Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
(c) Report addressing the causes of ill health, including environmental causes, and their impact on development, with particular emphasis on women and children, as well as vulnerable groups of society such as people who are physically challenged, elderly persons and indigenous people. с) Доклад, в котором рассматриваются причины заболеваний, включая причины экологического характера, а также связанные с ними последствия для развития, с уделением особого внимания женщинам и детям и уязвимым группам населения, таким как инвалиды, люди пожилого возраста и коренные народы.
Recognizing also that health organizations around the world recommend eating pulses as part of a healthy diet to address obesity, as well as to prevent and help manage chronic diseases such as diabetes, coronary conditions and cancer, признавая также, что организации здравоохранения во всем мире рекомендуют употреблять зернобобовые в пищу как часть здорового рациона питания для решения проблемы ожирения, а также для профилактики и лечения хронических заболеваний, таких как диабет, сердечно-сосудистых заболеваний и рака,
Persons who receive temporary disability benefits for injury to health in connection with an accident in the workplace or work-related illness in accordance with the legislation on mandatory insurance against industrial accidents and occupational disease (hereinafter referred to as insured events). лица, получающие пособие по временной нетрудоспособности в связи с повреждением здоровья вследствие несчастного случая на производстве или профессионального заболевания в соответствии с законодательством об обязательном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний (далее - в связи со страховым случаем).
Considering the impact of non-communicable diseases related to tobacco use as a global epidemic, and recognizing that substantially reducing tobacco consumption is an important contribution to reducing non-communicable diseases and can have considerable health benefits for individuals and countries, квалифицируя последствия неинфекционных заболеваний, связанных с потреблением табака, в качестве глобальной эпидемии и признавая, что существенное снижение потребления табака внесет важный вклад в сокращение заболеваемости неинфекционными болезнями и может принести значительную пользу для здоровья отдельных людей и населения стран,
As tobacco use is one of the main risk factors for non-communicable diseases, the promotion of smoke-free workplaces (measures to provide protection from exposure to tobacco smoke in public places) is integrated in the ILO workplace health promotion programme Учитывая, что потребление табака является одним из основных факторов риска неинфекционных заболеваний, содействие введению запрета на курение на рабочих местах (меры в целях обеспечения защиты от табачного дыма в общественных местах) включено в программу МОТ по улучшению охраны здоровья на рабочем месте
Provides ongoing training for health personnel and teaches them different strategies for preventing and combating disease, in addition to issuing and distributing to doctors and other relevant personnel guidelines relating to sound management of the diagnosis and treatment of common diseases; обеспечивает постоянную профессиональную подготовку медицинского персонала и их обучение по вопросам различных стратегий, направленных на профилактику и преодоление заболеваний, наряду с подготовкой и распространением среди врачей и других соответствующих работников руководящих принципов, касающихся правильной диагностики и лечения общих заболеваний;
Non-communicable diseases also need to be incorporated into the global development agenda in ways that complement rather than compete with existing health development priorities, and innovative funding mechanisms need to be rapidly identified and implemented; Проблема неинфекционных заболеваний также должна быть включена в программу действий в области развития на глобальном уровне таким образом, чтобы она дополняла существующие приоритеты в области развития здравоохранения, а не противопоставлялась им; необходимо также оперативно выявить и использовать новые источники финансирования;
(a) The conduct of preventive measures designed to remove harmful and hazardous production factors, to prevent accidents at work and occupational illnesses and other circumstances which threaten the health of the insured persons and are attributable to their working conditions; проведение профилактических мероприятий, направленных на устранение вредных и опасных производственных факторов, предотвращение несчастных случаев на производстве, профессиональных заболеваний и других случаев угрозы здоровью застрахованных лиц, вызванных условиями труда;
promote cooperation against the outbreaks and spread of infections, import and sales of goods, biological, chemical, radioactive and other materials dangerous to human health, substances, materials and waste that require measures of sanitary protection of the territory of CIS member states Развивать сотрудничество с целью предотвратить вспышки и распространение инфекционных заболеваний, ввоз и сбыт товаров, биологических, химических, радиоактивных и других материалов, опасных для здоровья людей, веществ, материалов и отходов, которые требуют мер санитарной защиты территорий государств - членов СНГ.
(b) The Council may wish to amend the agenda item under which the work of the Task Force has been considered until now from "Tobacco or health" to "Prevention and control of non-communicable diseases", in accordance with the foregoing recommendation; Ь) Совет может пожелать внести поправку в пункт повестки дня, в соответствии с которым до настоящего времени рассматривалась работа Целевой группы, заменив ее название "табак или здоровье" на "профилактика неинфекционных заболеваний и борьба с ними" в соответствии с представленной выше рекомендацией.
c In carrying out this task, WTO will provide technical and factual information regarding relevant WTO agreements in order to support, upon request, relevant ministries and government departments to address the interface between trade policies and health issues in the area of non-communicable diseases. с При выполнении этой задачи ВТО будет предоставлять техническую и фактическую информацию в отношении соответствующих соглашений ВТО, с тем чтобы оказать поддержку соответствующим министерствам и правительственным департаментам по их просьбе в решении проблем, возникающих на стыке торговой политики и здравоохранения в области неинфекционных заболеваний.
