Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеялся

Примеры в контексте "Hoping - Надеялся"

Примеры: Hoping - Надеялся
I was hoping maybe we'd get around to talking about a divorce, annulment, something. Я надеялся, что может, мы поговорим о разводе, аннулировании брака, о чём-то таком.
I was hoping to have some good news for you, but... didn't work out the way I thought. Я надеялся, что у меня будут какие-либо хорошие новости для тебя, но... не получилось так, как я думал.
So since you don't have a date to the prom now I was hoping you could help me out with Operation Punch and Judy. Итак, с тех пор, как у тебя нет пары на бал, я надеялся мы можешь помочь мне с операцией Панч и Джуди.
Valentine: I was hoping you'd be assigned the Jenna Rose case. Я надеялся, что дело Джены Роуз передадут тебе.
So I was hoping maybe I could see you tomorrow. Я надеялся, что может мы завтра увидимся
Well, I was hoping I might be able to return the favor. Я надеялся, что смогу оказать ответную любезность.
I was hoping there's something I can do, but there isn't. Я надеялся, я смогу что-то сделать, но нет.
I know, but I was hoping you would help me get a search warrant to his house. Я знаю, но надеялся что ты поможешь мне с ордером на обыск в его доме.
I was hoping, you know, if I saw you again, it wouldn't be like this. Понимаешь, я надеялся, если снова тебя увижу, то это будет не так.
Sorry to bother you, But I was hoping you could help me out. Простите, что беспокою, но я надеялся, что вы сможете мне помочь.
Well, I was hoping to say this to the both of you, but perhaps this is better. Я надеялся поговорить с вами обеими, но так наверно даже лучше.
So I was hoping just for a settlement, but with this guy representing them, I think we could win possession of the ball. Я надеялся лишь на соглашение, но раз их представляет этот парень, я думаю, мы можем выиграть дело о мяче.
I was hoping that I wouldn't have to, that there was some way around it. Я надеялся, что мне не придется, что есть способ избежать этого.
Good morning, Ms. McInerney, Ms. Starkwell, I was hoping to find you here. Доброе утро, мисс МакИнерни, мисс Старквелл, я надеялся найти вас здесь.
And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years. И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
I was hoping you can compel her to get a handle on things, get somewhere far away from me, live a good life. Я надеялся, что ты внушишь ей справиться с вещами Уехать куда-нибудь подальше от меня, прожить хорошую жизнь.
I guess I was just hoping that she missed the old gang and... that she was here to catch up. Думаю, я просто надеялся, что она соскучилась по старым друзьям и... пришла сюда наверстать упущенное.
I was hoping that you could spend the night so I could take her to the Berkshires for some alone time. Я надеялся, что вы останетесь здесь с ночевкой, чтобы я забрал ее в Беркширз побыть немного наедине.
Well, I was kind of hoping that you wouldn't find out. Ну, я вроде как бы надеялся, что вы не узнаете.
Actually, I was kind of hoping to spend the night at my own place tonight. На самом деле, Я надеялся провести эту ночь у себя.
I was hoping for a change of pace, but a blackout isn't exactly what I had in mind. Я надеялся сменить темп, но не имел в виду отключение энергии.
Well, I was kind of hoping that maybe you'd have the technology to get there. Ну я надеялся в общем, что может быть у вас есть технология, чтобы попасть туда.
Anyway, I was hoping you and I might have a little chat. И все же я надеялся, что, возможно, нам удастся поговорить.
Actually, I was hoping that you and I could sit down and talk about that. Вообще-то я надеялся, что мы с тобой как-нибудь посидим, поговорим.
I was kind of hoping that would buy me sleepover privileges, as long as I'm out of here by the time they wake up. Я надеялся этим заслужить привилегию остаться на ночь, при условии, что я исчезну до их пробуждения.