Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надежда

Примеры в контексте "Hoping - Надежда"

Примеры: Hoping - Надежда
Waiting and hoping for more favorable conditions could easily backfire. Ожидание и надежда на более благоприятные условия могут легко дать обратный эффект.
I guess we're hoping to find anything that looks... Я думаю, есть надежда найти что-нибудь что выглядит...
Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. Есть надежда, что в Театро Массимо Тони будет петь лучше, чем в ванной.
That's hoping that they forgive you. Это надежда, что они простят тебя.
Just kind of hoping it would be with Holly and Traci and Leo. Была надежда, что там будет Холли, Трейси и Лео.
Well, here's hoping I croak before the bill comes then. Ну, тогда есть надежда, что я откинусь предже, чем принесут счет.
Kind of hoping they wouldn't get around to it. Есть надежда, что не все придут.
So much for hoping the weather was going to get better. МАГВАЙР: Вот тебе и надежда на улучшение погоды.
What you must be hoping is that one of these days she'll just slip away. Единственная твоя надежда, что однажды она просто тихо угаснет.
I was hoping you'd crack it for me. У меня была надежда что ты взломаешь его для меня.
Here's hoping I get the half that eats. Есть надежда, что мне достанется половина, которая ест.
Well, here's hoping that college will be better. Есть надежда что в колледже будет лучше.
And hoping you were right about the blahs you made. И надежда, что ты был прав, совершая свои бла.
Our hearts are all hoping That you'll turn the tide И в нас живет надежда, что вы проявите щедрость
What we are hoping for is an international decade of sincere human attention and solidarity with the people who are continuing to confront the dangers of Chernobyl. Наша надежда - реализация Международного десятилетия искреннего человеческого внимания и солидарности с людьми, продолжающими борьбу с опасностями Чернобыля.
Khan's velvety voice, meanwhile, remains as enchanting as ever, so here's hoping a few more people get to hear it. Бархатный голос Хан, при этом, остаётся как всегда очаровательным, и есть надежда, что больше людей смогут услышать песню».
But are they hoping that that little walk will make you think, Но есть ли надежда, что эта маленькая прогулка заставит вас подумать,
So, Ying, are you still hoping? Йинг, у тебя есть надежда?
I mean, I have to see if they'll let me out of my contract, but here's hoping. Т.е. нужно ещё убедиться в том, смогут ли они отпустить меня по контракту, но есть надежда.
But what the hell is hoping? Но что такое, чёрт возьми, надежда?
But knowing you were out there, hoping we would be together again, mi amor, you kept me alive. Но я знал, что ты где-то там, и надежда на то, что мы снова будем вместе, любимая, поддерживала во мне жизнь.
So their plan for saving the Earth from Armageddon is hoping a bunch of scientists can catch a ball? Значит их план спасения Земли от армагеддона - надежда на кучку ученых, которые должны поймать мяч?
No, I was just, you know, I was kind of hoping for some downtime. Нет, у меня просто была, вы знаете, у меня была надежда на некоторое бездействие.
So I was hoping that you could write to the people that you know on the rebel side. И у меня возникла надежда, что ты напишешь своим знакомым из лагеря мятежников.
You know, Niles, for a separated couple still hoping to reconcile, I'm afraid you're going down a path that - Знаешь, Найлс, для пар в разлуке, у которых ещё есть надежда на примирение боюсь тебе не остаётся ничего иного, кроме как...