Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялся

Примеры в контексте "Hoping - Надеялся"

Примеры: Hoping - Надеялся
I kept hoping... but the truth is, I'm done. Я все надеялся... но если честно, с меня хватит.
He was hoping maybe someone would see them and pay us for the rights to write a book. Он надеялся, что может быть, кто-нибудь увидит их, и заплатит нам за право написать книгу.
Okay, I have something to tell you, but I was hoping to do it in a place that had fewer dumpsters. Хорошо, я хочу кое-что сказать тебе, но я надеялся сделать это в месте, где меньше мусорных контейнеров.
Well, I was hoping you could maybe give me a little inspiration, being a mentor and all. Я надеялся, что вы сможете меня вдохновить, побыв моим наставником и все такое.
I was hoping the verdict would have helped focus your mind to get better; make what happened to you less terrifying and confusing. Я надеялся, что вердикт поможет твоему разуму сфокусироваться на выздоровлении, сделает то, что случилось с тобой менее ужасным и запутанным.
I raised you hoping you'd be a mensh. Я тебя воспитывал и надеялся что ты будешь нормальным человеком!
I was hoping that my best-man duties would be all whiskey and cigars, but this is Charles we're talking about. Я надеялся, что в мои шаферские обязанности войдут виски и сигары, но мы же говорим о Чарльзе.
That's exactly what I was hoping to hear, rather, that's exactly what I was hoping Peter would hear. Именно это я и надеялся услышать, точнее, я надеялся, что именно это услышит Питер.
I was hoping that... hoping that maybe this would bring you some sort of confidence, that you did the right thing. Я надеялся, что... надеялся, что они принесут вам своего рода... уверенность, что вы поступили правильно.
I was hoping you would tell me. Я надеялся узнать это от тебя.
I was hoping you and Charlotte could look after Carl for a few days. я надеялся вы с Шарлоттой сможете присмотреть за Карлом пару дней.
I bet you were hoping never to see me again. Спорим, ты надеялся больше никогда со мной не встречаться?
I was hoping you could speak to Claire for me, you know, put in a good word. Я надеялся, что ты поговоришь с Клэр за меня, ну знаешь, замолвишь словечко.
Still, with Lockhart on the ropes, I was hoping we could get you back in the ring. Тем не менее, с крахом Локхарта, я надеялся, мы бы могли вернуть тебя на ринг.
Not sure, but really, really hoping. Не ждал, но правда, правда надеялся.
Well, I was hoping we could play nice. А я надеялся, что мы решим всё мирно.
I was hoping you would answer that. Надеялся, что ты мне скажешь!
I was hoping that maybe you've done the same thing with Seth and could advise me on said situation. Я надеялся, может, у тебя происходило подобное с Сетом, и ты сможешь мне что-то посоветовать в этой ситуации.
I was hoping that you might be interested in purchasing some ad space to help save the show. Я надеялся, что тебе понравится идея купить в ней место под рекламу, чтобы помочь спасти шоу.
I was hoping to avoid this, but... if you won't tell me where she is, I have other ways of finding out. Я надеялся избежать этого, но... если вы не скажете мне, где она, я прибегну к другим способам это узнать.
I was hoping the enzymes would have cut the DNA more than they have. Я надеялся, что ферменты разрежут ДНК еще больше.
Actually, Nana, I'm kind of hoping that your granddaughter and I can help take care of each other. Вообще-то, бабушка, я надеялся, что мы с вашей внучкой будем обеспечивать друг друга.
I was hoping to get in there with you. Я надеялся (-лась) прийти с тобой.
I was hoping you could set it in something more suitable for a bride. Я надеялся, Вы сможете вставить это Во что-то более подходящее для невесты
I was hoping that a little time with the two of these people would rub off on you, but... guess I was wrong. Я надеялся, что некоторое время рядом с такими людьми пойдет тебе на пользу, но... видимо, я ошибся.