, что оно обеспечит вам независимость и свободу, но я гарантирую тебе что оно не даст того эффекта, на который вы надеетесь, пока вы его не используете хотя бы раз.
You are hoping that. Вы так только надеетесь.
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping to slip out of here and meet you. Я думал свалить отсюда и встретиться с тобой.
I was hoping we could talk, neighbor to neighbor. Я думал мы все рашим по соседски.
I was hoping maybe you could repay me. Я думал, может ты сможешь отплатить мне?
I was hoping you could tell me. Думал, ты мне расскажешь.
Anyway, so I was hoping to throw something together with the guys, but if now is not the right time... И я думал замутить что-нибудь с парнями, но если сейчас не лучшее время...
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
Just the man I was hoping to run into. Как раз тебя и хотела видеть.
I was hoping we could talk. Я хотела бы поговорить.
I was hoping to catch a glimpse of the new bride. Я бы хотела краем глаза увидеть невесту.
He was hoping the videos might go viral and get him some attention, and I just wanted to be supportive. Он надеялся, что видео станет вирусным, и привлечет к нему внимание, а я просто хотела его поддержать.
Look, I wanted to talk to you because, well, the baby's due in a month and I guess I was hoping that you'd want me to have it here, y' know, so that we could... go through it together. Слушай, я хотела поговорить с тобой, т.к. ребенок появится в течении месяца, и я подумала, я надеялась, что ты захочешь принять участие, понимаешь, что мы сможем... вместе пройти через это.
Больше примеров...