Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
Annually, 348,000 premature deaths are attributed to PM, which also increases the risk of less severe health effects such as exacerbation of respiratory or cardiovascular symptoms. В годовом пересчете преждевременная смерть 348000 человек связана с воздействием ТЧ, которые также увеличивают риск возникновения менее серьезных последствий для здоровья человека, таких, как обострение симптомов респираторных или сердечно-сосудистых заболеваний.
Other factors included high rates of water-borne and food-borne infectious diseases, lack of food and poor sanitation, all of which impact maternal health. К числу других факторов относятся широкое распространение инфекционных заболеваний, передающихся через воду, и пищевыми заболеваниями, отсутствие пищи и плохие санитарные условия, что оказывает негативное воздействие на состояние здоровья матерей.
While substantial progress has been made in many countries and enterprises to reduce the frequency of accidents, occupational health in forestry continues to be an unresolved, sometimes growing problem. Хотя во многих странах и на многих предприятиях был достигнут существенный прогресс в деле сокращения числа несчастных случаев, по-прежнему остается нерешенной проблема защиты здоровья работников лесного хозяйства от профессиональных заболеваний, причем в некоторых случаях положение в этой области ухудшается.
The evidence is overwhelming, whether it involves efforts to combat terrorism, contain health hazards such as malaria and HIV/AIDS or end ethnic intolerance. Для подтверждения этого существует достаточно убедительных доказательств, будь то усилия по борьбе с терроризмом, профилактика таких заболеваний, как малярия и ВИЧ/СПИД, или искоренение межэтнической нетерпимости.
Among major health concerns, tobacco is predicted to be one of the leading causes of disease burden in the next century. Что касается основных проблем в области здравоохранения, то, согласно прогнозам, в следующем столетии одной из главных причин заболеваний будет являться курение.
For instance, deterioration in the health sector could result in the re-emergence of diseases that are now under control, such as malaria and tuberculosis. Например, ухудшение положения в секторе здравоохранения может привести к вспышке таких поставленных под контроль заболеваний, как малярия и туберкулез.
Poor nutrition has increased the severity of the collapse of the health sector and has lowered resistance to all types of disease. Недостаточный уровень питания населения обостряет кризис системы здравоохранения и снижает уровень сопротивляемости организма всем видам заболеваний.
Governments should establish or maintain standards to ensure the safety of water consumption and prevent health hazards associated with water-related diseases, in close collaboration with industry and other stakeholders. Правительствам в тесном сотрудничестве с промышленными кругами и другими заинтересованными сторонами следует установить или поддерживать на надлежащем уровне стандарты, обеспечивающие безопасность потребления воды и препятствующие возникновению угрозы для здоровья в результате связанных с водой заболеваний.
Staff for rapid technical assistance in the health sector can be provided through the Centre for Disease Control and Prevention (USA). Сотрудники для оказания оперативной технической помощи в области здравоохранения могут привлекаться по линии центров эпидемиологического контроля и предупреждения заболеваний (США).
Several jurisdictions conduct health surveys, using computer-assisted telephone interviews, to provide flexible and timely information on risk factors, disease patterns and health-service use. Некоторые штаты и территории проводят обследования в области здравоохранения, в ходе которых применяются телефонные опросы с использованием компьютерных систем и которые позволяют в гибком режиме и своевременно получать информацию о факторах риска, особенностях заболеваний и использовании медицинских услуг.
The Committee was concerned at the incidence of HIV/AIDS and other illnesses, the lack of health insurance and the fact that only medicines for the poor were partially subsidized. Комитет обеспокоен распространением ВИЧ/СПИДа и других заболеваний, отсутствием медицинского страхования и наличием частичных дотаций на оплату лишь медицинских препаратов для бедных.
For scaling up capacities within the health system, the efforts must focus on clinical, epidemiological and operational knowledge for diagnosis and case management and monitoring therapeutic efficacy. Для укрепления потенциала в рамках системы здравоохранения усилия должны быть посвящены: распространению клинических, эпидемиологических и оперативных знаний для целей диагноза и лечения заболеваний и мониторингу терапевтической эффективности.
It involves an interaction of broader determinants of health (including access to health-care services) and the types of illnesses to which they are exposed. Это связано с взаимодействием широкого круга факторов, определяющих состояние здоровья (включая доступ к медицинскому обслуживанию), и видов заболеваний, которым подвержены женщины.
The measures adopted by the United States Government have had an impact on the delivery of medical care, the prevention of diseases and the promotion of health. Меры, принимаемые правительством Соединенных Штатов, оказывают воздействие на медико-санитарное обслуживание, профилактику заболеваний и укрепление здоровья.
That would enhance the understanding of the spread of killer epidemics such as malaria, which is prevalent in Africa, and of other health applications. Это поможет лучше понять распространение опасных эпидемических заболеваний, таких как малярия, которая широко распространена в Африке, а также другие возможности прикладного использования ГНСС в области здравоохранения.
The knowledge part included questions measuring the parents' knowledge about health and prevention, assessment and identification, rehabilitation, education and psychological needs. Рубрика информированности включала вопросы, оценивающие знания родителей в области здравоохранения и профилактики заболеваний, оценки и выявление психологических потребностей детей, а также их потребностей в реабилитации и образовании.
Funds for the health and nutrition, and water and sanitation programmes will be used on interventions to protect children against vaccine-preventable and water-borne diseases. Средства, выделяемые на цели программ в области охраны здоровья и питания, а также водоснабжения и санитарии, будут использованы для осуществления мероприятий по защите детей от поддающихся вакцинации болезней и заболеваний, передаваемых через воду.
All of the foregoing will enable the staff of rural health units to offer a broader range of high-quality services for the prevention and treatment of the most common diseases and avert unnecessary hospitalization. Все вышеназванное позволит медицинскому персоналу СВП предоставлять более широкий спектр качественных услуг для профилактики и лечения наиболее распространенных заболеваний и предотвратить ненужную госпитализацию.
The principal aim of the Institute is to develop and implement policy to encourage a healthy lifestyle, prevent disease and improve the health of the general public. Основной целью деятельности Института является разработка и реализация политики формирования здорового образа жизни, профилактики заболеваний и укрепления здоровья населения.
Increase emphasis on health promotion and illness prevention; усиление внимания пропаганде здорового образа жизни и профилактике заболеваний;
They have specifically asked for research on their special health needs, including in relation to nutrition and cancer, physical fitness, diabetes, osteoporosis and narcotics. Они, в частности, просят провести исследование их особых потребностей в области здравоохранения, включая вопросы, касающиеся питания и раковых заболеваний, физической подготовки, диабета, остеопороза и наркотических средств.
Despite this relative success in reducing child deaths, child diarrhoeal disease has not decreased significantly and remains one of the most important health problems worldwide. Несмотря на относительный успех деятельности по сокращению показателей детской смертности, существенного сокращения числа диарейных заболеваний у детей не произошло, и это по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области здравоохранения во всем мире.
C. The spread of infectious diseases and other health threats С. Распространение инфекционных заболеваний и других угроз для здоровья
Oversight and coordination of health and safety policies and training programmes for prevention of injuries and illness Отслеживание осуществления и координация стратегий в области охраны здоровья и безопасности и осуществление учебных программ по вопросам профилактики травм и заболеваний
The poor water quality led to serious health concerns, with children especially vulnerable to sickness caused by water-borne disease; diarrhoea caused 12 per cent of young deaths. Низкое качество воды приводит к серьезным последствиям для здоровья, причем особенно уязвимыми в отношении заболеваний, передающихся через воду, являются дети; 12 процентов смертей среди детей и молодежи вызваны диареей.