Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
He asked whether there were separate statistics for the Roma indicating, for example, level of education, access to health facilities, morbidity rates and average life expectancy. Оратор задает вопрос, существует ли отдельная статистика по народности рома, к примеру, в отношении уровня образования, доступа к системе здравоохранения, показателей смертности от заболеваний и средней продолжительности жизни.
Gives on-site health talks to employers and employees; organizes exhibitions and seminars; and publishes booklets and codes of practice for the prevention of occupational diseases; проводит медицинские дискуссии на местах для работодателей и служащих, организует выставки и семинары, а также публикует брошюры и рекомендации по профилактике профессиональных заболеваний;
Finally, it should be mentioned that several NGOs play an important role in the context of health, in particular the campaigns against diseases such as Aids, tuberculosis and diabetes. И наконец, следует отметить, что некоторые неправительственные организации играют важную роль в области здравоохранения, в частности в борьбе с целым рядом заболеваний (СПИД, туберкулез, диабет и т.д.).
Non-contagious diseases, such as cardiovascular disorders and diabetes, are treated at the health centres and government hospitals and in the specialized clinics run by the public and private sectors. Лечение неинфекционных заболеваний, таких, как сердечно-сосудистые расстройства и диабет, производится в медицинских центрах и государственных больницах, а также в специализированных клиниках, находящихся в ведении государственного и частного секторов.
This ministry makes sure that we are raising a healthy generation of young people protected from anything that might affect their health - especially from contagious diseases that kill so many children. Это министерство принимает меры для того, чтобы в нашей стране росло здоровое поколение молодежи и чтобы оно пользовалось защитой от любых факторов, оказывающих отрицательное воздействие на их здоровье, особенно, от инфекционных заболеваний, от которых погибает столь много детей.
Improved sanitation which ensures separation of waste from human contact is important as open defecation jeopardizes the health of the whole community, resulting in increased diarrhoeal diseases, including cholera, as well as worm infestations and hepatitis. Улучшенные санитарные условия, которые обеспечивают отсутствие контакта людей с отходами, имеют важное значение, поскольку открытая дефекация ставит под угрозу здоровье всей общины, приводя к росту диарейных заболеваний, включая холеру, а также паразитарным инфекциям и гепатиту.
Environmental health also includes matters such as the spread of cellular encephalitis and malaria and outbreaks of malignant anthrax and other dangerous animal diseases that can be transmitted to humans. К санитарному состоянию окружающей среды также относится расширение ареалов клещевого энцефалита и малярии, проявление очагов сибирской язвы и других опасных заболеваний животных, передаваемых человеку.
Eliminating threats to the health of citizens through, for example, safe food, considerable reductions in the use of chemicals, and measures to prevent infectious deceases can only be achieved when there is high level of knowledge among citizens. Устранение угроз для здоровья населения, например благодаря безопасной пище, существенному сокращению объема используемых химикатов и мерам профилактики инфекционных заболеваний, можно обеспечить только при высоком уровне знаний у граждан.
Planning for the protection of human health from the potential impacts of global environmental threats requires a much improved understanding of the disease-inducing mechanisms involved and of the vulnerability of populations. Планирование мероприятий по защите здоровья населения от потенциальных последствий глобальных экологических угроз требует лучшего понимания соответствующих механизмов распространения заболеваний и факторов уязвимости населения.
Poor health and sanitation services, and the lack of safe drinking water supplies are major causes of preventable diseases such as malaria, measles, acute respiratory infections, diahorreal infections and neonatal tetanus resulting in high mortality rates in LDCs. Неэффективные услуги в области здравоохранения и санитарии и недостаточное снабжение безопасной питьевой водой являются основными причинами таких поддающихся профилактике заболеваний, как малярия, корь, острые респираторные инфекции, диарея и послеродовой столбняк, которые обусловливают высокие показатели смертности в НРС.
Over the next 12 months he intended to provide an objective analysis of such diseases from the point of view of the right to health, as a basis for taking the issue forward. В течение следующих 12 месяцев он намерен подготовить объективный анализ таких заболеваний с точки зрения права на здоровье, что заложит основу для движения по пути решения данной проблемы.
It affected the daily health of large populations in terms of minor restricted activity days, respiratory medication use, and cough and lower respiratory symptoms. Здоровье больших групп населения ежедневно подвергается влиянию озона, следствием чего являются дни ограничения физической деятельности, прием медицинских препаратов для лечения респираторных заболеваний, а также кашель и симптомы заболеваний нижних дыхательных путей.
These are part of the preventive and educational phase of our activities, directed towards schools and university students, and towards future policemen, investigators and health workers. Эти семинары были частью мероприятий по предотвращению заболеваний и образованию, рассчитанных на школьников и студентов, а также на будущих полицейских, следователей и работников здравоохранения.
