Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
Then were you hoping to be adopted? Тогда на какой ответ ты надеялся?
I was hoping you might be able to accompany me so that I don't alarm your parents. Я надеялся вы сможете проехать со мной, - ... чтобы я не напугал ваших родителей.
I was hoping it was just a phase, that he'd grow out of it. Я надеялся, что это у него временно, что он перерастет.
Well, I was hoping when you cooled off, you might want it again. Я надеялся, что, когда ты остынешь, возможно, ты захочешь её обратно.
Popov had recorded, at the end of 1895, that he was hoping for distant signaling with radio waves. Записи из отчётов Попова, сделанные им в декабре 1895 года указывают на то, что он надеялся осуществить беспроводную передачу радиосигналов.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
Grace, I was hoping that we could see each other again... Грейс, надеюсь, мы увидимся снова.
I was hoping to get a translation here. Надеюсь, мне это кто-нибудь переведет.
I'm heading to the hospital now, hoping he'll shed some light on what this Carson's been up to. Я сейчас направляюсь в больницу, надеюсь он поможет нам пролить немного света на то, что это затевал Карсон.
As you know, art was the only thing we had in common, and I'm still hoping that's a way we can connect. Как ты помнишь, искусство - все, что было у нас общего, и я все еще надеюсь, что это то, что позволит нам общаться.
Hoping the guest list can narrow it down to Ashley and a plus-one. Надеюсь, список гостей поможет сузить поиск до Эшли и ее спутника.
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I was hoping that you might agree to vouch for me. Я надеялась, что вы, возможно, согласитесь поручиться за меня.
Though I was kind of hoping I could go 24 hours without killing someone I... Хотя я, конечно, надеялась, что смогу продержаться 24 часа, никого не убив...
Not yet. I was hoping I'd see one of 'em and, I don't know, recognize myself or something, but I don't recognize any of these women. Пока ещё нет я надеялась что выберу одну из них, и я не знаю как я буду признавать это но мне не нравится ни одна из этих женщин что если я выберу неверно?
I was hoping you would. Я правда надеялась это услышать.
So I was hoping to find the time to like, - buy you coffee and pick your brain. В общем, я надеялась выпить с вами кофе, позадавать вопросы.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
In 1890 the Italians introduced the Tallero Eritreo, styled after the MTT, in their new colony Eritrea, also hoping to impose it on the commerce with Ethiopia. В 1890 году итальянцы ввели в обращение эритрейский талер (Tallero Eritreo), оформленный в стиле талера Марии Терезии, в своей новой колонии Эритрее, также надеясь навязать его использование в торговле с Эфиопией.
I skimmed a little hoping he would fire me, but nobody noticed so I kept on skimming. Я стибрил немножко, надеясь, что он уволит меня, но никто и не заметил, так что я продолжил красть.
We went into it really hoping that this would make its mark as the new fashion TV series. Мы приступили к работе, надеясь на успех проекта как совершенно нового сериала о моде.
As you can see here, a large crowd has gathered Outside the hospital hoping to hear better news, But it appears right now that news is grim. Как мы видим, огромная толпа собралась возле госпиталя, надеясь на хорошие новости, но, кажется, пока что эти новости весьма печальны.
On 12 September 2008, Clarke handed in his resignation to Chelsea, hoping to move to West Ham United to be assistant to former Chelsea teammate Gianfranco Zola. 12 сентября 2008 года Кларк подал в отставку в «Челси», надеясь перейти в «Вест Хэм», чтобы быть помощником бывшего партнёра по команде, Джанфранко Дзолы.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
Well, sensitive, so we're hoping that you could tell us that. Важные, поэтому мы и надеялись, что вы нам поможете.
Well, we were hoping that the church could provide us with paperwork on all these kids. Мы надеялись, что церковь сможет нам предоставить все бумаги на этих детей.
We were hoping we could maybe borrow you. Мы надеялись, что могли бы вас позаимствовать.
We were hoping you could decipher these job sheets. Мы надеялись ты сможешь расшифровать эти ведомости.
You were hoping that I could help you smooth over this little incident so that our dream of a sanctuary - wouldn't die here today. Вы надеялись, что я помогу вам замять этот инцидент, чтобы наша мечта об убежище не погибла сегодня.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
We're hoping to get a hit on facial recognition. Мы надеемся, что удастся найти нужное дело по фотографии.
What exactly are we hoping to find up here? Что именно мы надеемся там найти?
Having reiterated our position, we express our expectation that representatives hoping for a negotiated and peaceful solution to the nuclear issue on the Korean peninsula will give our position their full support. Подтвердив свою позицию, мы надеемся, что государства-члены, ожидающие мирного решения проблемы ядерного оружия на Корейском полуострове путем переговоров, полностью поддержат нашу позицию.
We were hoping not to. Мы надеемся, что нет.
See, we're still looking for survivors and we're hoping... Ищем тех, кто мог спастись, и надеемся, что...
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
She's hoping to drive Conrad to an earlier grave. Она надеется поскорее загнать Конрада в могилу.
