Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
Poverty continued to increase in most African countries, and the situation was made worse by the spread of HIV/AIDS and other endemic diseases, the deterioration of both health and education services, the external debt and armed conflict. В большинстве стран Африки масштабы нищеты продолжают возрастать, и это положение еще более ухудшается ввиду распространения ВИЧ/СПИДа и других эндемических заболеваний, ухудшения систем медико-санитарного обслуживания и образования, наличия внешней задолженности и вооруженных конфликтов.
Poverty eradication is at the heart of our development strategies with, as essential components, food security, education and health - including access to services and the prevention of communicable diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Ликвидация нищеты лежит в основе наших стратегий в области развития наряду с такими их важными компонентами, как продовольственная безопасность, образование и здравоохранение, включая доступ к услугам и профилактику таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез.
With reference to article 12, she said that Nigeria had formulated a national health policy, the aim being to provide preventive care and treatment for all. Касаясь статьи 12, она говорит, что в стране была выработана национальная политика в области здравоохранения, цель которой - охват всего населения мерами профилактики и лечения заболеваний.
Bilaterally, and through the International Atomic Energy Agency, the Treaty had fostered peaceful uses of the atom in such areas as cancer treatment, infant health, power supply, food production and clean water supplies. На двусторонней основе и через Международное агентство по атомной энергии Договор способствовал использованию ядерной энергии в мирных целях в таких областях, как лечение раковых заболеваний, детское здравоохранение, энергоснабжение, производство продовольствия и снабжение чистой питьевой водой.
Although young people are generally among the healthiest population groups, this does not mean that poor health, resulting from disease, accidents and injury, is insignificant for them. Хотя молодежь в целом относится к самым здоровым группам населения, это не означает, что плохое состояние здоровья в результате заболеваний, несчастных случаев и травматизма не имеет для них значения.
Swiss law distinguishes between questions relating to the protection of workers' health and those relating to the prevention of accidents and occupational diseases. В швейцарском праве различаются вопросы, относящиеся к охране здоровья работников, и вопросы, относящиеся к предупреждению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
The right to primary care is exercised by a free choice of a medical doctor and a dentist, who carry out measures for health promotion, sickness prevention, treatment and rehabilitation up to the level of capacity for work. Право на первичную медико-санитарную помощь осуществляется путем свободного выбора лечащего врача и стоматолога, которые принимают меры по укреплению здоровья, профилактике заболеваний, лечению и реабилитации лиц, перенесших заболевание, вплоть до уровня восстановления их работоспособности.
"56."Reduce respiratory diseases and other health impacts resulting from air pollution, with particular attention to women and children, by: Сократить масштабы распространения респираторных заболеваний и других последствий для здоровья, обусловленных загрязнением воздуха, обращая особое внимание на женщин и детей, путем:
Referring to the first paragraph under article 12 in the second periodic report, she stressed that women's longer life expectancy did not necessarily mean they were in better health, since women often suffered from chronic disabling diseases. Касаясь первого пункта статьи 12 во втором периодическом докладе, она подчеркивает, что бóльшая продолжительность жизни женщин необязательно означает, что они находятся в более лучшем состоянии здоровья, поскольку женщины часто страдают от хронических заболеваний.
Since a substantial portion of the African population uses traditional medicine for ailments ranging from mental illness to HIV/AIDS, it is vital that African Governments integrate traditional medicine into their national health systems. Поскольку значительная часть африканского населения использует традиционные методы лечения различных заболеваний - от психических до ВИЧ/СПИДа, то жизненно важно, чтобы правительства африканских стран включали в свои национальные системы здравоохранения традиционную медицину.
But this contrasts with the asymmetries and the imbalances caused by the process of neo-liberal globalization, at which time we are witnessing an increase in levels of poverty, ill health and illiteracy. Однако это контрастирует с асимметричностью и дисбалансом, вызванными процессом неолиберальной глобализации, в ходе которого мы наблюдаем рост уровня нищеты, заболеваний и неграмотности.
Law of Kyrgyz Republic of January 2000 "Civil Defense" regulating environmental protection and health prevention reference standards in case of industrial accidents Закон Кыргызской Республики от января 2000 года "О гражданской обороне", устанавливающий исходные нормы в области охраны окружающей среды и профилактики заболеваний в случае промышленных аварий.
The importance of ill health and injury, particularly at the workplace, as key factors contributing to low levels of income and poverty was strongly emphasized by the meeting. На заседании была особо подчеркнута важность заболеваний и травматизма, особенно на рабочем месте, в качестве ключевых факторов, способствующих низкому уровню доходов и усилению нищеты.
