Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was really hoping to watch you change it. Я так надеялся посмотреть, как ты его меняешь.
I was just hoping it would turn a corner. Я надеялся, что все наладится.
Perfectly sound analysis, but I was hoping you'd go deeper. Глубокая мысль, правда, я надеялся, что она будет ещё глубже.
You hoping I'd be gone? А что, ты надеялся, что я ушёл?
So I was hoping you'd help me. Я надеялся на твою помощь.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
I keep hoping this is some... Я все надеюсь, что это какой-то...
And I just keep hoping that one day, you'll see me that way. И я надеюсь, что однажды ты посмотришь на меня по-другому.
And I was just hoping that you would give me your approval. И я надеюсь. что вы благословите меня.
Cross-checking as we speak, and not so secretly hoping I do not get a match. Проверяю и не скрою - надеюсь, что совпадений не будет.
And I was hoping that it'd be the man who published a paper on it. Надеюсь, им окажется автор научной работы на эту тему.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I was hoping that you'd have directions and a pass here for me. Я надеялась, что у вас будут распоряжения и пропуск для меня.
I was hoping you'd be interested in headlining the next fight card. Я надеялась, что вам будет интересно сразиться с ними.
I was kind of hoping you would stop revealing it. Я вроде надеялась, что ты прекратишь раскрывать это.
I... I was hoping so badly that it would work out, even though, deep down, I knew that I couldn't change you, and... Я... я так отчаянно надеялась, что все получится, не смотря на то, что в глубине души, я знала, что я не смогу изменить тебя, и...
I was hoping you'd never have to know about any of this. I thought all the bad stuff in my life was over when I met you. Я надеялась, что ты никогда не будешь знать об этом я думала всё полохо в моей жизни, пока не встретила тебя
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
Somebody's looking out for us, hoping we'd get the code. Кто то ищет нас, надеясь, что мы получим шифровку.
The police department split them up, hoping it would reduce the problem. Полиция их разделила, надеясь что это решит проблему.
Many escaped back to Ukraine but a few of us stayed back, hoping to find a way to enact revenge. Многие сбежали и вернулись на (в) Украину, но некоторые остались, надеясь найти способ отомстить.
Ms. Arias (Peru) said that her delegation would vote against any amendment from the floor, hoping to maintain the integrity of the text as it stood. Г-жа Ариас (Перу) говорит, что делегация Перу будет голосовать против любой поправки с места, надеясь сохранить целостность текста в его нынешнем виде.
"but with this little treasure hunt, at least I will die hoping." Но с этими письмами поиска сокровищ, по крайней мере, я умру, надеясь .
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
No, we were hoping to get lift tomorrow. Вы знаете, мы надеялись добраться завтра.
As Ms. Moore was saying, it appears you were hoping for something beyond friendship. (бабино) Как сказала мисс Мур, похоже, вы надеялись на что-то за рамками дружбы.
We were hoping to discuss our mutual strategy for engaging the Espheni. Мы надеялись обсудить нашу совместную стратегию относительно Эсфени.
Before you go, there's something we were hoping you could do for us. Перед тем как вы уедите, есть кое-что, что мы надеялись вы сможете сделать для нас.
We were hoping to use it at trial, but... we think we can save the court a lot of time and money if we could ask it now. Мы надеялись использовать её в суде, но, думаем, что можем сэкономить суду много времени и денег, если используем её сейчас.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
Sir, we're hoping you might provide information that can help us. Мы надеемся, вы могли бы дать нам полезную информацию.
If we're hoping that these people have something to trade, we are wasting our time. Если мы надеемся, что этим людям есть чем торговать, мы впустую тратим время.
But they were hoping you could identify some of the images. Надеемся, вы сможете идентифицировать некоторые изображения.
In the meantime, while we are hoping for a successful conclusion to the Doha Round, we have to maximize the economic opportunities provided under bilateral and regional free trade agreements. Между тем, хотя мы и надеемся на успешное завершение Дохинского раунда переговоров, мы должны максимально использовать благоприятные экономические возможности, вытекающие из двусторонних и региональных соглашений о свободной торговле.
Currently, as I am speaking, the international community is meeting in Bangkok at the United Nations climate change talks, and we are hoping that success will pave the way towards addressing this challenge. Сейчас, когда я выступаю, международное сообщество собралось в Бангкоке на переговоры Организации Объединенных Наций по вопросу об изменении климата, и мы надеемся, что их успех проложит путь к решению этой проблемы.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
She's hoping your operation will persuade people over to her side. Она надеется, что твоя операция привлечет людей на ее сторону.
The Government of Afghanistan is hoping for the support of the international community in its efforts to provide that security. Правительство Афганистана надеется на поддержку международного сообщества в его усилиях по обеспечению такой безопасности.
In the near future, ECSAFA is hoping to produce a best practice guide on corporate governance for the countries that make up the ECSAFA region. В ближайшем будущем ФБВЦЮА надеется подготовить для стран, входящих в регион этой Федерации, справочник по передовым методам корпоративного управления.
