Английский - русский
Перевод слова Hoping

Перевод hoping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надеялся (примеров 2067)
You were just hoping she and I would wrestle. Ты просто надеялся, что мы с ней начнём драться.
I was hoping it was a truck about to back over me. А я надеялся, что какой-то грузовик дал задний ход и вот-вот меня переедет.
I was hoping to ride him to the White House. Я надеялся привести его в Белый Дом.
Anyway, I bought this old machine from a bar, and I was hoping you'd help me move it. В общем, я купил автомат у бара и надеялся, что ты поможешь его перевести.
Hoping you could tell me. Надеялся, ты мне скажешь.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 614)
I'm still hoping we find our way back. Я все же надеюсь найти путь назад.
Also, I was hoping to catch a show. Еще я надеюсь попасть на какое-нибудь шоу.
I'm only hoping he's wearing a ring I can kiss. Надеюсь, на нём будет кольцо, которое я смогу поцеловать.
Well, here's hoping. Я на это надеюсь.
I'm just hoping, since we are airing the pageant live this Friday, if we could minimize the press, you know, to be fair to the other girls. Я только надеюсь, так как у нас в пятницу показ конкурса в прямом эфире, могли бы вы поделикатней вести расследование?
Больше примеров...
Надеялась (примеров 1364)
I was hoping some of that would rub off. Я надеялась, что с годами она станет проще.
Were you hoping we would because it's prom? А ты на это надеялась, ведь это же выпускной?
I was hoping to speak to the manager. Я надеялась поговорить с управляющим.
I was hoping that you would cooperate. Я надеялась на ваше сотрудничество.
Well, I don't know, I was hoping maybe you could tell me. Ну, я не знаю, надеялась, ты мне расскажешь.
Больше примеров...
Надеясь (примеров 676)
Hiromichi Tanaka likened the Elements system to card games, hoping players would feel a sense of complete control in battle. Хиромити Танака сравнил использование Элементов с карточной игрой, надеясь, что игроки почувствуют полный контроль над течением битвы.
What, so your strategy is just to sit here, paralyzed, hoping that Cutter leads us to the suspect? Так что, наша стратегия в том чтобы сидеть здесь в коматозе надеясь, что Каттер притащит нам подозреваемого?
While sincerely hoping that no human rights violations took place within the European Union and the countries now linked with it, he believed that many of them, as had long been the case, still needed to step up their human rights efforts at the domestic level. Искренне надеясь, что в Европейском союзе и в странах, в настоящее время связанных с ним, нет нарушений прав человека, он полагает, что многим из них, как это было в прошлом, необходимо активизировать свою деятельность по соблюдению прав человека на национальном уровне.
Bob told me that you've taken Mr Marley's ledger from the counting house hoping to find something. Боб сказал, что вы забрали гроссбух мистера Марли, надеясь что-то обнаружить.
There are two possibilities: to wait inactively, hoping that the threats will be also patient; to take concrete steps to protect humanity from an uncontrolled arms regime disaster. Есть две возможности: либо безучастно ждать, надеясь, что угрозы также подождут, либо предпринимать конкретные шаги для защиты человечества от катастрофы, таящейся в неконтролируемом режиме наращивания вооружений.
Больше примеров...
Надеялись (примеров 460)
Well, that is what we were hoping you could tell us. Мы надеялись, вы сможете рассказать нам об этом.
Doggett's presence did not give the series the ratings boost the network executives were hoping for. Присутствие Доггетта не дало сериалу повышение рейтингов, на которое надеялись руководители телесети.
We were hoping you could tell us. Мы надеялись, что вы нам подскажете.
This is what we've been hoping for. Это то, на что мы надеялись.
The roads were starting to flood, so we were hoping to ride out the storm here. Дороги начало размывать, так что мы надеялись переждать грозу здесь.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 410)
We're hoping to get a lead on our guy. Мы надеемся, что они выведут на нашего парня.
Speaking of which, we're hoping you'll do your new single at the nomination party tomorrow night. Говоря о котором, надеемся ты готова спеть новый сингл завтра на вечеринке номинантов.
We're hoping we can do more. Мы надеемся, нам повезет больше.
We were hoping one of you might know who it is. Мы надеемся, что кто-нибудь из вас знает, с кем.
And we're not doing anything about it, except waiting, hiding... hoping the aliens will go away. Но мы ничего не предпринимаем, чтобы помочь им, просто ждем и прячемся... надеемся, что пришельцы улетят.
Больше примеров...
Надеется (примеров 292)
She's hoping to undermine my confidence so she'll have the advantage. Надеется подорвать мою уверенность в себе чтобы завладеть преимуществом.
Actually, she was hoping that she could stay with us for a while. На самом деле, она надеется, что может остаться с нами на некоторое время.
He's just really hoping that boots up and, you know... Ну, он действительно надеется, что система загрузится...
For two years now, he has been hoping to undertake a mission with him to the Sudan in order to gain insight into the situation of displaced persons in Darfur and the pattern of returns in the south of the country. Вот уже на протяжении двух лет он надеется совершить с ним поездку в Судан, чтобы получить представление о положении перемещенных лиц в Дарфуре и об изменениях в процессе возвращения людей на юге страны.
When I'm watching his blind audition, I'll be doing that, doing that and hoping that he gets the result that we all want. Когда я буду смотреть его прослушивание, я буду делатьтак, буду делать так и буду надеется, что он добьется того результата, которого мы хотим.
Больше примеров...
Надеяться (примеров 142)
Starting pppd and hoping for the best. Начиная PPPD и надеяться на лучшее.
Accordingly, no initiative at this crucial stage should be disregarded if we want to continue hoping for the successful implementation of the Monterrey Consensus. Таким образом, никакая инициатива на этом критическом этапе не должна оставаться без внимания, если мы хотим и впредь надеяться на успешное осуществление Монтеррейского консенсуса.
