| The Ministry of Health requires mandatory notification of certain diseases and HIV/AIDS was taken into this list in 1985. | Министерство здравоохранения требует обязательного уведомления о случаях некоторых заболеваний, и ВИЧ/СПИД был включен в этот список в 1985 году. |
| For STI, syndromic management is followed up at all Health Centres and laboratory tests are conducted at hospitals. | Лечением таких заболеваний занимаются все медицинские центры, а лабораторные анализы проводятся в больницах. |
| Health outcomes including those on non-communicable diseases | Результаты, достигнутые в области здравоохранения, в том числе касающиеся неинфекционных заболеваний |
| Nurses from Health centres have been trained to identify and provide primary care on eye problems and ensure early transfer. | Медицинские сестры медицинских центров проходят подготовку по выявлению глазных заболеваний и оказанию первичной помощи, чтобы своевременно направлять больных к врачам-специалистам. |
| The Ministry of Health is also working to reduce mortality resulting from lifestyle-related non-communicable diseases such as cancer, cardiovascular diseases and diabetes. | Министерство здравоохранения принимает также меры к снижению смертности от неинфекционных заболеваний, связанных с образом жизни, таких как рак, сердечно-сосудистые заболевания и диабет. |
| Health is more than the absence of disease; it includes physical, social, mental and spiritual well-being. | Здоровье представляет собой нечто большее, чем просто отсутствие заболеваний; оно включает физическое, социальное, психическое и духовное благосостояние. |
| In coordination with the Ministry of Health, the Commission also promotes the prevention and control of infectious diseases transmitted by water. | В сотрудничестве с министерством здравоохранения Комиссия содействует также мероприятиям по профилактике инфекционных заболеваний, распространенных в водной среде, и борьбе с ними. |
| Health programmes for the elderly provide periodic medical examinations, treatment for physical and psychological diseases, and home visits. | В рамках программ охраны здоровья лиц преклонного возраста обеспечиваются проведение периодических медицинских осмотров, лечение соматических и психических заболеваний, а также посещения пациентов на дому. |
| FARES (Foundation for Respiratory Infections and Health Education) | Фонд борьбы против заболеваний дыхательных путей и проведения разъяснительной работы в сфере здравоохранения - ФАРЕС |
| Health interventions to reduce mortality rates from communicable disease among people weakened by malnutrition were rapidly accelerated. | По ускоренной программе было организовано медицинское обслуживание населения в целях снижения показателей смертности в результате инфекционных заболеваний среди лиц, ослабевших из-за недоедания. |
| Health promotion and disease prevention programmes that include the migrant population | программы укрепления здоровья и профилактики заболеваний, рассчитанные, в том числе, на мигрантов; |
| YWMA/PPIS has organised various activities for women including talks on Leaving a Will, Health and Wellness, Elderly Abuse Prevention and Grandparenting. | 7.26 Организация YWMA/PPIS проводила различные мероприятия для женщин, в том числе беседы по вопросам составления завещаний, охраны здоровья и профилактики заболеваний, предупреждения дурного обращения с пожилыми людьми и участия в воспитании внуков. |
| The Department of Health had ignored the team's call for an investigation, preferring to follow the lead of the now discredited United States Agency for Toxic Substances and Disease Registry. | Министерство здравоохранения проигнорировало просьбу группы провести расследование и предпочло прислушаться к мнению дискредитировавшего себя сейчас Агентства Соединенных Штатов по регистрации токсических соединений и заболеваний. |
| Also welcome the endorsement by the World Health Assembly of the terms of reference for the comprehensive global coordination mechanism for the prevention and control of non-communicable diseases; | приветствуем также одобрение Всемирной ассамблеей здравоохранения круга ведения комплексного глобального координационного механизма по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними; |
| As with the previous Ordinance, medical doctors are required to notify the Director of Health of cases of diseases specified in its First Schedule. | Как и в соответствии с предыдущим указом врачи обязаны уведомлять директора Департамента здравоохранения о случаях заболеваний, упомянутых в первом Списке. |
| The Director of the Division of Communicable Diseases, Health Security and Environment of the WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe) also made opening remarks. | Со вступительными замечаниями также выступил Директор Отдела инфекционных заболеваний, здравоохранения и окружающей среды Европейского регионального бюро ВОЗ (ЕРБ ВОЗ). |
| In the period 2001-2003, classical dengue morbidity remained below the target established in the National Health Programme, which is 20 cases per 100,000 inhabitants. | В период 20012003 годов заболеваемость от обычной лихорадки денге оставалась ниже уровня, установленного в национальной программе здравоохранения 20 заболеваний за 100000 жителей. |
| The following government services are part of the structure of the Ministry of Health and offer both preventive and curative care: | В структуру Министерства здравоохранения входят следующие государственные службы, обеспечивающие профилактику и лечение заболеваний: |
| The Ministry of Health, with the support of United Nations agencies, is in the process of finalizing protocols for the standard management of major communicable diseases. | При поддержке учреждений Организации Объединенных Наций министерство здравоохранения завершает работу над протоколами стандартных процедур лечения основных инфекционных заболеваний. |
| Children suffering from chronic diseases are also receiving free medicines and sanatorium and spa treatment, on the basis of a list of diseases established by the Ministry of Health. | Дети, страдающие хроническими заболеваниями, обеспечиваются бесплатными медикаментами и санаторно-курортным лечением согласно определяемому министерством здравоохранения Кыргызской Республики перечню заболеваний. |
| The Ministry of Health had deployed major efforts to contain epidemics, with the encouraging result that Ecuador had been spared the spread of diseases seen in other countries. | Министерством здравоохранения были предприняты серьезные усилия по предотвращению эпидемий, благодаря чему Эквадору удалось избежать распространения заболеваний, отмечающихся в других странах. |
| UNICEF also provided support to the Ministry of Health for an immunization campaign against measles and for a project on the integrated management of childhood illnesses. | ЮНИСЕФ оказал также поддержку министерству здравоохранения в проведении кампании иммунизации от кори и реализации проекта по комплексному лечению детских заболеваний. |
| The World Health Organization/UNICEF Integrated Management of Childhood Illness strategy is a major initiative for the convergent delivery of services for child survival, growth and development. | Стратегия Всемирной организации здравоохранения/ЮНИСЕФ по комплексному лечению детских заболеваний является крупнейшей инициативой, призванной обеспечить комплексные услуги в области выживания, роста и развития детей. |
| In dealing with epidemics of emerging infectious diseases States Parties to the Convention could consider the instructions of the WHO, based on the principles of International Health Regulation (IHR). | Имея дело с эпидемиями возникающих инфекционных заболеваний, государства-участники Конвенции могли бы рассматривать инструкции ВОЗ на основе принципов Международных медико-санитарных правил (ММСП). |
| The data produced were used by the Ministry of Health to draw up national and sectoral programmes for the prevention and treatment of the diseases in question. | Приведенные данные явились основой для разработки Министерством здравоохранения соответствующих национальных и отраслевых программ, направленных на профилактику и лечение данных заболеваний среди детей. |