Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Заболеваний

Примеры в контексте "Health - Заболеваний"

Примеры: Health - Заболеваний
Extreme poverty, malnutrition and other health problems increased. Усугублялась крайняя нищета, отмечался рост заболеваний, связанных с недостаточным питанием, и других жалоб на здоровье.
The health and safety committees should help to prevent work-related accident and illness. Эти комитеты контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда призваны содействовать предотвращению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
The evidence is very clear that plants promote health. Ну, может быть к нескольким случаям заболеваний легких, но ведь это же не такая уж проблема.
AIHA's Minsk/New Brunswick partnership collaborated to develop primary level disease prevention and health promotion programs that targeted cardiovascular health. Партнерство АМСЗ Минск/Нью-Брансуик разработало программы укрепления здоровья и профилактики сердечно-сосудистых заболеваний на уровне первичной медицинской помощи.
The services are provided through 11 dedicated centres and include physical examination, health screening, individual counselling and health education. Одиннадцать специализированных центров занимаются обследованием физического состояния, выявлением заболеваний, проведением индивидуальных медицинский консультации и санитарного просвещения.
A health promotion function exists within the Department of Health and Social Security which considers all aspects of health education and preventative medicine. При департаменте охраны здоровья и социального обеспечения функционирует служба укрепления здоровья, которая занимается всевозможными вопросами, связанными с учебно-просветительской деятельностью в области здравоохранения и профилактики заболеваний.
The National Rural Health Mission had been launched to restructure rural health delivery by integrating disease-control programmes and creating a single district health community. Была создана Национальная программа развития здравоохранения в сельских районах, призванная перестроить систему оказания медицинских услуг путем объединения различных программ контроля и профилактики заболеваний и создания единого центра здравоохранения на районном уровне.
This policy, which originally focused on family planning, evolved into a mother-and-child health perspective that underpins a reproductive health approach centred on preventive action and the promotion and care of women's health in general, and of mothers' health in particular. Эта политика, изначально основывавшаяся на концепции планирования семьи, эволюционировала в направлении охраны здоровья матери и ребенка и в настоящее время является частью подхода к репродуктивному здоровью, включающего вопросы улучшения медицинского обслуживания, профилактики и лечения специфических заболеваний женщин в целом и матерей в частности.
Through the training-and sometimes the re-training-of clinicians, partners address a broad range of health issues, including dental health. Обучая врачей и повышая уровень их квалификации, партнеры решают широкий круг задач здравоохранения, включая профилактику заболеваний зубов и полости рта.
Better health contributes to helping people break the cycle of poverty and reduces the disproportionately large reproductive health disease- burden borne by poor women. Улучшение состояния здравоохранения помогает людям вырваться из круга нищеты и уменьшить непропорционально тяжкое бремя заболеваний, затрагивающих репродуктивную систему, которое лежит на женщинах из числа неимущего населения.
Concerned with much more than communicable diseases, the focus has expanded to include epidemiology, environmental health, toxicology, safety, health education, early disease detection, disease prevention, health promotion and medical surveillance. Сфера его деятельности не ограничивается инфекционными заболеваниями и охватывает эпидемиологию, санитарное состояние окружающей среды, токсикологию, безопасность, образование по вопросам гигиены, раннее выявление заболеваний, предупреждение заболеваний, укрепление здоровья и медицинское наблюдение.
We add our values when it comes to women's health, LGBT health, alternative medicine, preventive health, and end-of-life decisions. Здоровье женщин и ЛГБТ групп, альтернативная медицина, профилактика заболеваний и решения о прерывании жизни являются для нас приоритетными вопросами.
(a) Health protection - health prophylaxis, State sanitation control, special health promotion initiatives; а) охрана здоровья - профилактика заболеваний, проведение специальных оздоровительных мероприятий;
Maternal and child health is a very crucial component of our national health policy and the Millennium Development Goals. Пакистан принадлежит к числу немногих развивающихся стран, включивших вопросы лечения неинфекционных заболеваний и травм в программы здравоохранения.
In the health sector, 84 health projects implemented in a number of governorates helped to improve the health situation in the target areas and significantly raised the standard of disease prevention services. В сфере здравоохранения осуществление 84 проектов в ряде провинций помогло улучшить ситуацию в целевых областях и значительно повысило уровень профилактики заболеваний.
If these targets were to be achieved, significant reductions in risks for acute and chronic health effects from air pollution can be expected. Достижение этих целевых показателей позволит рассчитывать на значительное снижение риска острых и хронических заболеваний, вызванных загрязнением воздуха.
Unsurprisingly, many health problems stem from ignorance about diseases and basic hygiene. Неудивительно, что многие проблемы со здоровьем обусловлены незнанием заболеваний и санитарно-гигиенических норм.
The decades ahead will see dramatic advances in disease prevention, general health, the quality of life. В ближайшие десятилетия мы значительно продвинемся в вопросах профилактики заболеваний, общего здоровья, уровня жизни.
Treating diarrhoea-related diseases costs an estimated 12 per cent of national health budgets in sub-Saharan Africa. Расходы на лечение диарейных заболеваний достигают 12% национального бюджета здравоохранения в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
This problem was being addressed through the IMCI component of the national health sector reform. Данная проблема решается через компонент по комплексному лечению детских заболеваний в рамках национальной реформы сектора здравоохранения.
Other data are registry-based, that is, a central repository is notified when certain diseases are diagnosed by health professionals. Другие данные поступают на основе регистрации, т.е. центральная база данных уведомляется о выявлении врачами определенных заболеваний.
Moreover, the philosophy underlying Guatemala's health system in the past favoured treatment over education and prevention, and this had an obvious impact on the organization, distribution, structuring and concentration of health budgets in relation to social indicators of health. Следует также отметить тот факт, что в прошлом концепция системы здравоохранения исходила из необходимости скорее лечения заболеваний, чем просвещения и профилактики, что, безусловно, сказалось на организации, распределении, структуре и концентрации бюджетных средств, отводимых на здравоохранение, в контексте показателей социально-экономического развития.
In 77 countries, UNICEF supported a "community focus" to IMCI, including strengthening the local health system, the case management skills of health workers, and family health practices in the management of diarrhoea, pneumonia and malaria. В 77 странах ЮНИСЕФ оказывал поддержку «общинным усилиям» в интересах КЛДЗ, включая усилия по укреплению служб здравоохранения на местах, развитию навыков медицинских работников в деле принятия лечебно-профилактических мер в конкретных случаях и совершенствованию семейных санитарных правил профилактики и лечения диарейных заболеваний, пневмонии и малярии.
In addition to violating their most basic right to health, this approach can place an increased burden on the health system of the host country, as manageable conditions left unattended grow into emergency situations. Наряду с нарушением их самого элементарного права на здравоохранение такой подход может привести к увеличению нагрузки на систему здравоохранения принимающей страны, ибо, если не принимать мер для лечения поддающихся лечению заболеваний, они могут со временем достичь критической стадии.
In countries where UNICEF is supporting the integrated management of childhood illness (IMCI), these activities served as an entry point for ECD, resulting in improved capacities of health workers and communities to provide integrated health and nutrition care. В тех странах, где ЮНИСЕФ оказывает поддержку инициативе по комплексному лечению детских заболеваний (КЛДЗ), данные мероприятия заложили основу для деятельности по обеспечению развития детей раннего возраста и привели к расширению возможностей медицинских работников и общин в плане оказания комплексных услуг в области здравоохранения и питания.