Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
Medicine is the science and"" of maintaining and/or restoring human health through the study, diagnosis, and treatment of patients. The term is derived from the Latin ars medicina meaning the art of healing. Медици́на - область научной и практической деятельности по исследованию нормальных и патологических процессов в организм е человек а, различных заболеваний и патологических состояний, по сохранению и укреплению здоровья людей.
Calcium is necessary for a man at any age, children need calcium for development and adults for maintenance of bones and prophylaxis of a large number of diseases, it is as well necessary for the teeth health and shining smile of both ages. Кальций нужен человеку в любом возрасте. Детям он нужен для роста, взрослым - для укрепления костной ткани и профилактики целого ряда заболеваний, и тем и другим - для здоровья зубов и сияющей улыбки.
undertaking the range of practical measures to strengthen the state social policy aimed at securing the youth health, promoting the healthy way of life of young people, prevention of spreading socially-dangerous deceases, in particular drug abuse and HIV/AIDS. осуществление комплекса практических мер по усилению государственной социальной политики, направленной на обеспечение здоровья молодежи, формирование здорового образа жизни молодых людей, предотвращение распространения социально опасных заболеваний, в первую очередь наркомании, ВИЧ/СПИДа.
Women's and men's health differ in significant ways, including how they are exposed to diseases, how susceptible they are to diseases, how they are treated for diseases and what the outcomes of those diseases are. Состояние здоровья женщин и состояние здоровья мужчин существенно отличаются друг от друга, в том числе в плане восприимчивости к болезням, подверженности заболеваниям и лечения заболеваний и их последствий.
The ill health, or morbidity, that results from road traffic injuries also differs widely by region, with South-East Asia accounting for more than one third of the morbidity resulting from road traffic injuries each year. Низкие показатели здоровья или заболеваемости в результате дорожных аварий также существенно разнятся в зависимости от региона, при этом на долю Юго-Восточной Азии приходится более трети всех заболеваний вследствие ежегодных дорожных аварий.
In Cameroon, CERF funding enabled WHO to improve the management of malnutrition-related conditions among children under age 5 and women who were pregnant and/or nursing, as well as to increase the capacity of health districts to address diseases and malnutrition cases. В Камеруне предоставленные СЕРФ средства позволили ВОЗ улучшить лечение вызванных недоеданием состояний у детей в возрасте до пяти лет и беременных и/или кормящих женщин, а также расширить возможности районных учреждений здравоохранения в плане лечения заболеваний и вызванных недоеданием состояний.
(b) in many countries, policies fostering active and healthy ageing have been rather modest and short of the necessary disease preventing and health promoting measures; Ь) во многих странах стратегии по обеспечению активного и здорового старения находятся в зачаточном состоянии и не предусматривают необходимых мер в области профилактики заболеваний и пропаганды здорового образа жизни;
The relatively poor road conditions, the ageing car fleet, the low-quality fuel and the continuous use of leaded petrol contribute to the associated heavy health burden which involves cardiovascular and pulmonary morbidity and mortality, respiratory symptoms and allergic reactions. Относительно плохое состояние автомобильных дорог, старение парка легковых автомобилей, топливо низкого качества и постоянное использование этилированного бензина наносят серьезный вред здоровью и приводят, в частности, к сердечно-сосудистым и легочным заболеваниям и обусловленной ими смертности, появлению симптомов респираторных заболеваний и аллергических реакций;
With regard to health, the broad immunization coverage had been maintained, and the Government had continued to step up its efforts to deal with the HIV/AIDS pandemic and other preventable diseases which affected children in particular, such as malaria, tuberculosis, polio and whooping cough. В области здравоохранения продолжалось осуществление программы массовой иммунизации; правительство предпринимает усилия по смягчению последствий распространения ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, таких как малярия, туберкулез, полиомиелит и коклюш, которые можно предотвратить с помощью профилактических мер и вакцинации и которые в первую очередь негативно сказываются на детях.
We use a comprehensive approach and develop individual programs of restoring and maintaining women's health: anti-ageing programs, tumor prophylaxis programs, selecting effective contraception, providing comfort at any day of a month and at any age. Мы применяем комплексный подход, разрабатываем индивидуальные программы по восстановлению и поддержанию здоровья женщины: антиэйджинговые программы, программы профилактики опухолевых заболеваний, подбор эффективной контрацепции, обеспечение комфорта в любой день месяца, в любом возрасте женщины.
According to the analysis available at the Federal Health Protection Administration, the health protection service for women has identified 970,000 diseases, conditions and injuries, or 6.5 per cent of the overall number of diseases, conditions and injuries. По данным союзного управления здравоохранения, системой медицинского обслуживания женщин было выявлено 970000 случаев заболеваний и травм, или 6,5 процента от общего числа заболеваний и травм.
The Council of Ministers adopts five-year inter-agency plans laying down measures to be taken as described above with a view to comprehensive health protection in the national territory. С целью обеспечения проведения необходимого комплекса мероприятий по санитарной охране территории органами и учреждениями здравоохранения через каждые 5 лет составляются комплексные межведомственные планы мероприятий по санитарной охране территории от заноса и распространения карантинных и других инфекционных заболеваний, утверждаемые Кабинетом министров Туркменистана.
