| I was kind of hoping we could walk over, have a look at the house. | Я надеялся, мы можем прогуляться, посмотреть дом |
| And just where, exactly, were you hoping to smoke that cigarette? | И где же, именно, ты надеялся выкурить эту сигарету? |
| I was hoping you could help me learn to be a real man, | Я надеялся, что вы могли бы помочь мне стать настоящим мужчиной |
| And not only are you one of my best friends, but I was kind of hoping that you would be my best man. | И ты не просто один из моих друзей, я надеялся, что ты будешь моим шафером. |
| You mean that you were hoping I'd change my mind overnight. | Хочешь сказать, ты надеялся, что я передумаю за ночь. Да! |
| Well, I was hoping that my son would be here for this, but I am thrilled to tell you that Grayson Global has finally shaken off the vestiges of our financial crisis and risen from the ashes. | Ну, я надеялся, что мой сын это скажет, но я в нетерпении сообщить вам о том, что Грейсон Глобал окончательно стряхнула с себя остатки наших финансовых кризисов и полностью восстала из пепла. |
| I was hoping... that maybe it wasn't... wasn't true. | Я надеялся... что может, это не... это не правда. |
| What I was hoping is that, you know, maybe... | Я надеялся, что, может быть... Понимаете? |
| I was hoping that you might have remembered details of the aliens you saw, things you may have forgotten. | Я надеялся, что у тебя был шанс расслабиться и вспомнить подробности про инопланетян, которых ты видел, возможно, ты что-то забыл. |
| Well, I was hoping when you cooled off, you might want it again. | Я надеялся, что, когда ты остынешь, возможно, ты захочешь её обратно. |
| Because you were overdosed on Mirakuru, you didn't remember, and I was hoping that you never would. | Ты не помнил, и я надеялся, что никогда не вспомнишь. |
| I was hoping your loyalty was real when you pledged yourself to us, Jon Snow. | Я надеялся, что ты был искренне предан, когда клялся, что хочешь примкнуть к нам. |
| You know, I was hoping when they moved to Arizona, they'd get lost in the desert. | Знаете, когда они переехали в Аризону, я надеялся, они сгинут в этой пустыне. |
| I was hoping there'd be a glimmer of horror... a glimmer of that precious girl... who was too afraid even to take a bite of my candy apple. | Я надеялся увидеть проблеск ужаса, слабое мерцание той прекрасной девушки, которая боялась даже откусить кусочек моего карамельного яблока. |
| I was hoping maybe you could loan me one of the paintings in your studio? | Я надеялся, что ты можешь одолжить мне одну картину из своей студии? |
| Actually, I was hoping you would share, ben, | Я надеялся, что говорить будешь ты. |
| I want to find some way to help keep him on the straight and narrow, and... I was kind of hoping, if maybe he did some volunteer work for your project, the prosecutor might be more lenient. | Мне нужно найти способ помочь ему удержаться на пути исправления, и... я надеялся, что, возможно, если бы он поработал на общественных началах по вашему проекту, обвинитель проявил бы снисходительность. |
| I was hoping to strengthen her resolve, but she's not quite coming around, is she? | Я надеялся укрепить ее решительность, но она даже не близка к этому, правда? |
| But I'm glad that's your call, because that's what I was hoping you'd say. | Но я рад, что это твоё решение, потому что именно это я и надеялся услышать. |
| I just said they should make their own decisions and I was just hoping that you'd go along with me on that, you and your wife. | Я просто сказал, что они сами должны принимать решения, и я просто надеялся, что ты согласишься со мной в этом, ты и твоя жена. |
| I was hoping if we could take a look at the past then maybe we could kind of move ahead with the future. | Я надеялся, что если мы сможем заглянуть в прошлое, возможно, мы сможем немного продвинуться в будущее. |
| M-maybe I was hoping she'd introduce me to some girl, someone who'd make me forget about you... although, honestly, I don't know if that's even possible. | Может я надеялся, что она познакомит меня с девушкой, с кем-то, с кем я мог бы забыть тебя... хотя, честно, я не думаю что это даже возможно. |
| And I was trying to change the subject about our plans for the fall because I was hoping, if you said yes, we'd be living together in our own quarters. | И я пытался сменить тему по поводу наших планов на осень, потому что я надеялся, что ты скажешь "да", и мы будем жить вместе в нашей собственной квартире. |
| And here I was hoping I'd get to say "Mazel Tov." | И сегодня я надеялся выпить за успешное завершение дела. |
| I know that I wouldn't get in, but I was hoping if I cloaked myself | Мне точно откажут, но я надеялся, что если прикроюсь аки мантией... |