With the support of international partners and in follow-up to the cholera prevention programme, 13 sodium hypochlorite production systems, which work with solar panels, have been installed in 10 health areas. При поддержке со стороны международных организаций в рамках Программы по предупреждению заболеваний холерой в 10 медицинских округах установлено 13 систем по производству гипохлорита натрия с питанием от солнечных батарей.
This definition restricts the incorporation of new diseases; thus we are only partially aware of the impact of work on the health of an employee. Это обстоятельство ограничивает учет новых заболеваний, сопряженных с трудовой деятельностью, в результате чего мы располагаем лишь частичными сведениями относительно воздействия труда на здоровье работника.
Social inequalities, fuelled by discrimination and marginalization of particular groups, shape both the distribution of diseases and the course of health outcomes amongst those afflicted. Социальное неравенство, которое подпитывается дискриминацией и маргинализацией конкретных групп, определяет как характер распространения заболеваний, так и течение и конечный исход заболеваний среди поражаемых ими групп.
Up to 13 million people in Lesotho, Malawi, Mozambique, Swaziland, Zambia and Zimbabwe are facing severe food shortage, which has already given rise to a threat of widespread famine and a rise in famine-related health problems. Почти 13 миллионов людей в Лесото, Малави, Мозамбике, Свазиленде, Замбии и Зимбабве сталкиваются с серьезным дефицитом продовольствия, что привело к угрозе широкого распространения голода и росту связанных с голодом заболеваний.
Two other important issues which are under-represented are the overall incidence, impact and male-female distribution of child labour and occupation-related health problems of women in both formal and informal work settings. Двумя другими важными проблемами, которые в недостаточной степени освещаются в докладах, являются проблемы детского труда, а также проблема профессиональных заболеваний женщин, занятых как в формальном, так и в неформальном секторах.
As enterprises increasingly recognize the benefits of good health, the dissemination of information on the treatment and prevention of infectious diseases, utilizing existing infrastructures, particularly in rural areas, was viewed as a crucial requirement. С учетом того, что руководители предприятий все в большей степени сознают те выгоды, которые приносит охрана здоровья работников, в качестве одного из критически важных требований отмечалось распространение информации о лечении и профилактике инфекционных заболеваний на основе использования имеющихся инфраструктур, особенно в сельских районах.
Thus, the number of years with or without chronic illness varies significantly according to socio-economic group; and within each socio-economic group women typically enjoy good health longer than their male colleagues. Таким образом, количество лет, прожитых при наличии или отсутствии хронических заболеваний, значительно варьируется в зависимости от социально-экономической группы, и в каждой социально-экономической группе женщины, как правило, обладают хорошим здоровьем на протяжении более длительного времени, чем их коллеги-мужчины.
The Committee notes with grave concern the deteriorating health situation of children, particularly the high and increasing infant and child mortality rates and serious long-term malnutrition, aggravated by poor breastfeeding practices and common childhood diseases. Комитет с глубокой озабоченностью отмечает ухудшение состояния здоровья, в частности высокие уровни младенческой и детской смертности, которые продолжают расти, и серьезную проблему плохого питания, которая наблюдается уже в течение длительного времени и усугубляется недостаточным развитием практики грудного вскармливания и распространенностью обычных детских заболеваний.
Moneys allocated to maintaining nuclear weapons should be used to improve the lives of the poorest peoples, especially by eradicating pandemic diseases and poverty and improving their health and education systems. Средства, выделяемые на поддержание боеспособности ядерного оружия, следует направить на улучшение условий жизни беднейших народов, особенно на искоренение пандемических заболеваний и нищеты, а также на совершенствование систем здравоохранения и образования.
Please provide any information available relating to health issues, including, for example, how the issue of coal mine workers suffering from mining-related diseases is dealt with during restructuring. Просьба представить любую имеющуюся информацию по вопросам здоровья, включая, к примеру, информацию о том, как в ходе реструктуризации решаются проблемы шахтеров, страдающих от профессиональных заболеваний.
The International Agency for Research on Cancer considers SCCPs to be possible carcinogens, although questions have been raised regarding the mechanisms for induction of tumours and the relevance for human health of the studies on which this classification was derived. Международное агентство по исследованиям в области раковых заболеваний не исключает, что КЦХП являются канцерогенами, хотя нет уверенности относительно механизмов, вызывающих возникновение опухолей, и их влияния на здоровье человека, которые рассматривались в исследованиях, взятых за основу полученной классификации.
In the health sector, Africa is experiencing the catastrophic impact of a combination of the HIV/AIDS pandemic and a series of outbreaks of such diseases as malaria, tuberculosis and diarrhoea. В области здравоохранения Африка переживает катастрофические последствия пандемии ВИЧ/СПИДа в сочетании с целым рядом вспышек таких заболеваний, как малярия, туберкулез и диарея.