Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
UNICEF provided support to the Ministry of Health through a programme, worth $3 million, aimed at maintaining vaccine security and availability of essential drugs and equipment under the Integrated Management of Childhood Illness initiative. Работе министерства здравоохранения способствовала и программа ЮНИСЕФ стоимостью 3 млн. долл. США, направленная на поддержание вакцинационной безопасности и доступности всех основных лекарственных препаратов и медицинского оборудования в рамках Инициативы комплексного лечения детских заболеваний.
WIT distributed findings from its Health and Environment Conference on the theme, "Childhood Antecedents to Adult Illness," (see below) to official delegations as per arrangement with Chair of Special Session. ВИТ под договоренности с Председателем специальной сессии распространил среди официальных делегаций материалы с выводами своей Конференции по вопросам здоровья и окружающей среды на тему "Складывающиеся в детском возрасте предпосылки для заболеваний взрослых" (см.ниже).
The Protocol on Water and Health is a unique instrument designed to reduce water-related death and disease through improved water management; а) Протокол по проблемам воды и здоровья является уникальным документом, который призван уменьшить число связанных с водой смертельных случаев и заболеваний путем улучшения деятельности по управлению водными ресурсами;
The Work Plan for this period addressed the generic WHO goal of 'Achieving Health for All' and of reducing the burden of disease and illness. План работы на данный период предусматривает участие в усилиях, направленных на достижение такой общей цели ВОЗ, как «обеспечение здоровья для всех», и уменьшение бремени лечения заболеваний и расстройств.
In 1990, it began to work with the Gerontology Programme, run by the Preventive Medicine Department of the Health Division, which comprises: Начиная с 1990 года СИСО также сотрудничает с программой геронтологии отдела профилактики заболеваний Департамента здравоохранения, которая занимается вопросами:
AHPFM will be reminded of the rationale for its work in relation to the Protocol of Water and Health and the burden of disease related to water and sanitation in the region. Участникам СМОСРП будет напомнено о принципах, лежащих в основе его работы в отношении Протокола по проблемам воды и здоровья и нагрузки заболеваний, связанных с водой и санитарией в регионе.
The Conference called for convening, in the near future, of a meeting of Ministers of Health in Member States on the epidemic diseases that affect humans through the respiratory system and through animals, plants and environment. Участники Конференции призвали к созыву в ближайшем будущем совещания министров здравоохранения государств-членов по проблеме эпидемических заболеваний, которые поражают людей через органы дыхания и передаются им через животных, растений и окружающую среду.
The Minister of Health has also introduced a new parliamentary bill on the prevention of communicable diseases which includes new rules in this field and provisions for the establishment of a post for a special doctor of communicable diseases by the General Medical Officer. Министр здравоохранения внес также в парламент новый законопроект о профилактике инфекционных заболеваний, который включает новые нормы в этой области и положение об учреждении Главным санитарным врачом должности специального врача по инфекционным заболеваниям.
The Department of Labour's Occupational Safety and Health Service identifies those sectors where the risk of injury or illness is high, and prepares strategies to address the management of that risk. Служба охраны труда и здоровья министерства труда выявляет те отрасли, где существует большой риск производственного травматизма и профессиональных заболеваний, и разрабатывает стратегии преодоления такого риска.
Reference was made to the National Health Development Initiative and to the National Health Development Plan and to the dynamic sub-regional cooperation undertaken in order to counter transmissible infections such as AIDS, TB and malaria. В этой связи было упомянуто о Национальной инициативе по развитию системы здравоохранения и Национальном плане развития здравоохранения, а также об активно развивающемся субрегиональном сотрудничестве, направленном на искоренение инфекционных заболеваний, таких, как СПИД, туберкулез и малярия.
The result of the survey of the consideration of a case is included in the further work of the Occupational Health Committee, which means that a topic for research will be formulated as to whether arm injuries may develop due to repetitive work without the use of force. В будущую работу Комитета по вопросам профессиональных заболеваний включены результаты рассмотрения дела, что означает, что будет сформулирована тема для исследования того, могут ли развиваться травмы руки из-за однообразной работы, не требующей физических усилий.
Cancer research and the implementation of a cancer register has been identified by the Ministry of Health as the way forward as the next step to assess and plan for the implementation of programmes to guide education on cancer and prevention. Проведение онкологических исследований и создание ракового регистра определено Министерством здравоохранения как средство продвижения вперед к следующему этапу - оценке и планированию осуществления программ по руководству мерами просвещения в вопросах раковых заболеваний и их профилактики.
In this context, the various sectoral initiatives, such as the Secretary-General's Joint Action Plan for Women's and Children's Health and the organization of a United Nations summit on non-communicable diseases, are to be welcomed for putting such crucial issues on the political agenda. В этой связи различные секторальные инициативы, такие как предложенный Генеральным секретарем совместный план действий по охране здоровья женщин и детей и организация саммита Организации Объединенных Наций по профилактике неинфекционных заболеваний, необходимо приветствовать, поскольку они способствуют включению таких важнейших вопросов в политическую повестку дня.
