You hoping I'd be gone? |
А что, ты надеялся, что я ушёл? |
So one of you was the boyfriend, and the other one, well, he was hoping. |
Поэтому только один из вас был ее парнем, а другой только надеялся. |
I was hoping Wichita was just playing hard to get, but I realized she had more trust issues than I did, when I woke up the next day and she was leaving. |
Я надеялся, что Уичита просто играла в недотрогу, но я убедился, что она другим доверять может ещё хуже, чем я... когда я проснулся на следующий день и увидел, что она уезжает. |
Freya, I spent years hoping that he would go back to being himself, but he never did, and from what I understand, over the centuries, he's grown far worse. |
Фрейя, я годами надеялся, что он снова станет собой, но этого не произошло, и спустя столетия я понял, он стал только хуже. |
I was hoping I could find out who she was Without ever knowing why she did what she did. |
Я надеялся, что смогу узнать кто она, не зная, зачем она сделала то, что сделала. |
So, ever since I retired from baseball, I've been getting offers to do endorsements and stuff, and since you do such great work for Oscar, I was hoping you could represent me. |
С тех пор как я ушел из бейсбола, мне постоянно предлагают сняться в рекламе и прочей лабуде, а ты так здорово справляешься с Оскаром, что я надеялся, ты сможешь представлять и меня. |
Actually, I was hoping that we could chat about that a little bit? |
На самом деле, я надеялся, обсудить это? |
I was just having lunch at McGinty's, and some of the guys would really like to meet you, and I was hoping that after your show, you could stop in for a drink. |
Я обедал в ресторане у МакГинти и некоторые из посетителей очень хотели бы с тобой встретиться и я надеялся, что после шоу ты мог бы зайти и выпить с ними. |
I was hoping to get in, not that I'll live long enough now to go. |
Я надеялся поступить, но теперь я не проживу достаточно долго, чтобы поступить туда. |
I was hoping for minimalism, but I think I came up with magician! |
Я надеялся, что к минимализму, но я думаю, что я придумал с магом! |
I was hoping to resolve this more quickly, but you don't make things easy, do you? |
Я надеялся решить этот вопрос гораздо быстрее, но ты любишь всё усложнять, не так ли? |
CBS was hoping to get a seventh season out of Nash Bridges, but that failed because Paramount wasn't willing to pay, even though at the time, Viacom had owned both CBS and Paramount. |
Телеканал CBS надеялся на седьмой сезон Нэша Бриджеса, но Paramount не была готова платить, хотя в то время как CBS, так и Paramount владела компания Viacom. |
While Airbus was hoping to market the A318 as a regional jet alternative, laws in both the U.S. and Europe have kept it in the same class as larger aircraft for calculating charges such as landing fees, limiting the type's market potential. |
Airbus надеялся продвигать A318 в качестве регионального самолёта, однако законодательные нормы как в США, так и в Европе ставили его в один класс с большими самолётами, что не позволяло получить льготы по таким платежам, как плата за посадку, что значительно сузило рынок. |
And what were you hoping to catch me doing? I'm not doing anything. |
И что ты надеялся сделать когда встретишь меня? я ничего не сделала |
Also at Comic-Con, Feige said the search for a director had been narrowed down to "a short list of 10", and was hoping to be able to announce the choice "by the end of the summer". |
Также на Comic-Con, Файги сказал, что поиски режиссёра были сужены до «шорт-листа из 10», и надеялся, что сможет объявить о выборе «к концу лета». |
One of the reasons I agreed to give this talk today was that I was hoping that Lois would be here so I could introduce you to her and publicly thank her. |
Одна из причин, почему я согласился выступить сегодня, заключается в том, что я надеялся, что Лоис будет здесь, и я смогу представить её вам и публично поблагодарить её. |
Sorry to bother you, sir, but I was hoping to scrub in with you today, and I'm supposed to be on Dr. Grey's service. |
Извините за беспокойство, сер, я надеялся оперировать сегодня с вами, но я сегодня с доктор Грей. |
So someone was hoping she'd catch a ride with the morning haul, disappear under some landfill. |
Кто-то надеялся, что утром тело заберет мусоровоз и оно исчезнет на свалке |
NARRATOR: "Boris was hoping that Olga still is waiting for and loves him." |
И все же Борис надеялся, что Оля его по-прежнему любит и ждет. |
I'm just sorry that you didn't get that one thing that you were hoping for. |
Жаль, что не получилось организовать то, на что ты так надеялся. |
I was hoping for a simple trade, but seeing as how everything you took can't possibly fit in that briefcase, |
Я надеялся на простую сделку, но смотря на то, что ты принес, все не может поместиться в кейсе, |
I was hoping to make my next appearance here, turn it up a notch. |
Я надеялся в следующий раз выступить здесь, сделать следующий шаг, скажем так. |
I appreciate you must have been hoping that Mayfield would pick someone else, someone more suited, perhaps, to something like this, but the fact is, everyone else was gainfully employed and, well, I'm just sorry it had to be me. |
Я понимаю, ты наверняка надеялся, что Мэйфилд подберёт кого-то другого, возможно, более подходящего для подобных вещей, но дело в том, что всех остальных уже наняли на выгодных условиях и... мне жаль, что за это пришлось взяться мне. |
Well, you know how I feel about you, and I was hoping that you would do me the honor of being my wife. |
Ну, ты знаешь, что я к тебе чувствую, и я надеялся, что ты окажешь мне честь и выйдешь за меня. |
I was hoping a redo on the coffee, seeing as how the last one went off the rails. |
А я надеялся, что мы все же попьем кофе, потому что в тот раз все пошло не так. |