He's hoping to steal it. Он надеется ее украсть!
And hoping for a big win today... Эта команда надеется сорвать куш...
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
We're just hoping she left because she was hurt. Нам остаётся только надеяться, что кто-то её обидел, и она уехала.
In that kind of surgery, you're just cutting and hoping... В такого рода операциях приходится просто резать и надеяться.
Here's hoping there won't be a fifth. Будем надеяться, что не будет пятого.
They're hoping I fall in love with it and never give it back. Они надеяться, что я влюблюсь в неё и никогда не верну её обратно.
What am I supposed to be hoping for? Ну и на что мне надо надеяться?
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
At least you're not hoping your knee will grow back. По крайней мере, ты не надеешься, что колено срастется.
Or hoping he'll come in? Или надеешься, что он войдет?
Is that what you're hoping to crow to the world? Так ты надеешься кричать на весь мир?
You see, you're playing the game in stages, you've got your opening moves, your middle moves, and you're hoping that by the time it comes to the crunch, there'll be some opportunity Видишь ли, ты играешь поэтапно. У тебя есть начальные ходы, ходы середины, и ты надеешься, что ко времени окончания появится какая-нибудь возможность для тебя получить преимущество.
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
I was really hoping to learn about engines. Я бы очень хотел побольше узнать о двигателях.
Paladin Butters, I was hoping I could talk to you about Lady McKormick. ѕаладин Ѕаттерс, € хотел поговорить с вами о леди ћаккормик.
Granddad: I was hoping to use the bathroom. Я хотел бы воспользоваться ванной.
Hoping that the Security Council will very soon adopt a resolution, that will reflect our aforementioned position, I would like to assure you of my highest consideration. Надеясь, что Совет Безопасности в самое ближайшее время примет резолюцию, отражающую нашу вышеизложенную позицию, я хотел бы заверить Вас в моем самом глубоком уважении.
Did you see what you were hoping to? Увидел, то что хотел?
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации.
They're hoping that the Jem'Hadar won't follow them into the atmosphere. Надеются, что джем'хадар не последуют за ними в атмосферу.
Government officials are hoping to avoid a political vacuum. Правительственные чиновники надеются избежать политического вакуума.
And they're hoping we might find something they didn't. И надеются, мы сможем найти что-то, что они упустили.
Specifically, they are hoping that this new evidence will help them narrow down a wooded area where Sam Keating's body was burned. В частности, они надеются, что новые улики помогут сузить круг поисков лесных массивов, где было сожжено тело Сэма Китинга.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away. Единственная твоя надежда, что однажды она просто тихо угаснет.
But knowing you were out there, hoping we would be together again, mi amor, you kept me alive. Но я знал, что ты где-то там, и надежда на то, что мы снова будем вместе, любимая, поддерживала во мне жизнь.
So I was hoping that you could write to the people that you know on the rebel side. И у меня возникла надежда, что ты напишешь своим знакомым из лагеря мятежников.
So I haven't addressed the fact that I'm alone because I'm just hoping that he'll come back, but... Не приходится осознавать, что я одинока, потому что есть надежда, что он вернется, но...
CANBERRA - If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it. КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
If you're hoping Major Sheppard can diminish our numbers, you are mistaken. Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь.
What, are you hoping for another compliment? Что? Надеетесь на еще один комплимент?
And you're hoping that if you flatter me enough that I'll sign off on your release, is that it? И надеетесь, что если вы мне достаточно польстите, я подпишусь за ваше освобождение, так что ли?
Or are you hoping for a sneak peek? Или вы надеетесь на предпоказ?
You have been coming in he you have been coming in here every day this week, walkin'these aisles, stealing furtive glances, hoping, waiting... Вы ходите сюда каждый день на этой неделе, прогуливаетесь по проходам, смотрите хитрым взглядом, надеетесь, ждете...
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping I might be of some use to you. Я думал, что мог бы быть полезен вам.
He's probably just hoping that we'd lead him to Alison, so he could finally get his big ending. Вероятно, он думал, что мы приведем его к Элисон, чтобы он смог наконец поставить большую точку.
Well, Gwen, I'm just hoping you can tell me. Знаешь, Гвен, я думал, ты мне это скажешь.
I was just hoping to inform the City Educational Department that the fencing was temporary. Скажем так, я думал сообццдть в отдел народного образования, что фехтование у нас временно.
I was hoping you wouldn't think too much about that. Я не думал, что ты на этом так зациклишься.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
Well, actually, I was hoping I could try it, you don't mind. Ну, вообще-то, я хотела бы попробовать, если не возражаешь.
That's the enthusiasm I was hoping to hear. Вот это я и хотела услышать.
I was hoping to get a 20 on Captain LaGuerta's vehicle. Я хотела бы получить местоположение машины капитана ЛаГуэрты.
Am I hoping for the birth of this child? Разве я хотела рожать этого ребенка?
I was hoping I could see her. Я хотела с ней увидеться.
Больше примеров...