Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
I was hoping for a good fight. А я-то надеялся на хорошую драку.
This is exactly what I was hoping to spare you from. От этого я и надеялся уберечь тебя.
No, I was hoping after my speech that maybe she would change her mind about me and about leaving town. Нет, я лишь надеялся, что после моей речи она может передумать насчет меня и отъезда из города.
I was hoping for one last dish of your Emperor Sui Duck. Я надеялся напоследок отведать твоей Императорской утки Су.
And I was hop... and I was hoping... that you would do me the allowing me to become your ball and chain. И я наде... я надеялся... что ты окажешь мне большую честь... позволив оковать тебя по рукам и ногам.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
I'm just hoping, you know, in a few years I'll have enough experience that Dr. Foster will consider me for vice principal. Я просто надеюсь, что через пару лет я накоплю достаточно опыта и доктор Фостер рассмотрит мою кандидатуру на должность завуча.
I'm down from Santa Fe today, and I was just thinking about you both, hoping everything's well. Я сегодня возвращаюсь из Санта-Фе, и просто подумала о вас двоих, надеюсь, у вас все хорошо.
Hoping it's enough to make me reconsider him. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы я пересмотрел свое отношение к нему.
Hoping she doesn't get through anytime soon. Надеюсь, она до него не дозвонится.
Hoping to see you all soon Надеюсь вскоре увидеть всех вас
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I was hoping you wouldn't be here. Я надеялась, тебя здесь не будет.
I was hoping we'd get here before that happened. Я надеялась добраться быстрее, чем это случится.
I guess the all-encompassing "we" I was hoping for wasn't the "we" that he wanted. Думаю, всеобъемлющее "мы", на которое я надеялась, не было тем "мы", которого он хотел.
I was hoping I wouldn't have to say this here, but you remember the night of your dad's funeral? Я надеялась, что не придётся говорить это здесь, но помнишь ночь, когда похоронили твоего отца?
I was hoping for a little more excitement. Я надеялась, здесь будет пооживленнее.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
She offered him a beer, hoping that the kindness would keep him from killing her. Она предложила ему пива, надеясь, что ее доброта спасет ей жизнь.
She ate heavily and got little exercise; when her medical team began prenatal care in August 1817, they put her on a strict diet, hoping to reduce the size of the child at birth. Она ела много и вела почти неподвижный образ жизни, от чего набрала много лишнего веса; когда её медицинская команда начала дородовой уход в августе 1817 года, принцессу посадили на строгую диету, надеясь уменьшить размер ребёнка и облегчить роды.
On 12 September 2008, Clarke handed in his resignation to Chelsea, hoping to move to West Ham United to be assistant to former Chelsea teammate Gianfranco Zola. 12 сентября 2008 года Кларк подал в отставку в «Челси», надеясь перейти в «Вест Хэм», чтобы быть помощником бывшего партнёра по команде, Джанфранко Дзолы.
Hoping that our concerns would be addressed short of a total revision of the Technical Arrangements, we sought clarifications from OAU as the author of the document on a number of provisions of the Technical Arrangements. Надеясь, что наши замечания будут учтены без необходимости полного пересмотра технических процедур, мы хотели получить разъяснения от ОАЕ как автора документа по ряду положений технических процедур.
Willenholly, hoping it will boost his career, agrees. Уилленхолли, надеясь на повышение, соглашается.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
I guess we were hoping for something a little more... Но мы надеялись, что у кампании будет немного...
We came here hoping this would work out. Правда надеялись, что всё получится.
We were hoping you could help us with some calculations. Надеялись, вы поможете с некоторыми расчётами.
We were really hoping you wouldn't be home. Мы надеялись, что вас не будет дома.
We just want to give them a sense of what to expect at sectionals, and... you know, we were also just hoping that maybe you and Mr. Schuester would take it easy on us. Мы хотим подготовить их к тому, что их ждет на отборочных, и еще мы надеялись, что ты и мистер Шустер будете с нами помягче.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
We're hoping that, with a little encouragement, Mrs. Osgood might confess again. Мы надеемся, что, при небольшом содействии миссис Осгуд еще раз признается.
We're hoping to get a hit on facial recognition. Мы надеемся, что удастся найти нужное дело по фотографии.
Given the gravity of the situation and your history with Saw, we're hoping that he will help us locate your father and return him to the Senate for testimony. Учитывая серьёзность ситуации и ваше знакомство с Со, мы надеемся, что он поможет нам найти вашего отца и доставить его в Сенат для дачи показаний.
If the cooperation between the United Nations and the OIC is to yield the results for which we are all hoping, we believe that the two organizations must be endowed with the means necessary for them to fulfil their mandates in a satisfactory manner. По нашему мнению, для того чтобы сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОИК принесло те результаты, на которые мы все надеемся, эти две организации следует снабдить средствами, необходимыми им для успешного осуществления своих мандатов.
In conclusion, we would like to note the interest of all the developing countries in continuing to participate in these funds and programmes, whose contribution supports precisely the overall development perspective that we all are hoping for from the Agenda. В заключение нам хотелось бы отметить заинтересованность всех развивающихся стран в продолжении участия в деятельности этих фондов и программ, которая как раз-таки и направлена на достижение широких целей в области развития, определение которых, как все мы надеемся, и станет результатом принятия Повестки дня.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
He's hoping our friends there have heard something about Darken Rahl's movements. Он надеется, что наши друзья там что-то слышали о перемещениях Даркена Рала.