The Department of Health's support for African traditional medicines research has included a R6 million grant channelled through the Medical Research Council of South Africa, for research into the safety, efficacy and quality of traditional medicines used as immune boosters for the treatment of health conditions. Поддержкой для африканских традиционных методов лечения стала передача через Совет по медицинским исследованиям Южной Африки гранта в размере 6 млн. рандов, выделенных на исследования, касающиеся безопасности, эффективности и качества традиционных методов и средств, способствующих укреплению иммунитета при лечении заболеваний.
The New Generation Health Insurance Scheme guarantees care for children born on or after 1 December 2006, who are covered for a total of 116 health interventions to protect them from the main childhood ailments. в рамках Программы медицинского страхования для нового поколения особое внимание уделяется детям в возрасте до пяти лет, родившимся после 1 декабря 2006 года, которые в 116 случаях серьезных заболеваний получили средства на лечение.
As of end-2010, there were 702 such clinics which provide health education for the elderly, detect diseases and provide medications for chronic illnesses (diabetes, high blood pressure, joint diseases etc.) at no cost. По состоянию на конец 2010 года в стране насчитывалось 702 таких клиники, которые занимаются медико-просветительской работой среди пожилых людей, выявлением заболеваний и бесплатным снабжением хронически больных (диабет, гипертония, заболевания суставов) лекарствами;
Human Health research-HIV/AIDS, cancer research Борьба с трансграничным распространением заболеваний
The impressive mortality declines that occurred in other regions of the developing world with the introduction of health interventions that reduced mortality caused by infectious and parasitic diseases have not yet been realized in the regions of sub-Saharan Africa. С началом осуществления мероприятий в области здравоохранения, которые привели к снижению смертности от инфекционных и паразитарных заболеваний, в регионах Африки к югу от Сахары пока не удалось добиться такого впечатляющего снижения показателей смертности, как в других развивающихся регионах.
With respect to diarrhoeal diseases, after a process of field experience and analysis, UNICEF and WHO have agreed on four key indicators to measure progress in the control of diarrhoeal diseases, and have developed household and health facility surveys to measure them. Что касается диарейных заболеваний, то после проведения целого ряда обследований и аналитических обзоров на местах ЮНИСЕФ и ВОЗ приняли четыре ключевых показателя для измерения прогресса в области борьбы с диарейными заболеваниями и разработали материалы для проведения обследований в домашних хозяйствах и медицинских учреждениях в целях выявления таких показателей.
When it is estimated by the WHO that by the year 2020, the economic health burden of motor vehicle crashes will rank as second after depression and before heart disease in developing nations, the availability of regulations that address the problem should help reduce that burden. Если учитывать, что, по оценкам ВОЗ, к 2020 году экономическое бремя дорожно-транспортных происшествий для здравоохранения будет занимать второе место после депрессий и опережать показатели смертности от сердечно-сосудистых заболеваний в развивающихся странах, наличие правил, в которых рассматривается эта проблема, должно помочь облегчить это бремя.
The challenges of protection ran throughout the life of a child and included the right to protection against violence in wartime or in peace, and protection against debilitating disease, poor nutrition and health, environmental pollution, harmful/hazardous child labour, etc. Ответственные задачи защиты от инвалидности стоят на протяжении всей жизни ребенка и включают в себя право на защиту от насилия во время войны или мира, а также защиту от истощающих заболеваний, недоедания и болезней, экологического загрязнения, вредного/опасного детского труда и т.п.
Progressive realization means that States have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of the right to health. материнское, детское и репродуктивное здоровье; - предупреждение, лечение заболеваний и борьбу с ними, включая доступ к основным медицинским препаратам; - доступ к безопасной питьевой воде.
Its provisions include the protection of water resources and their related water ecosystems for drinking water supply, adequate safeguards for human health against water-related diseases, and effective systems for monitoring and responding to outbreaks or incidents of water-related diseases. Его положения касаются охраны водных ресурсов и связанных с ними водных экосистем в целях снабжения питьевой водой, принятия адекватных мер по защите здоровья человека от связанных с водой болезней и эффективных систем для отслеживания вспышек заболеваний, связанных с водой, и для реагирования на такие вспышки.
States must systematically engage informal workers in order to effectively conduct human rights and health impact assessments and risk surveillance, with a view to identifying and controlling known risks, as well as epidemiological and disease surveillance to detect and manage disease and prevent long term risks. Государства должны систематически привлекать работников неофициального сектора к участию в процессе оценки последствий и изучения рисков в целях выявления и контроля известных рисков, а также эпидемиологического и медицинского контроля в целях выявления и лечения заболеваний и предупреждения долговременных рисков.
training of health workers in, inter alia, Comprehensive Treatment of Childhood Diseases (PCIME), Complaint-Treatment Strategies (SPT) and Emergency Obstetrical and Neo-Natal Care; подготовка медицинских работников по вопросам комплексного лечения детских заболеваний, стратегии лечения в ответ на жалобы, организации неотложной акушерской помощи и ухода за новорожденными и т.д.
The Government of Canada works closely with Aboriginal organizations and communities to support culturally relevant, community-based, health promotion/disease prevention programs, services, initiatives and strategies. правительство Канады тесно сотрудничает с организациями и общинами коренных народов в порядке оказания поддержки в деле реализации на общинном уровне и с учетом культурных особенностей программ, инициатив и стратегий в области укрепления здоровья и профилактики заболеваний в общинах, как и в деле оказания таких услуг;