Look, she's hoping that Nathan caves. Она надеется, что Нейтан сломается.
Or he's just hoping to use it to soften up the jury for sentencing. Или он просто надеется использовать это, чтобы смягчить решение суда присяжных.
Ronnie also said in an interview that the band would be in the studio late 2012 with demos already and hoping for an early 2013 release. В одном из интервью, Ронни также сказал, что группа будет активно работать в студии в конце 2012 года с демо-версиями песен и надеется на выпуск альбома в начале 2013 года.
Mr. Normandin (Observer for Canada) said that his country was hoping to ratify the Convention before the end of the year, since the domestic negotiations were nearing completion. Г-н Нормандин (наблюдатель от Канады) говорит, что Канада надеется ратифицировать Конвенцию до конца нынешнего года, с учетом того что ведущиеся в связи с этим переговоры на национальном уровне близятся к завершению.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
We're hoping he grows out of it. Будем надеяться, что он изменится.
They're hoping I fall in love with it and never give it back. Они надеяться, что я влюблюсь в неё и никогда не верну её обратно.
Look, I know you keep hoping to make it better, but... Слушай, я знаю, ты продолжаешь надеяться все исправить, но...
What am I supposed to be hoping for? Ну и на что мне надо надеяться?
Kept hoping I was wrong. Я продолжал надеяться, что ошибаюсь.
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
You're hoping the lawyer calls. Ты надеешься, что юрист позвонит.
I don't know what new level of hell you're hoping to relegate us to. Я не знаю, на какой круг ада ты надеешься нас перенести.
So, Ying, are you still hoping? Ну и что, Йенг, ты все еще надеешься?
But you're hoping I will, right? Но ты надеешься, что я буду, да?
Hoping to expand your make-out pool to include the preemie to nine-year-old demographic? Надеешься расширить список своих "достижений", добавив к нему ещё и младенцев, помимо улучшения демографии среди 9-летних?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
Say, Nuck, I was hoping to bend your ear... Слышь, Нак, я тут хотел с тобой пошептаться...
No, I was just hoping to talk to him. Нет, я просто хотел поговорить с ним.
I'm glad about this printer lag, because I was hoping to have a jaw session with you. Но я рад, что принтер медленный, я хотел провести с тобой оральную сессию.
He wanted to keep them awake, in winter, hoping they'd use that leisure time, Он хотел, чтобы они бодрствовали зимой, и надеялся, что они используют это освободившееся время, чтобы что-нибудь изобрести.
I was hoping I could try out. Я хотел попробоваться для неё.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
The people at large are hoping for great changes in the light of the present situation. В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации.
That's what they're hoping we do. Они именно на это и надеются.
Many of us at the office were hoping you could shed some light on the subject. У нас в офисе все надеются, что вы прольете свет на эту загадку.
People who've lost someone are always listening, always looking, always hoping. Люди, потерявшие кого-то, всегда прислушиваются, ...всегда приглядываются, всегда надеются.
NOT MANY PATIENTS CAN CRYSTALLIZE EXACTLY WHAT THEY'RE HOPING TO GET OUT OF THIS. Не многие пациенты могут четко сказать, на что они надеются и каких результатов ждут.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
So much for hoping the weather was going to get better. МАГВАЙР: Вот тебе и надежда на улучшение погоды.
And hoping you were right about the blahs you made. И надежда, что ты был прав, совершая свои бла.
Well, here's hoping. Ну, вот и надежда.
I was kind of hoping you'd tell me. У меня была слабая надежда, что Вы мне об этом скажете.
CANBERRA - If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it. КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
If you're hoping Major Sheppard can diminish our numbers, you are mistaken. Если вы надеетесь, что майор Шеппард сможет сократить наши ряды, вы ошибаетесь.
You're hoping bandits will get me. Надеетесь, что меня убьют бандиты.
Or should I say, what are you hoping for? Или лучше сказать, на что вы надеетесь?
And aside from just hoping that happens, what are we... А что вы делаете кроме того, что надеетесь на...
'Cause you're hoping I'll back you up and make it two against one. Потому что вы надеетесь, что я вас прикрою, и будет два против одного.
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was kind of hoping to spend a little time with the wife. Да, но я думал провести немного времени с женой.
I was hoping she'd still be hurt. Думал, у нее еще травма.
I was hoping you could tell me. Я думал, ты мне скажешь.
I was hoping you could tell me. Думал, ты мне расскажешь.
Not quite the happy ending I was hoping for. Не думал, что так обернётся.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
I was hoping to share something with you. Я хотела кое-чем с вами поделиться.
Actually, I was hoping to see your boyfriend. Вообще-то я хотела поговорить с вашим парнем.
But I was actually hoping to have a... Но я хотела бы...
I was hoping that maybe you'd give me a list of friends you'd like to invite. Я надеялась, что, может быть, ты дашь мне список твоих друзей, кого бы ты хотела пригласить.
I never really wanted to go to the police I was hoping you'd tell me not to go Я хотела, чтобы вы меня отговорили от этого.
Больше примеров...