Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
In countries where disaggregated data are available, there are increasing rates of premature death from lung cancer, diabetes and heart and cardiovascular diseases, and there is a noticeable health gap between indigenous and non-indigenous populations. В странах, по которым имеются дезагрегированные данные, растет заболеваемость и преждевременная смерть от рака легких, диабета и сердечно-сосудистых заболеваний и имеются заметные различии между состоянием здоровья коренного и некоренного населения.
Among the problems for which it is possible to take preventive measures aimed at improving women's health, the General Directorate for Health is concentrating its efforts on the following: Среди заболеваний, с которыми можно бороться мерами профилактики, направленными на улучшение здоровья женщин, Главное управление здравоохранения особое внимание уделяет следующим патологиям:
A School Health Service provides a monitoring and surveillance programme within mainstream public and church schools with an emphasis on the early detection of disease and physical defects, health promotion and disease prevention. Служба школьной гигиены обеспечивает осуществление программы контроля и надзора в государственных и церковных школах основной системы обучения, при этом главное внимание уделяется раннему выявлению заболеваний и физических отклонений, укреплению здоровья и профилактике заболеваний.
The Ministry of Health, through the Internal Grant Agency, supports research on living conditions, epidemic diseases and health systems which addresses creating optimum conditions for ensuring medical assistance and care. Министерство здравоохранения через Агентство по внутренним грантам оказывает поддержку научным исследованиям по вопросам условий жизни и эпидемиологических заболеваний и систем здравоохранения, которые направлены на создание оптимальных условий для обеспечения медицинских услуг и ухода.
For the purpose of stabilising the spread of tuberculosis, the list of serious communicable diseases sick with which persons are considered as covered by compulsory health insurance at the public expense was approved by Order No V-276 of the Minister of Health of 14 May 2003. В целях стабилизации положения в том, что касается распространения туберкулеза, приказом Nº V-276 министра здравоохранения от 14 мая 2003 года был утвержден перечень серьезных заразных заболеваний, в соответствии с которым на больных, страдающих такими заболеваниями, распространяется обязательное медицинское страхование за государственный счет.
The Family and Health Centre was opened in 1996. It has devised a genetics programme aimed at improving the nation's genetic health and reducing hereditary disorders and developmental defects, including mental and physical defects. В настоящее время в республике функционирует Центр "Семья и здоровье", открытый в 1996 году, в котором разработана медико-генетическая программа, направленная на оздоровление генофонда нации, снижение наследственных заболеваний и врожденных пороков развития, включая умственные и физические дефекты.
The "Health Insurance for All" policy - also known as the 30 baht for all diseases program - guarantees that every Thai person has the right to access medical services as well as those for health promotion and disease control and prevention. Стратегия "Медицинское страхование для всех", известная как медицинская программа "30 бат за все", гарантирует всем гражданам Таиланда право доступа к медицинским услугам, а также программам поощрения здорового образа жизни и борьбы и профилактики заболеваний.
Health Information systems were inadequate and national disease profile information such as infant mortality rates and maternal mortality rates were unknown and where available, only reflected the health profiles of the white and sometimes the Indian population groups. Эти системы не отвечали установленным требованиям; данные о распространенности тех или иных заболеваний на национальном уровне, такие как показатели младенческой и материнской смертности, отсутствовали, а имеющиеся сведения отражали только состояние здоровья белого населения и - иногда - лиц индийского происхождения.
Health workers are aware of the specific health risks faced by workers and are trained to detect, prevent and treat occupational diseases. осведомленность медицинских работников о конкретных рисках для здоровья работников, а также их подготовку по вопросам выявления, профилактики и лечения профессиональных заболеваний;
In 2003-2004, Manitoba Health provided funding to regional health authorities in the amount of $400,000 for supported housing staff positions to develop and implement housing programs to meet the needs of individuals with mental illness. В 2003-2004 годах министерство здравоохранения Манитобы предоставило районным органам здравоохранения финансовые средства на сумму в 400000 долл. на оплату труда сотрудников, занимающихся вопросами жилья, с тем чтобы они разработали и осуществляли жилищные программы для удовлетворения потребностей лиц, страдающих от психических заболеваний.
A list has been approved of chronic health conditions persons suffering from which may not live in a shared apartment or in a single room together with members of their family, and may apply for a separate room. Утверждён перечень хронических заболеваний, при которых лица, страдающие этими заболеваниями, не могут проживать в коммунальной квартире или в одной комнате с членами своей семьи, и могут претендовать на отдельную комнату.
The protection of the reproductive health of the population, birth of desired children in families and the prevention of the spread of infectious diseases, including HIV/AIDS and hepatitis C, which result in death, provide grounds for the growth of a healthy young generation. Охрана репродуктивного здоровья населения, рождение желанных детей в семьях и предотвращение распространения инфекционных заболеваний, включая ВИЧ/СПИД и гепатит С, несущих с собой смерть, создают основу для воспитания здорового молодого поколения.
On 16 June 2011, a representative attended the Informal Interactive Hearing on Non-communicable Diseases and issued a statement: "Specific contribution of the Meikirch Model, a new definition of health, to the prevention and control of non-communicable diseases". 16 июня 2011 года представитель присутствовал на Неофициальных интерактивных слушаниях по неинфекционным болезням и выступил с заявлением: "Особый вклад Майкирхской модели - нового определения здоровья - в профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними".