Protection of health in work where factors are present which could cause occupational diseases (e.g. noise, vibrations, dust, chemical substances, carcinogens, ionizing and non-ionizing radiation, excessive heat) is governed by a number of special regulations. Охрана здоровья на рабочем месте при наличии факторов, которые могут создавать угрозу профессиональных заболеваний (например, шума, вибрации, пыли, химических веществ, канцерогенов, ионизирующей и неионизирующей радиации и высоких температур), регулируется целым рядом специальных положений.
This act laid down the organizational bases for labour protection, supervisory bodies and supervision methods as well as the basis for investigating and recording labour accidents, occupational diseases and work-related health hazards. Закон заложил организационные основы охраны труда, деятельности контрольных органов и методов надзора, а также основу для расследования и регистрации несчастных случаев на рабочих местах, профессиональных заболеваний и связанных с трудовой деятельностью факторов риска для здоровья.
NHP was designed to fulfil the tasks related to health promotion and disease prevention, leading in turn to a reduction of the risk factors that cause disease. НПЗ была направлена на осуществление задач по укреплению здоровья и профилактике заболеваний, приводящих, в свою очередь, к уменьшению факторов риска, вызывающих различные болезни.
Using geographical and statistical analysis tools, it will be possible to contribute to studies on the effects of, say, living within certain distances of radio transmission towers or motorways on people's health, or on the incidence of particular medical conditions. Используя методы статистического анализа определенных территорий, появится возможность расширить исследование последствий для здоровья населения к примеру, проживания на определенном расстоянии от радиопередающих мачт или автомагистралей, или распространенности тех или иных заболеваний.
The evidence also shows that the dispersion of large quantities of airborne pollutants from the oil fires and oil spill could have increased the risks of certain health problems, such as respiratory ailments. Имеются также и свидетельства того, что распространение больших объемов переносимых по воздуху загрязнителей от горения и разлива нефти могло послужить причиной обострения ряда проблем, связанных со здоровьем, например респираторных заболеваний.
With the help of the claimed system, an individual can monitor their own functional status, including health, and undertake timely prevention of chronic diseases and other functional issues. С помощью заявляемой системы индивид может осуществлять мониторинг собственного функционального состояния, в том числе здоровья и осуществлять своевременную профилактику хронических заболеваний и других функциональных проблем.
He referred to the poor health and hygiene conditions in Rwanda's overcrowded prisons, which were an ideal breeding ground for the spread of contagious diseases not only among inmates, but also in the population at large once prisoners were released. Он указывает на плохие санитарно-гигиенические условия в переполненных руандийских тюрьмах, которые представляют собой рассадник инфекционных заболеваний не только для содержащихся там людей, но и таят угрозу распространения таких инфекций для населения в целом - по мере выхода заключённых на свободу.
This is most deleterious to the health of citizens and has repercussions for society as a whole because it promotes a high incidence of contagious diseases in the community. Это имеет самые пагубные последствия для здоровья населения и отрицательно сказывается на жизни общества в целом, приводя к более широкому распространению инфекционных заболеваний.
In addition, older persons do not regularly receive the knowledge and information they need to counteract health hazards, such as HIV/AIDS infection, because at their age they are not considered to be at high risk. Кроме того, пожилые люди не получают на регулярной основе знаний и информации, необходимых им для борьбы с такими заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, поскольку считается, что они в силу своего возраста не подвержены высокому риску этих заболеваний.
In Vieques, women's health was suffering because of the scarcity of medical personnel: despite the elevated cancer rate, women had to travel to the main island for mammograms and other cancer screening tests. На Вьекесе охрана здоровья женщин находится в плачевном состоянии ввиду недостатка медицинского персонала: несмотря на все более высокий уровень распространенности раковых заболеваний, женщины вынуждены совершать поездки на основной остров для снятия маммограмм и проведения других проверок по диагностированию рака.
In the area of health, a lack of funding had prevented the Agency from responding adequately to the increasing prevalence of hypertension, cancer, heart disease, psychosocial and congenital ailments. В области здравоохранения отсутствие финансирования не позволило Агентству адекватно реагировать на рост уровня распространения гипертонии, рака, болезней сердца, психосоциальных и врожденных заболеваний.
As Africa is facing increasing demand as a result of HIV/AIDS and other diseases, several countries also experience a net depletion of their health workforce. В результате распространения ВИЧ/СПИДа и других заболеваний в африканских странах растет спрос на работников здравоохранения, однако в ряде стран наблюдается чистый отток медицинских специалистов.