| I was always hoping you'd die and they'd get somebody who knew what they were doing. | Я всегда надеялся, что ты умрешь и на твое место возьмут того, кто знает свое дело. |
| I'm sorry to bother you at night, but I was hoping that you could come to the station to answer more questions. | Привет. Извините, что так поздно беспокою вас, но я надеялся, вы сможете поехать со мной в участок и ответить еще на несколько вопросов. |
| And later that night, Gob went to win back the trust of the man he was still hoping to con. | А тем вечером Джоб отправился завоёвывать доверие человека, которого сам надеялся надуть. |
| I was hoping to get through this quickly | Я надеялся с ним быстро управиться. |
| So, I was hoping that you could show Erica around; | Поэтому я надеялся, что Вы можете показать здесь все Эрике. |
| You were hoping that I was going to say that? | Ты надеялся, что я собиралась это сказать? |
| I was hoping he'd be at a hospital by now. | Я надеялся, удастся доставить его в больницу. |
| I was just hoping you could e this | Я надеялся, что ты сможешь его использовать |
| I was hoping to provide you with security footage from last night, but our system was hacked. | Я надеялся предоставить вам записи с камер наблюдения, но нашу систему взломали. |
| 'Cause I was kind of hoping that the whole immunity and means deal would apply to me, too. | Потому что я надеялся, что иммунитет и всё такое и на меня распространяется. |
| I was hoping you'd get the paperwork started on getting wire taps on Nighthorse's home and office. | Я надеялся, что ты начнешь работу с документами с записей прослушки дома и офиса Найтхорса. |
| The brothers'fight, meanwhile, continued into the park... with Buster still hoping to take a punch. | Братья, тем временем, продолжили драться в парке. А Бастер надеялся, что его кто-нибудь ударит. |
| I was really hoping to avoid that this time. | Я так надеялся хоть теперь этого избежать |
| I was hoping you would have some words of wisdom. | Я надеялся, что ты изречешь мудрые слова. |
| My friend here was hoping to spend some nice hours with you, but unfortunately his hope didn't come to pass. | Мой друг уже надеялся... провести с Вами приятные часы. Но, увы, его ожидания были обмануты. |
| Zia? I was hoping we'd run into each other sooner or later. | Зиа, я надеялся встретить тебя здесь, рано или поздно. |
| You were hoping that I'd leave this evening for your backwater? | Ты надеялся, что я оставлю этот вечер из-за твоей глуши? |
| I was hoping we might get a bite to eat. | Я надеялся, что мы могли бы немного поесть перед театром. |
| Please, I was hoping... maybe I was somebody else, because I knew you. | Пожалуйста, я надеялся... может я был кем-то другим, раз я знал тебя. |
| He was hoping I'd fall on my face with this Beale show, but I didn't. | Он надеялся, что я ударю лицом в грязь с шоу Била, а я не ударил. |
| In-in-in any case, I was hoping I might impose upon you to delay your trip out to Texas. | Во-во-во всяком случае, я надеялся Я мог бы навязать Вам отложить Вашу поездку, в Техас. |
| I was hoping you'd be able to tell me if there've been any sightings. | Я надеялся, что вы сможете сказать мне, не видели ли кого-то из них. |
| I was hoping we could have an open and honest discussion and then maybe, hug it out. | Я надеялся, что у нас будет открытая и честная беседа, и потом, возможно, объятья. |
| I was hoping to confront the villain with the evidence of that passageway, but now that he's dead... | Я надеялся столкнуться со злодеем чтобы обзавестись свидетельством того прохода, но теперь, когда он мертв... |
| Niles, listen, I've been having such a great time with Woody, I was hoping, maybe tonight you'd like to join us. | Найлс, слушай, я отлично провёл время с Вуди и надеялся, что сегодня ты сможешь присоединиться к нам за ужином. |