General Kane is hoping you'll contact her so he'll know where to find you. Генерал Кейн надеется, что вы свяжетесь с ней, тогда он будет знать, где вас искать.
She's hoping for a miracle. Она надеется на чудо.
He thinks that, or he's hoping? Он думает или надеется?
This is what the whole world is hoping for and expecting from all the leaders in that strategic region. Именно на это и надеется весь мир, и именно этого он ожидает от всех лидеров в данном имеющем стратегическое значение регионе.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
Could this be the miracle I was hoping for? "Могла ли я надеяться на такое чудо?"
Assuming they're alive, they'll be hoping there's someone up here who can help them so we'll help them. Если считать, что они живы, они будут надеяться, что здесь тоже есть кто-то, кто им поможет, и мы им поможем.
Hoping she has her mother's buoyancy. Надеяться, что она унаследует плавучесть матери.
Hoping that he has asperger's? надеяться, что у него Аспергер?
"Though my love is insane my reason calms the pain in my heart It tells me to be patient and keep hoping..." "Пусть моя любовь и безумна, но мой разум успокаивает самые острые боли в моём сердце, ...уговаривая его потерпеть и всегда надеяться..."
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
You're hoping to stink out your opponent? Ты надеешься, что твой оппонент сбежит от вони?
So, Ying, are you still hoping? Ну и что, Йенг, ты все еще надеешься?
You're hoping to prove the Marquis and his intern are the thieves? Ты надеешься доказать, что Маркиз и его студентка были ворами?
Rigmor, is that what you're hoping for? Ригмор, скажи мне, ты на это и надеешься?
What is it you're hoping for, Griffin? На что надеешься, Гриффин?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
So Stan, I was hoping I could talk to you about the wedding. Сэр Стен, я хотел поговорить с вами о свадьбе.
Afterwards, Dr. Strom was hoping to see you... После этого вас хотел увидеть доктор Стром...
I was hoping to borrow you for a case. Я хотел одолжить вас для одного дела.
And I was wondering... hoping... that you might feel something... for me. И я хотел узнать... надеялся... что, возможно, вы чувствуете что-то ко мне.
I was sort of hoping to, I don't know, stop there for lunch. Я, в общем-то, хотел пообедать там.
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
That's what they're hoping we do. Они именно на это и надеются.
That's the problem with humans - they just sit around, hoping that someone will fix things. В этом проблема людей - они сидят и надеются что кто-нибудь придет и все исправит.
Reviewing the past and looking to the future, people throughout the world are anxiously waiting for the establishment of a just and equitable new international political and economic order, and they are hoping to see lasting peace and prosperity for all in the coming century. Оглядываясь на прошедшее и глядя в будущее, люди всего мира с нетерпением ждут установления справедливого и прочного нового мирового экономического и политического порядка и надеются на то, что новый век принесет прочный мир и процветание для всех.
I'm glad we live in a world where Cubs fans keep hoping, and that weird bald kid keeps trying to kick that ball. И я рад, что в нашем мире, фанаты Кабс все еще надеются. А странный мальчик Чарли не опускает руки.
In the meantime, Labour seems to be hoping for who-knows-what to turn the tide, while keeping their collective fingers crossed that they will not be eviscerated in Scotland, where the Scottish National Party is threatening to sweep the board. Тем временем, лейбористы, похоже, надеются на счастливый случай, который изменит ситуацию; и они держат пальцы крестиком в надежде избежать разгрома в Шотландии, где Шотландская национальная партия может достичь оглушительной победы.
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
So much for hoping the weather was going to get better. МАГВАЙР: Вот тебе и надежда на улучшение погоды.
I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда.
But what the hell is hoping? Но что такое, чёрт возьми, надежда?
So I was hoping that you could write to the people that you know on the rebel side. И у меня возникла надежда, что ты напишешь своим знакомым из лагеря мятежников.
CANBERRA - If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it. КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
What were you hoping, Miss Costello? На что вы надеетесь, мисс Костелло?
JH: Are you hoping to? Д.Х.: «Вы надеетесь на это?»
What, are you hoping for another compliment? Что? Надеетесь на еще один комплимент?
Hoping they'll talk to you? Надеетесь, что они заговорят с вами?
What answer are you hoping for? На какой ответ вы надеетесь?
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping you wouldn't find me in here. Я думал, ты меня тут не найдешь.
Personally, I was hoping we could avoid this. Если честно, я думал, мы обойдемся без этого.
Well, Gwen, I'm just hoping you can tell me. Знаешь, Гвен, я думал, ты мне это скажешь.
I was hoping... maybe you could take her shopping? Я думал, может ты с ней сходишь в магазин?
I was hoping you wouldn't think too much about that. Я не думал, что ты на этом так зациклишься.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
That's actually why I was hoping to speak with you, Constance. Именно поэтому я хотела поговорить с вами, Констанс.
I actually am hoping to study broadcast journalism. Вообще-то, я бы хотела изучать вещательную журналистику.
I was hoping to talk to you and your friends. Хотела бы поговорить с твоими друзьями.
But I was actually hoping to have a... Но я хотела бы...
I was hoping to see her. Я хотела увидеть её.
Больше примеров...