The authors reported that: "Most studies have shown that religious involvement and spirituality are associated with better health outcomes, including greater longevity, coping skills, and health-related quality of life (even during terminal illness) and less anxiety, depression, and suicide." Авторы сообщают, что «большинство исследований показали, что религиозность связана с улучшением здоровья, большей продолжительностью жизни, качеством жизни (причем, даже во время течения неизлечимых заболеваний), а также способствует меньшему числу беспокойств, депрессий и склонностей к самоубийству».
(a) Continue to support declines in infant and child mortality rates by strengthening infant and child health programmes that emphasize improved nutrition, universal immunization, oral rehydration therapies, clean water sources, infectious disease prevention and improvements in household sanitation; а) продолжать содействовать снижению показателей младенческой и детской смертности путем укрепления программ охраны здоровья младенцев и детей, в рамках которых особое внимание уделяется улучшению питания, всеобщей иммунизации, орально-регидратационной терапии, источникам чистой воды, профилактике инфекционных заболеваний и улучшению медико-санитарного обслуживания семей;
Did Azerbaijan have a national strategy for the health and nutrition of young women and pregnant women in particular, and for the elimination of preventable, immunizable diseases, which would reduce the rate of infant mortality? Существует ли в Азербайджане национальная стратегия в области здравоохранения и питания молодых женщин, и в частности беременных женщин, и в области ликвидации заболеваний, поддающихся профилактике и иммунизации, что сократило бы показатели детской смертности?
A heart care programme, with the aim of limiting morbidity and mortality due to circulatory system diseases, promoting health and preventing the occurrence of those diseases; программу предупреждения заболеваний сердца с целью сократить заболеваемость и смертность в результате сердечно-сосудистых заболеваний, улучшения состояния здоровья и проведения профилактических мероприятий для недопущения таких заболеваний;
(a) Countries should move urgently to prevent and control non-communicable diseases to alleviate the significant social, economic and health impact these diseases are having, which is now compromising development gains. а) страны должны незамедлительно принять меры по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними для облегчения серьезных социально-экономических последствий и последствий в области здравоохранения, которые эти болезни вызывают и которые мешают достижению целей в области развития.
Welcomes with appreciation the scientific report on attributing health effects to radiation exposure and inferring risks requested by the General Assembly in its resolution 62/100 of 17 December 2007 and the report on uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation; с признательностью принимает к сведению научный доклад об отнесении эффектов на здоровье к последствиям облучения и оценке рисков, запрошенный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/100 от 17 декабря 2007 года, и доклад о факторах неопределенности при оценке риска развития онкологических заболеваний под воздействием ионизирующего облучения;
(e) To recognize that health disparities exist between indigenous peoples, including indigenous children, and non-indigenous populations in relation to the incidence of non-communicable diseases, and the need to take appropriate measures to address the impacts of the existing disparities; ё) признавать существование между коренными народами, включая детей из числа коренных народов, и некоренными народами различий в плане охраны здоровья, связанных с распространением неинфекционных заболеваний, а также необходимость принимать надлежащие меры в целях ослабления последствий существующих различий;
Also recognizes that the provision of universal health coverage is mutually reinforcing with the implementation of the political declaration on the prevention and control of non-communicable diseases and the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS; признает также, что всеобщее медицинское обеспечение играет взаимодополняющую роль в осуществлении политической декларации по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними и Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа;
Provision of room and board, counseling, health treatment and recovery, legal assistance, medical support including disease treatment, training for rehabilitation and independence, education for further schooling, helping entry into educational institutions and support to recover financial credibility Обеспечение жилья и питания, консультирование, проведение лечебно-восстановительных мероприятий, предоставление правовой и медицинской помощи, включая лечение заболеваний, обучение, направленное на реабилитацию и обретение самостоятельности, обучение с целью предоставить дополнительное образование, помощь в поступлении в учебные заведения и поддержка в восстановлении финансовой состоятельности
protect the living and working environment; provide safe potable water, foodstuffs and publicly used objects; protect the environment against recognized risks of air pollution; eliminate health-related risks involved in the disposal of dangerous substances; protect the environment against occupational health risks; защита условий жизни и работы; обеспечение безопасности питьевой воды, продуктов питания и мест общественного пользования; защита окружающей среды от признанных рисков загрязнения воздуха; устранение рисков для здоровья, связанных с удалением опасных веществ; защита окружающей среды от рисков профессиональных заболеваний;
The German Health Centre now has a clinic providing especially acupuncture treatment for various ailments. В настоящее время медицинский центр в Германии располагает клиникой, которая, в частности, обеспечивает лечение различных заболеваний методом иглоукалывания.
Health promotion and disease prevention programmes aimed specifically at women were therefore under way. Поэтому в настоящее время осуществляются программы развития здравоохранения и профилактики заболеваний, которые конкретно направлены на удовлетворение потребностей женщин.
The Industrial Safety and Health Act is designed to prevent accidents and occupational diseases. Закон по обеспечению безопасности в промышленных секторах и охране здоровья трудящихся направлен на предотвращение несчастных случаев и профессиональных заболеваний.
Health education regarding diseases affecting women was being upgraded. Повышается уровень медицинского просвещения по вопросам, касающимся заболеваний, затрагивающих женщин.