Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялся

Примеры в контексте "Hoping - Надеялся"

Примеры: Hoping - Надеялся
I was hoping you'd pull on me, give me some lip. Я надеялся, что ты начнешь врать, нахамишь мне.
I was rather hoping you might do a little light housekeeping for me. Я надеялся, ты поможешь решить дело личного характера.
Yes! But I was hoping for a little more conversation with my plomeek soup. Я надеялся на более активную беседу за своим супом-пломиком.
I was hoping you could give him one of those rapid rehydration hangover cure type things. Я надеялся, что вы дадите ему одно для быстрой регидратации...
I was hoping that you and I could have a whole Bonnie-and-Clyde thing going on. Я надеялся, что у нас с тобой что-нибудь выйдет.
Well, I was hoping she might come with me afterwards for a spot of supper with my Aunt Helen. Я надеялся, что после концерта мы могли бы поужинать вместе... с моей тётушкой Хелен.
I was kind of hoping it would find its way to you guys. Я надеялся когда-нибудь с вами встретиться.
I was hoping you'd see he was bad news. Я надеялся, что рано или поздно ты сам поймешь, что от него ничего хорошего.
I was hoping I might be able to connect with Maddie, you know, some time tomorrow. Я надеялся встретиться с Мэдди, может, завтра.
I have to admit, I was kind of hoping the taco-volution would've started by now. Должен признаться, я надеялся, что Таковолюция уже начнется к этому времени.
I was just hoping that maybe in this world, maybe things were a little bit better. Я надеялся, что хотя бы в этом мире будет получше.
Mr. Hariri was clearly hoping that the end of Mr. Lahoud's term would enable him to regain control over his Government. Г-н Харири искренне надеялся, что истечение срока полномочий г-на Лахуда позволит ему восстановить контроль над правительством.
I was hoping to get a recording of the blue-crested hoopoe which Ralph Ford says he saw, but no-one else did. Надеялся записать синеголового удода, которого не видел никто, кроме Ральфа Форда.
I was always hoping you'd die... and they'd get somebody who knew what they were doing. Я надеялся ты разоришься... и найдут кого-нибудь, кто умеет стричь.
The thing is, I was just hoping you'd be so kind as to release the phone that Brendan had in his safe. Вообще-то, я надеялся, вы проявите любезность и отдадите телефон, который Брендан держал в сейфе.
So after establishing a bit of a rapport work-wise, I was sort of hoping I would be involved with the next album. Поэтому, когда мы наладили рабочие отношения, я надеялся, что поучаствую в создании следующего альбома».
Look, I was hoping I could impose on you to keep filling in for the next few weeks. Слушай, я надеялся навязать тебе работу на следующие пару недель.
He's been asking people, hoping to trace that trait across the whole city to see if he can find his birth parents. Он просил людей об этом, надеялся, что протестирует так весь город и найдет своих настоящих родителей.
I was hoping the first time we met would be in person. Я надеялся, что первый разговор будет очным.
I was hoping it was going to take him a little bit longer to work that out. Я надеялся, что у него на это уйдёт чуть больше времени.
I was hoping to find a reference, - a clue as to why they were made. Я надеялся найти отсылку, ключ к вопросу почему.
Well, I was hoping you had better things to do with your evening than check up on me. Я надеялся, что у тебя найдутся дела поинтереснее, чем проверять меня.
I was really hoping to get back on, but they got me waiting - in the greenroom for, like, two hours. Я надеялся снова выйти в эфир, но в итоге уже часа два просидел в комнате ожидания.
I was just hoping to get a, a quick second look at an odd scar on your shooter's arm. Я просто надеялся ещё раз взглянуть на странный шрам на руке нашего стрелка.
I was hoping for one last dish of your Emperor Sui Duck. Я надеялся напоследок отведать твоей Императорской утки Су.