Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
The unfavourable trend in circulatory system disease and oncological disease mortality and the overall development of the population's health has been reflected in the policy and organizational measures adopted by the Government of the Slovak Republic. Неудовлетворительные показатели смертности в результате заболеваний сердечно-сосудистой системы и онкологических заболеваний, а также необходимость общего укрепления здоровья населения были учтены при разработке политики и организационных мер, принятых правительством Словацкой Республики.
The restrictions in this area have seriously threatened the health of the Cuban people and have made it difficult to deal with diseases such as hepatitis, diseases of the gastrointestinal tract and dengue fever. Ограничения в этой сфере создают серьезную опасность для здоровья населения Кубы и порождают значительные трудности в лечении таких заболеваний, как гепатит, заболевания желудочно-кишечного тракта и лихорадка денге.
Its policy for the integrated management of childhood illnesses had improved the supply of essential drugs, basic transportation services and the training of health personnel in the management of childhood illnesses. Политика правительства в области комплексной профилактики и лечения детских заболеваний позволила улучшить снабжение основными лекарственными препаратами, оказание основных услуг по перевозке больных, а также профессиональную подготовку медицинского персонала по вопросам комплексной профилактики и лечения детских заболеваний.
Cancer is considered the next cause for female deaths second to cardiac and blood vessels diseases where the mortality percentage reaches according to the family health survey 2003. Онкологические заболевания считаются второй главной причиной смертности женщин после сердечно-сосудистых заболеваний, уровень смертности от которых, по данным проведенного в 2003 году Обследования состояния здоровья семей, достигает 53 процентов.
Relevant humanitarian and development actors should prioritize programming to reduce the risk that natural hazard events will exacerbate the transmission of communicable diseases and should also bolster health mechanisms to meet future health-care needs. Соответствующим гуманитарным организациям и организациям, занимающимся вопросами развития, следует уделять первостепенное внимание программам по уменьшению риска того, что опасные природные явления усугубят распространение инфекционных заболеваний, и следует также укреплять механизмы здравоохранения для удовлетворения будущих потребностей в области здравоохранения.
Regular income supports older people in dealing with their own health needs and in the provision of home care, particularly by older women, to other older relatives, to adult children who are sick or dying of AIDS-related illnesses and to dependent grandchildren. Стабильный доход позволяет пожилым людям заботиться о собственном здоровье и - это относится, прежде всего, к пожилым женщинам - ухаживать за другими пожилыми родственниками, за взрослыми детьми, страдающими или умирающими от заболеваний, связанных со СПИДом, и за находящимися на их иждивении несовершеннолетними внуками.
Pay greater attention to adolescent needs, provide young people with advisory services on health and training and educate them on ways of protecting themselves against danger and disease; уделять повышенное внимание подростковому периоду и оказывать подросткам консультативную помощь по вопросам охраны здоровья и профессиональной подготовки и предоставлять им информацию, с тем чтобы они могли защитить себя от рисков и заболеваний;
In addition, FAO is implementing regional projects in SADC member States in the field of agricultural research at farm level, communication for development, agriculture development, animal health and production, farm animal genetic resources and early warning of transboundary disease transmission. Помимо этого, ФАО осуществляет региональные проекты в государствах - членах САДК в области сельскохозяйственных исследований на уровне ферм, коммуникаций в целях развития, сельскохозяйственного развития, здоровья животных и их разведения, генетических ресурсов в животноводстве и систем раннего предупреждения о переносе трансграничных заболеваний.
They also account, in some measure, for the fact that there has been little change in the incidence of disease categories, and little change in the health of the population overall. Они также в определенной степени являются причиной того, что показатели распространения различных заболеваний и состояние здоровья населения в целом не претерпели значительных изменений.
(b) Ongoing immunization is being provided against childhood and other communicable diseases such as polio, mumps, measles, diphtheria, tetanus, etc. at health centres; Ь) в медицинских пунктах ведется постоянная иммунизация от детских и других инфекционных заболеваний, таких, как полиомиелит, эпидемический паротит, корь, дифтерия, столбняк и т.д.;
Lastly, Dr. Meyers recommended that while promoting school retention and completion, education ministries can also ensure measures to reach children and young people who are not within traditional educational systems, which are often among the most vulnerable to poor health outcomes and risk-taking behaviours. В заключение, др Мейерс рекомендовал министерствам образования наряду с мерами по содействию удержанию учащихся в школе и успешному окончанию школы также осуществлять меры по охвату детей и молодежи, которые находятся за рамками традиционных систем образования и зачастую наиболее уязвимы в отношении заболеваний и рискованного поведения.
The most effective means of supporting health systems in preventing and treating cholera and other categories of epidemic diarrhoea is through implementing routine national programmes for the control of all forms of diarrhoeal diseases, and complementing them with epidemic preparedness measures. Наиболее эффективным средством поддержки систем здравоохранения в профилактике и лечении холеры и других видов эпидемических диарейных заболеваний является осуществление текущих национальных программ по борьбе со всеми формами диарейных заболеваний и дополнение их мерами по обеспечению готовности к эпидемиям.
In addition to the emergence of new or newly recognized pathogens such as H5N1, there are a number of other well-characterized infectious diseases that pose very significant threats to human health. Помимо появления новых или видоизмененных возбудителей заболеваний, таких, как H5N1, существует целый ряд других хорошо изученных инфекционных заболеваний, представляющих серьезную опасность здоровью человека.