Lack of trained staff, overcrowding, unaffordable services and treatment, lack of focus or priority granted to chronic diseases and shortage of medications are only a few of the structural issues that deter older persons from approaching health centres in a timely manner. Нехватка подготовленного персонала, перегруженность лечебных учреждений, недоступные цены на медицинские услуги и лекарственные препараты, отсутствие целенаправленного или первоочередного внимания к лечению хронических заболеваний и дефицит лекарств - лишь некоторые из структурных проблем, затрудняющих своевременное обращение пожилых людей в учреждения здравоохранения.
Qatar needs to address the roots of those health risks and of communicable diseases, which tend to increase with a growing migrant population. Катару необходимо принимать меры для устранения коренных причин распространенности таких угроз здоровью населения, а также инфекционных заболеваний, показатели которых растут по мере увеличения численности мигрантов;
Furthermore, the sanitation situation and the collection and disposal of hazardous waste not only have implications for the environment but can also potentially cause epidemics and water-borne diseases and thus negatively affect the right to health; Кроме того, положение в области ассенизации, а также сбор и удаление опасных отходов имеют последствия не только для окружающей среды, но и могут вызывать эпидемии и появление передаваемых с водой заболеваний и тем самым негативно отражаться на осуществлении права на здоровье;
In 2010, few African countries had reached the target of spending 15 per cent of their Government's budget on health, as agreed in the Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, adopted by the African Union in 2001. В 2010 году лишь немногие африканские страны достигли цели расходования 15 процентов своего государственного бюджета на цели здравоохранения, как это согласовано в Абуджийской декларации по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других связанных с ними инфекционных заболеваний, принятой Африканским союзом в 2001 году.
In order to combat child mortality, maternal health and exposure to infectious diseases, such as HIV/AIDS and malaria, the Commission should adopt the following: В целях борьбы с детской смертностью, охраны материнского здоровья и защиты от воздействия инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД и малярия, Комиссия должна принять следующие решения:
There is a relatively low number of reported occupational diseases caused by the factors in case of which there is a defined relation between the exposure to working conditions and the risk of an disease documents the efficiency of better application of health protection measures. Известно относительно немного зарегистрированных случаев возникновения профессиональных заболеваний, в которых проявляется установленная корреляция между условиями труда и риском возникновения заболевания, что свидетельствует об эффективности и более строгом применении мер по охране здоровья.
These measures are available to all the citizens and are related to the activities aimed towards promotion of health improvement, prevention and early detection of disease and inability, early treatment and rehabilitation of the diseased and the incapacitated. Эти услуги предоставляются всем гражданам и связаны с мерами по укреплению здоровья, профилактике и ранней диагностике заболеваний и нетрудоспособности, своевременному лечению и реабилитации больных и нетрудоспособных.
Cuba noted efforts to guarantee the right to education and non-discrimination; and welcomed initiatives to improve access to drinking water, reduce infectious diseases, eliminate all forms of discrimination against women, and the investment in women's and children's health. Куба отметила усилия по гарантированию права на образование и недискриминацию и приветствовала инициативы по расширению доступа к питьевой воде, уменьшению количества инфекционных заболеваний, ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и вложению средств в улучшение здоровья женщин и детей.
It was also important to maintain the highest medical standards to protect peacekeepers on the ground from infectious diseases, and keep all peacekeepers informed of the health risk factors in the geographical region where their mission operated. Также важно поддерживать самые высокие стандарты медицинского обслуживания, с тем чтобы защитить миротворцев на местах от инфекционных заболеваний и информировать всех миротворцев о факторах риска для их здоровья, существующих в географическом регионе деятельности их миссии.
Results from a study of the Health-Care Improvement Project in Georgia showed that quality improvement interventions could raise the standards of delivery of preventive, diagnostic and therapeutic services to maintain, restore or improve the health outcomes of patients. Результаты исследования по проекту улучшения охраны здоровья в Грузии, который осуществлялся при поддержке ЮСАИД, свидетельствуют о том, что усилия по улучшению качества обслуживания могут обеспечить повышение уровня профилактики, диагностики и лечения заболеваний, что будет способствовать охране, восстановлению и укреплению здоровья пациентов.
Requests the Secretary-General to report to the Economic and Social Council at its 2015 session on the implementation of its resolution 2013/12, and in this regard decides to rename the agenda item entitled "Tobacco or health" to read "Prevention and control of non-communicable diseases". З. просит Генерального секретаря представить Экономическому и Социальному Совету на его сессии 2015 года доклад об осуществлении резолюции 2013/12 Совета и в этой связи постановляет изменить название пункта повестки дня, озаглавленного «Табак или здоровье», на «Профилактика неинфекционных заболеваний и борьба с ними».
In addition, the costs associated with detecting, treating and managing the symptoms of non-communicable diseases are high and pose a particular challenge to health systems that continue to struggle with large burdens of communicable diseases at the same time. Кроме того, расходы, связанные с обнаружением, лечением и устранением симптомов неинфекционных заболеваний, являются высокими и создают особенно серьезную проблему для тех систем здравоохранения, которые одновременно продолжают бороться с большим числом инфекционных заболеваний.