The Law on Occupational Safety and Health stipulates that persons under the age of 18 cannot be employed in work positions with increased risk of injury and occupational and other diseases. Закон об охране труда и технике безопасности предусматривает, что лица моложе 18 не могут быть заняты на работе с повышенным риском получения травмы и приобретения профессиональных и иных заболеваний.
In the Republic of Macedonia, there is a list available of essential medicines, including a list of medicines covered by the Health Insurance Fund, which also includes antiretroviral drugs and drugs for chronic disease (about 440 generic names). В Республике Македония существует перечень доступных базовых медицинских препаратов, включая перечень лекарств, в который входят среди прочего антиретровирусные препараты и лекарства против хронических заболеваний (всего около 440 препаратов-генериков) и которые оплачиваются Фондом медицинского страхования.
Today evaluations carried out by the National Board of Health and Welfare show that, in general, there are no unwarranted differences between women and men regarding care and treatment, for example in coronary care. В настоящее время оценки, осуществленные Национальным управлением по здравоохранению и социальному обеспечению свидетельствуют о том, что в целом не существует необоснованных различий между мужчинами и женщинами в доступе к уходу и лечению, например лечению сердечно-сосудистых заболеваний.
National implementation of the WHO International Health Regulations deserves particular attention since the IHR aim to prevent, protect against, control and respond to the international spread of disease while avoiding unnecessary interference with international traffic and trade. Особенного внимания заслуживает национальное осуществление Международных медико-санитарных правил ВОЗ, ибо ММСП нацелены на предотвращение, защиту, контроль и реагирование в отношении международного распространения заболеваний, избегая при этом излишних помех международным перевозкам и торговле.
A survey had been made of the equipment needs for cancer treatment and resources had been allocated for upgrading of equipment; modern equipment would be installed at the tumour clinic in early 2006 in a joint project between the International Atomic Energy Agency and the Ministry of Health. Также было проведено обследование потребностей в оборудовании для лечения раковых заболеваний и выделены средства на обновление такого оборудования; в рамках совместного проекта Международного агентства по атомной энергии и министерства здравоохранения в начале 2006 года в специализированной раковой больнице будет установлено современное оборудование.
Directorate for Plant Health (to report on outbreaks of diseases and appearance of pests). Управление по вопросам гигиены сельскохозяйственных растений (извещает о вспышках заболеваний растений и появлениях вредителей сельскохо-
Studies carried out by the Ministry of Health and WHO demonstrated that more than 80 per cent of children have intestinal parasite infections and approximately 12 per cent of the population has lymphatic filariasis. Исследования, проведенные министерством здравоохранения и ВОЗ свидетельствуют о том, что более 80 процентов детей страдают от инфекционных заболеваний, обусловленных наличием кишечных паразитов в организме, и приблизительно 12 процентов населения - от лимфатического филяриатоза.
With regard to the prevention of occupational diseases, the Labour Act No. 137 of 1981 contains all the stipulations required under the provisions of the ILO Occupational Safety and Health Convention, to which Egypt is a party. Что касается профилактики профессиональных заболеваний, то в Законе Nº 137 о труде от 1981 года содержатся все положения, которые требуются в соответствии с Конвенцией МОТ о безопасности и гигиене труда, участником которой является Египет.
The Ministry of Health keeps official statistical records of infant morbidity and mortality by age, category of disease and group of causes, and records of the indicators of primary disability in children aged up to 16. В Министерстве здравоохранения Украины существует ведомственная статистическая отчетность, касающаяся заболеваемости и смертности детей, в разбивке по возрасту, отдельным классам заболеваний и группам причин, а также ведется учет показателей первичной инвалидизации детей до 16 лет.
Bahraini hospitals have sought to provide the necessary conventional treatment for infertility in the Department of Gynaecological Diseases and Obstetrics in the Ministry of Health and the Military Hospital through consultations and the conduct of the necessary analyses to provide pharmaceutical and surgical treatment solutions whenever possible. Бахрейнские больницы добиваются обеспечения необходимого стандартного лечения бесплодия в рамках Департамента по вопросам гинекологических заболеваний и акушерства Министерства здравоохранения и Военного госпиталя на основе предоставления консультаций и проведения надлежащих анализов с целью применения, по возможности, медикаментозной и хирургической методик лечения.
It is also important that persons who wish to become guardians or trustees must undergo a medical examination and present a certificate that they do not suffer from the illnesses indicated in Order No. 386 by the Minister of Health of 17 July 2001. Важно также, что лица, которые хотят стать опекунами или попечителями, должны пройти медицинское обследование и представить медицинское свидетельство о том, что они не имеют заболеваний, указанных в приказе Nº 386 министра здравоохранения от 17 июля 2001 года.
In the area of the rehabilitation of victims of torture, a one year postgraduate course in prevention, recognition and treatment of post-traumatic stress disorders had been organized in 1997-1998 in conjunction with WHO, the Ministry of Health and the Medical Faculty of Skopje. Что касается реабилитации жертв пыток, то в 1997-1998 годах совместно с ВОЗ, министерством здравоохранения и медицинским факультетом университета в Скопье был организован годичный курс усовершенствования по вопросам профилактики, выявления и лечения заболеваний, связанных с посттравматическим стрессом.