Waiting and hoping for more favorable conditions could easily backfire. |
Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект. |
I guess we're hoping to find anything that looks... |
Я думаю, есть надежда найти что-нибудь что выглядит... |
Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. |
Есть надежда, что в Театро Массимо Тони будет петь лучше, чем в ванной. |
That's hoping that they forgive you. |
Это надежда, что они простят тебя. |
Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. |
Была надежда, что там будет Холли, Трейси и Лео. |
Well, here's hoping I croak before the bill comes then. |
Ну, тогда есть надежда, что я откинусь предже, чем принесут счет. |
Kind of hoping they wouldn't get around to it. |
Есть надежда, что не все придут. |
So much for hoping the weather was going to get better. |
МАГВАЙР: Вот тебе и надежда на улучшение погоды. |
What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away. |
Единственная твоя надежда, что однажды она просто тихо угаснет. |
I was hoping you'd crack it for me. |
У меня была надежда что ты взломаешь его для меня. |
Here's hoping I get the half that eats. |
Есть надежда, что мне достанется половина, которая ест. |
Well, here's hoping that college will be better. |
Есть надежда что в колледже будет лучше. |
And hoping you were right about the blahs you made. |
И надежда, что ты был прав, совершая свои бла. |
Our hearts are all hoping That you'll turn the tide |
И в нас живет надежда, что вы проявите щедрость |
What we are hoping for is an international decade of sincere human attention and solidarity with the people who are continuing to confront the dangers of Chernobyl. |
Наша надежда - реализация Международного десятилетия искреннего человеческого внимания и солидарности с людьми, продолжающими борьбу с опасностями Чернобыля. |
Khan's velvety voice, meanwhile, remains as enchanting as ever, so here's hoping a few more people get to hear it. |
Бархатный голос Хан, при этом, остаётся как всегда очаровательным, и есть надежда, что больше людей смогут услышать песню». |
But are they hoping that that little walk will make you think, |
Но есть ли надежда, что эта маленькая прогулка заставит вас подумать, |
So, Ying, are you still hoping? |
Йинг, у тебя есть надежда? |
I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. |
Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда. |
But what the hell is hoping? |
Но что такое, чёрт возьми, надежда? |
But knowing you were out there, hoping we would be together again, mi amor, you kept me alive. |
Но я знал, что ты где-то там, и надежда на то, что мы снова будем вместе, любимая, поддерживала во мне жизнь. |
So their plan for saving the Earth from Armageddon is hoping a bunch of scientists can catch a ball? |
Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч? |
No, I was just, you know, I was kind of hoping for some downtime. |
Нет, у меня просто была, вы знаете, у меня была надежда на некоторое бездействие. |
So I was hoping that you could write to the people that you know on the rebel side. |
И у меня возникла надежда, что ты напишешь своим знакомым из лагеря мятежников. |
You know, Niles, for a separated couple still hoping to reconcile, I'm afraid you're going down a path that - |
Знаешь, Найлс, для пар в разлуке, у которых ещё есть надежда на примирение боюсь тебе не остаётся ничего иного, кроме как... |