A life course perspective involves recognizing that health promotion and disease prevention activities need to focus on maintaining independence, disease and disability, as well as on improving the functioning and quality of life of older persons who already have disabilities. Для достижения этой цели необходимо признать, что деятельность по укреплению здоровья и профилактике заболеваний должна быть направлена на сохранение самостоятельности в плане ухода за собой, предотвращение заболеваний и инвалидности, а также на повышение качества жизни тех пожилых людей, которые уже являются инвалидами.
During the Meeting, ASEAN agreed to accord priority to a number of areas, including women's and children's health and control of communicable diseases, including HIV/AIDS and malaria. В ходе встречи министры договорились повысить приоритет ряда областей, в частности женского и детского здоровья и контроля над распространением инфекционных заболеваний, в том числе ВИЧ/СПИДа и малярии.
The Government has been particularly encouraging towards and supportive of any organization that reaches out to the young, particularly to broaden and deepen their education on reproductive health and on the prevention of new infections of HIV/AIDS. Правительство, в частности, поощряет и поддерживает любую организацию, которая занимается проблемами молодежи, особенно в том, что касается расширения и расширения ее представления о репродуктивном здравоохранении и профилактике новых случаев заболеваний ВИЧ/СПИДа.
The health situation in Togo is characterized by high infant and child mortality rates, which are attributable to infectious and parasitic diseases such as malaria, diarrheal illnesses, acute respiratory infections, measles, whooping cough, diphtheria and nutritional deficiency diseases. Ситуация со здравоохранением в Того характеризуется высоким уровнем младенческой и детской смертности из-за распространенности таких инфекционных и паразитарных заболеваний, как малярия, кишечные инфекции, острые респираторные заболевания, корь, коклюш, дифтерит, а также заболеваний, вызываемых недоеданием.
Article 12 of the Law on Health-Care Protection stipulates that medical workers and other employees shall be obliged to keep professional secrets, i.e. to maintain the privacy of data on the health condition of patients, including the causes, circumstances and consequences of their illness. В статье 12 Закона об охране здоровья предусмотрено, что «медицинские работники и другие сотрудники обязаны хранить профессиональную тайну, т.е. обеспечивать конфиденциальность информации о состоянии здоровья пациентов, включая причины, обстоятельства и последствия их заболеваний.
The module on "Behavioral Factors in Immunization" emphasized disease and illness prevention, while "Behavioral Factors in Prenatal Care Utilization" stressed health maintenance and promotion. Модуль «Поведенческие факторы в иммунизации» был посвящен профилактике заболеваний, модуль «Поведенческие факторы в использовании услуг по дородовому уходу» - сохранению и укреплению здоровья.
On the other hand, EYAD carries out together with SWI and HD educational and community-based programmes, at schools and health-care centres, focusing on food safety, healthy diet programmes and lifestyles, chronic diseases and health risk behaviour. С другой стороны, в школах и лечебных центрах ДВОМ вместе с ИСО и ДЗ осуществляет просветительские и общинные программы по вопросам безопасного и здорового питания, здорового образа жизни, хронических заболеваний и поведенческих стереотипов, представляющих угрозу для здоровья.
Although national authorities are responsible for infectious disease surveillance and response, it is incumbent upon the international health institutions to provide technical and financial support to States Parties, particularly developing countries, aimed at the exchange of experiences and capacity building for surveillance and response. Хотя ответственность за надзор и реагирование в случае инфекционных заболеваний несут национальные ведомства, международным здравоохраненческим органам надлежит предоставлять государствам-участникам, и в частности развивающимся странам, техническую и финансовую поддержку в целях обмена опытом и наращивания потенциала для надзора и реагирования.
Rising levels of obesity, increased tobacco and alcohol consumption in some populations, the emergence of new infectious diseases, including HIV/AIDS, and the resurgence of old ones such as malaria and tuberculosis, threaten to undercut advances in health, including among older persons. Распространение ожирения, курения и алкоголя в отдельных группах населения, появление новых инфекционных заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, и новые вспышки старых, таких как малярия и туберкулез, грозят подорвать достижения в области здравоохранения, в том числе среди пожилых людей.
Additional investments, as well as balanced allocation of existing resources are needed to provide all people in developing countries with the most basic services to prevent and control NCDs and the human right to health. Для обеспечения всех людей в развивающихся странах большинством базовых услуг в целях профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними, а также для обеспечения права человека на здоровье, необходимы дополнительные инвестиции, а также сбалансированное распределение имеющихся ресурсов.
Providing a platform to connect policymakers, researchers, health promoters, educators, and parents to exchange up-to-date science and best practices for prevention, treatment and control. создание платформы для налаживания контактов между директивными органами, исследователями, работниками сферы медицинского просвещения, инструкторами и родителями в целях обмена постоянно обновляемой научной информацией и примерами передового опыта в интересах профилактики заболеваний, их лечения и борьбы с ними.
More than 170,000 cases of water-related diseases are reported every year, but health systems are often not able to diagnose and survey the emergence of new water-related diseases due to weak surveillance systems. Каждый год регистрируется более 170000 случаев заболеваний, переносимых водой, однако системы здравоохранения нередко не способны диагностировать и отслеживать появление новых заболеваний, передаваемых через воду, из-за неэффективных систем наблюдения.