I keep hoping, in a way, that it's going to end. Я продолжаю надеяться, что это закончится.
Here's hoping opportunity knocks. Будем надеяться, что случай вот-вот подвернется.
Well, here's hoping. Ну, надо надеяться.
Больше примеров...
Надеешься (примеров 127)
And now you're hoping this leads to what you always wanted. И ты надеешься теперь получить то, о чём всегда мечтала.
I think you're hoping one of those people's Alex. Я думаю, это ты надеешься, что среди них будет Алекс.
What is it you're hoping I tell him? Что ты надеешься, что я ему скажу?
You spend your whole career hoping, someday, you'll get a red-letter case. Всю свою долгую карьеру ты надеешься получить, наконец, значимое дело.
Hoping to expand your make-out pool to include the preemie to nine-year-old demographic? Надеешься расширить список своих "достижений", добавив к нему ещё и младенцев, помимо улучшения демографии среди 9-летних?
Больше примеров...
Хотел (примеров 166)
I was just hoping to find her and give her phone back. Я просто хотел найти её и вернуть ей телефон.
Clark was hoping that jor-El would give her back her memories and her powers. Кларк хотел попросить у Джор-Эла помочь вернуть её память и способности...
Just the man I was hoping to meet... the new doctor. С вами я и хотел встретиться, с новым доктором.
Hor, you should rest more you are hoping I'll rest forever Хор, вы должны больше отдыхать ты бы хотел чтобы я упокоился навсегда
Really, what were you hoping for? Правда? А что ты хотел услышать?
Больше примеров...
Надеются (примеров 124)
That's the problem with humans - they just sit around, hoping that someone will fix things. В этом проблема людей - они сидят и надеются что кто-нибудь придет и все исправит.
How many more German princes are there hoping to grow fat on Britain's public purse, I wonder? Сколько ещё немецких принцев надеются нажиться на средствах Великобритании?
Hoping to get a shot of some od'd rock star. Надеются сделать фотографию какой-нибудь рок-звезды, скончавшейся от передоза.
I see three strangers standing on the side of the road, fingers crossed, hoping their coworker didn't murder someone. Я вижу трёх незнакомцев, стоящих у обочины, которые скрестив пальцы, надеются на то, что их коллега не убил кого-то.
Francesca Gosling writing for The Irish Times gave The Spark a positive score of 8/10, summarising that "Those hoping for a return to the earlier sound may be disappointed, but Enter Shikari's unflinching desire to evolve with every release is something very exciting indeed." Франческа Гослинг, журналистка The Irish Times дала альбому положительную оценку в 8 баллов из 10, отметив, что «те, кто надеются на возвращение к раннему звучанию могут быть разочарованы, но неустрашимое желание музыкантов Enter Shikari эволюционировать в каждой своей следующей записи действительно восхищает».
Больше примеров...
Надежда (примеров 37)
Khan's velvety voice, meanwhile, remains as enchanting as ever, so here's hoping a few more people get to hear it. Бархатный голос Хан, при этом, остаётся как всегда очаровательным, и есть надежда, что больше людей смогут услышать песню».
I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда.
Well, here's hoping. Ну, вот и надежда.
of hoping when our dreams are dead; Надежда в миг, когда все чаяния разрушены.
CANBERRA - If we were hoping for peace in our time, 2012 did not deliver it. КАНБЕРРА - Если мы в свое время и надеялись на то, что во всем мире наступит мир, то в 2012 году эта надежда не оправдалась.
Больше примеров...
Надеетесь (примеров 85)
You're hoping that there's something more than $20 in that envelope. Вы надеетесь, что есть нечто большее, чем $ 20 в этом конверте.
I mean, isn't that what you're all hoping I believe? То есть, разве вы не надеетесь, что я в это верю?
And you're hoping that if you flatter me enough that I'll sign off on your release, is that it? И надеетесь, что если вы мне достаточно польстите, я подпишусь за ваше освобождение, так что ли?
Are you hoping for a re-vote? Вы надеетесь на повторное голосование?
YOU WERE HOPING FOR SOMETHING YOUNGER? Надеетесь на кого-нибудь помоложе?
Больше примеров...
Думал (примеров 93)
I was hoping I might be of some use to you. Я думал, что мог бы быть полезен вам.
Personally, I was hoping we could avoid this. Если честно, я думал, мы обойдемся без этого.
Well, Gwen, I'm just hoping you can tell me. Знаешь, Гвен, я думал, ты мне это скажешь.
I was hoping it would steer her back to you, but... she just got up and left. Я думал, что это приведет ее обратно к тебе, но... она просто встала и ушла.
You know, I thought it was just falling in love, the wedding, but I was hoping the honeymoon would be over by now. Знаете, поначалу я думал, что да, все понятно, влюбленность, свадьба, но потом-то, медовый месяц уже давно закончился.
Больше примеров...
Хотела (примеров 85)
I was hoping to talk to him. Я бы хотела с ним поговорить.
I actually am hoping to study broadcast journalism. Вообще-то, я бы хотела изучать вещательную журналистику.
I'm just hoping that lana's only temporarily a member of the socially challenged. Я хотела выразить надежду, что Лана лишь временно примкнула к рядам "социально дезадаптированных".
As Iceland is hoping to be elected to the Council next week, my delegation would like to address a few issues which it finds of particular interest. Исландия надеется, что на следующей неделе ее изберут в состав Совета, и в связи с этим моя делегация хотела бы затронуть ряд вопросов, представляющих, по ее мнению, особый интерес.
I just came hoping to get a quick refill. Я просто хотела подзаправиться.
Больше примеров...