| China has made the prevention and treatment of gynaecological diseases a routine in its work on grass-roots women's health. | В Китае профилактика и лечение гинекологических заболеваний стали обязательным элементом работы по охране здоровья женщин на низовом уровне. |
| Turkmenistan has 87 adolescent health clinics providing curative and preventative medical care for teenagers. | В стране функционирует 87 медицинских подростковых кабинетов, работа которых направлена на профилактику и лечение заболеваний у подростков. |
| Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. | В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных. |
| All our speakers were clear. We cannot delay developing our health systems to deal with this rising tide. | Все выступавшие были едины в том, что нельзя медлить с развитием наших систем здравоохранения для того, чтобы справиться с нарастающей волной неинфекционных заболеваний. |
| By protecting health, enhancing learning potential and increasing productivity, preventing iodine deficiency disorders can contribute to the Millennium Development Goals. | Проявляя заботу о здоровье, развитии способностей к учебе, повышая производительность труда и занимаясь профилактикой заболеваний, вызываемых дефицитом йода, можно способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| We urgently need adequate qualified staff and health supplies for the treatment of HIV and related infections such as tuberculosis. | Мы срочно нуждаемся в адекватном и квалифицированном персонале и в медицинском оборудовании, необходимом для лечения ВИЧ и связанных с ним инфекционных заболеваний, таких, как туберкулез. |
| To achieve this aim, disease prevention and health protection programmes had been prioritized. | Для достижения этой цели приоритетное внимание уделялось профилактике заболеваний и программам защиты здоровья. |
| A number of other diseases also contribute to the disparities in health and mortality indicators within and between countries. | Ряд других заболеваний также усиливает неравенство в области здравоохранения и приводит к повышению показателей смертности на национальном и межстрановом уровнях. |
| It is one of the commonest and most widespread diseases and has a grave impact on human health. | Это одно из наиболее обычных и широко распространенных заболеваний, которое серьезно сказывается на здоровье людей. |
| Direct health impacts of physical activity in children have been shown for major diseases. | Физическая активность детей имеет самое непосредственное значение для профилактики основных заболеваний. |
| Case detection through cooperation between communities and health facilities. | выявление случаев заболеваний с помощью сотрудничества между общинами и органами здравоохранения; |
| Childhood and adolescence are the critical periods in terms of health and for promotion and prevention of possible diseases. | Детство и юность являются критическими периодами в плане укрепления здоровья, а также провоцирования и предотвращения возможных заболеваний. |
| A significant indicator of alcohol consumption and its effect on the population's health is the incidence of diseases related to alcohol as a risk factor. | Важным показателем потребления алкоголя и его воздействия на здоровье населения является количество случаев заболеваний, связанных с алкоголем как фактором риска. |
| The Indian Medical Women's Association has been involved in health service activities comprising population control, vaccination programs and cancer screening. | Индийская ассоциация женщин-врачей принимала участие в различных мероприятиях в области здравоохранения, включая меры по регулированию рождаемости, программы вакцинации и диагностику раковых заболеваний. |
| Disease patterns were also changing with "lifestyle" diseases becoming significant health issues. | Меняется также структура заболеваний, причем заболевания, обусловленные образом жизни, стали объектом особого внимания. |
| Both men were reportedly suffering from serious health problems as a result of their conditions. | Утверждается, что оба заключённых страдают от серьёзных заболеваний, возникших в результате условий, в которых они живут. |
| William Coblentz reportedly was plagued by periods of poor health, but he lived nearly 90 years. | По имеющимся данным, Уильям Кобленц страдал от различных заболеваний, но прожил почти 90 лет. |
| Bicycles are often used by people seeking to improve their fitness and cardiovascular health. | Велосипеды часто используются людьми, стремящимися улучшить своё физическое состояние и избежать сердечно-сосудистых заболеваний. |
| The incidence of infections and diseases is a serious health issue in Honduras. | Распространение инфекционных и иных заболеваний является серьезной проблемой в области здравоохранения в Гондурасе. |
| It provides medical assistance to help improve health checks, diagnosis of illnesses, data processing for systemic studies, etc. | В рамках этого проекта, который будет завершен в 2005 году, будет оказываться медицинская помощь с целью повышения эффективности методов диспансеризации, диагностики заболеваний, обработки данных для системных исследований и т.п. |
| In the sphere of health, remarkable progress had been made in reducing child mortality and malnutrition through an extended immunization programme. | Благодаря программам всеобщей иммунизации в сфере здравоохранения существенно снизились уровни детской смертности и заболеваний, связанных с недоеданием. |
| Experience has shown that proven strategies and health interventions can effectively and dramatically reduce the toll of these killer diseases. | Опыт показал, что проверенные на практике стратегии и программы в области здравоохранения могут эффективно и существенным образом содействовать снижению уровня смертности в результате этих смертельных заболеваний. |
| Malaria is one of Ethiopia's foremost health problems, ranking at the top of the list of communicable diseases. | Малярия представляет собой одну из главных проблем здравоохранения Эфиопии и принадлежит к числу наиболее серьезных инфекционных заболеваний. |
| These include key components of optimally functioning health systems required to respond to disease outbreaks and major epidemics. | Речь идет о ключевых компонентах оптимально функционирующих систем здравоохранения, которые требуются для того, чтобы своевременно реагировать на вспышки заболеваний и опасные эпидемии. |
| A number of diseases affecting large numbers of people continue to dominate the global health picture. | Ряд заболеваний, которые поражают большое число людей, по-прежнему влияют на общее положение дел в области охраны здоровья в мире. |