| I was hoping I could get a ticket for the concert. | Я надеялся, что смогу получить билеты на концерт |
| What we don't know is how those connections work, but with your help, I was hoping we could figure that out. | Мы не знаем, как работает эта связь, но я надеялся выяснить это с твоей помощью. |
| Well, I was hoping it would be, but the last ping on Huck put him in the motel where Jennifer was. | Я надеялся на это, но последний сигнал от Гека был из мотеля, в котором была Дженнифер. |
| I guess for a moment, I was hoping maybe I was her father. | Мне кажется, я в какой-то момент надеялся, что я её отец. |
| I was hoping to have a talk with you, sir - Bob, before tomorrow. | Я надеялся поговорить с вами, сэр, Боб, до завтра. |
| It's funny, a couple months ago this would have been exactly what I was hoping for. | Забавно, пару месяцев назад, это было именно то, на что я надеялся. |
| I was... I was hoping you could tell me how to fix her. | Я надеялся, - вы подскажете, как помочь. |
| Well, that's a point I was hoping you could shed some light on. | Ну я надеялся это вы меня просветите. |
| And then I did kind of get the reaction I was hoping for. | И тогда я как бы получил реакцию, на которую я надеялся. |
| He was hoping it was going to work out okay. | Он надеялся на то, что всё сработает. |
| That's what you was hoping I'd say. | Ты надеялся, что я скажу именно это. |
| I was just hoping you would take it so that we wouldn't have to do this part. | Я лишь надеялся, что ты согласишься, чтобы можно было избежать этой части. |
| I was hoping you'd say that, because I already got my license and I bought a bike. | Я надеялся на такое предложение, потому что я уже получил права и купил мотоцикл. |
| Of course a part of me was hoping you'd be here. | Да, я надеялся увидеть тебя... |
| It's just, I'm here with my brother, and I was hoping this week off would be more of a... | Просто, я здесь с братом, и я надеялся провести эту неделю... |
| All right, I was hoping it wouldn't have to come to this, but... you fellas are in big trouble. | Ладно. Я надеялся, что до этого не дойдёт, но... у вас, ребята, большие неприятности. |
| Come... I was really hoping I could just get a refill on my prescription. | Простите, я просто надеялся, что вы продлите мне мой рецепт. |
| He was probably hoping we wouldn't find it until it was too late. | Он наверно надеялся, что мы не найдём её, пока не будет слишком поздно. |
| I was hoping that would be enough... to bring out Ambassador Kosh. | Я надеялся, что это вынудит посла Коша прийти сюда. |
| I was hoping that you would have a look at it. | Я надеялся что ты посмотришь на него |
| Right. Well... I was hoping I could get a refund for the time that I won't be a lawyer. | Я надеялся, что мне вернут деньги за тот период, когда я не буду работать. |
| Well, I suppose I was hoping that given complete self-knowledge and free will, you would have chosen to be my partner once again. | Ну, я полагаю, я надеялся, что, учитывая полное самопознание и свободной воли, вы бы выбрали, чтобы быть моим партнером еще раз. |
| I was kind of hoping for something more traditionally positive, as opposed to overtly negative. | Я надеялся на более стандартный позитивчик, нежели на откровенный негатив. |
| I was hoping for a six-pack and a couple Cohibas, but I guess this will do. | Я надеялся на ящик пива и пару сигар, но это тоже сойдет. |
| I was hoping after being married to me you'd have no strength left. | Я надеялся, что после меня у тебя совершенно не осталось сил. |