Well, I've been having some... very interesting reactions, and I was hoping... there was something you might be able to tell me. |
Что ж, у меня появились некоторые... очень интересные реакции, и я надеялся... что Вы сможете это объяснить. |
That's what I've been hoping you'd say. |
Я надеялся, что ты это скажешь. |
We think somebody who rented one of your vans might have been a witness, so I was hoping to get some information over the phone. |
Думаем, кто-то из взявших у вас напрокат фургон может быть очевидцем, так что я надеялся уточнить кое-какие сведения по телефону. |
This charlie was hoping to have a relationship of substance and depth. |
Этот Чарли надеялся обрести содержательные и глубокие отношения |
See, he was always hoping I'd be in a hockey rink... or a duck blind somewhere, I don't know. |
Видишь ли, он всегда надеялся, что я буду на хоккейном катке... или где-нибудь в засаде, я не знаю. |
I mean, I kept on hoping that we'd get back together. |
Ну, я надеялся, что мы снова сойдемся. |
I want to get a hold of her, I was hoping you could help. |
Я хотел бы встретиться с ней, Я надеялся, вы сумеете мне помочь. |
Well, I was hoping we'd have time |
Ну, я надеялся, что у нас будет время попрощаться с ними. |
I was hoping just this once you let me and Vic on the res. |
Я надеялся, что лишь на этот раз ты нас пропустишь. |
Sir Philip, I was rather hoping to have you to myself for a moment. |
Вообще-то, сэр Филип, я надеялся, что Вы уделите мне минутку. |
Okay, we don't want her to know you were hoping for a boy. |
Мы не хотим, чтобы она знала, что ты надеялся на мальчика. |
In this, Cao Cao was hoping that Dong Zhuo's government would eventually become over-strained, lose credit and collapse. |
Цао Цао надеялся, что в этом случае в правительстве Дун Чжо усилятся противоречия, оно потерять доверие и потерпит крах. |
Well, Ben, I was hoping that you and I could talk about the elephant in the room. |
Что ж, Бен, я надеялся, что мы с тобой сможем обсудить некоторые запретные темы. |
I was hoping Roger would have told you in a letter. |
Я надеялся, Роджер напишет вам об этом. |
I was hoping to introduce her in person, but she seems to be late. |
Я надеялся лично вам ее представить, но она, судя по всему, опаздывает. |
I was hoping you'd be strong that I... |
Я надеялся, что вы окрепните, и я... |
I was hoping you were going to say just that. |
Я надеялся, что вы это предложите. |
I was hoping that I could be of some assistance. |
Я надеялся, что, может, я чем-то смогу помочь? |
I was hoping if you could say something to coach for me. |
Я надеялся, что вы замолвите за меня словечко тренеру. |
No, I was hoping after my speech that maybe she would change her mind about me and about leaving town. |
Нет, я лишь надеялся, что после моей речи она может передумать насчет меня и отъезда из города. |
Initially hoping to be selected to play for England at some point, Valentine passed on an offer to play for Canada at the 1984 Summer Olympics. |
Первоначально Валентайн надеялся получить вызов в сборную Англию, поэтому отказался от предложения играть за Канаду на летних Олимпийских играх 1984 года. |
I was hoping it was Tammy, but it wasn't. |
Я надеялся, что это Тамми, но это была не она. |
The next day I tracked down Sheila, hoping she might know why Sweet Johnny was acting so strange. |
На следующий день я разыскал Шейлу. Я надеялся, она знает, отчего Крутой Джонни ведет себя так странно. |
I didn't; I was hoping just to run out the clock until it was too late to stop us. |
Я просто надеялся выиграть время пока не будет слишком поздно, чтобы остановить нас. |
I was hoping my wife might come and join me here... as she had done on one occasion since our separation. |
Я надеялся, что моя жена приедет ко мне сюда, она однажды уже делала это после того, как мы расстались. |