| The phenomenon is expected to cause significant increases in obesity-induced health conditions as these children reach middle age. | Согласно прогнозам, это явление вызовет серьезное увеличение числа вызванных ожирением заболеваний к тому моменту, когда эти дети достигнут среднего возраста. |
| And this was somebody who had incredible potential to spread aspects of our message, whether it be with regards to wildlife conservation or health prevention. | И именно он был тем человеком, который обладал невероятным потенциалом, чтобы в доступной форме донести до них любую информацию, будь то касающуюся важности сохранения дикой природы или профилактики новых заболеваний. |
| Social support for HIV positive patients, in addition to providing a suitable life for them, can prevent many problems, diseases, and social and health consequences for the society. | 340.7 Социальная поддержка ВИЧ-инфицированных, в дополнение к предоставлению достойных жизненных условий, может предотвратить множество проблем, заболеваний, социальных и медицинских последствий для общества. |
| The national health system is currently being reoriented towards promotion and prevention; this change offers an opportunity and challenge for HIV/AIDS prevention. | В настоящее время в Сальвадоре идет процесс переориентации национальной системы здравоохранения и ее направления на укрепление здоровья и профилактику заболеваний; эта деятельность расширяет возможности борьбы против ВИЧ/СПИДа и ИППП и профилактики этих заболеваний. |
| The health programme has prevented the occurrence of vaccine-preventable outbreaks among children and helped to strengthen the immunity among that vulnerable group of refugees. | Реализация программы в области здравоохранения предотвратила вспышки заболеваний, поддающихся профилактике с помощью вакцин, среди детей и способствовала укреплению иммунитета этой уязвимой группы беженцев. |
| Goals 2 and 6: panchayat in 35 villages and village institutions on education and health empowered to support universal primary education and reduce disease incidence. | Панчаяты в 35 деревнях и деревенские органы, занимающиеся образованием и здравоохранением, получили более широкие права и возможности для обеспечения всеобщего начального образования и сокращения распространенности заболеваний. |
| They already gave you a clean bill of health and released you into our custody, Mr. Perfito. | Они уже выдали результаты медицинского осмотра об отсутствии у вас каких-либо заболеваний и передали вас нам в полное распоряжение, мистер Перфито. |
| In diseases requiring surgical treatment the clinic performs simultaneous operations where a patient recovers his/her health and solves esthetic problems at the same time. | При наличии заболеваний, требующих хирургического лечения, в клинике Медикал Клаб проводятся симультанные операции, где пациент одновременно восстанавливает здоровье и решает эстетические проблемы. |
| The health system has found itself in a situation where it has to focus on curative treatment and urgent and unpostponable interventions. | Система здравоохранения оказалась в таком положении, когда ей приходится сосредоточиваться на лечении заболеваний и на оказании срочных и безотлагательных оперативных мер. |
| The third project would allow health officials to predict more effectively the future impact and direction of Chernobyl-related diseases by reconstructing the nature of radiation doses received and their likely effects. | В рамках третьего проекта медицинские работники смогут более эффективно прогнозировать воздействие и направления распространения связанных с чернобыльской катастрофой заболеваний в будущем путем моделирования характера полученных доз облучения и их вероятного воздействия. |
| This causes grave damage to the health of the citizens and it has repercussions throughout society because of the proliferation of gastric diseases. | В данном случае речь идет о большой опасности для здоровья населения, которая имеет последствия для всего общества в результате распространения желудочно-кишечных заболеваний. |
| The other immunizations are available free of charge from the health board and are generally administered in the schools. | Региональные отделы здравоохранения также проводят вакцинацию против других заболеваний, которая, как правило, производится в школах. |
| An example is the use of short message service text messaging to give health habits-related guidance during disease outbreaks. | Примером может служить использование службы коротких сообщений для предоставления рекомендаций относительно охраны здоровья во время вспышек заболеваний. |
| To take regular preventive measures for early detection of situations detrimental to their state of health and of socially significant illnesses | проведение регулярных профилактических мероприятий в целях раннего выявления нарушений состояния здоровья малочисленных народов Севера и социально значимых заболеваний; |
| VHTs are local people who volunteer to serve their communities by carrying out a range of disease prevention and health promotion activities. | ДГЗ объединяют представителей местного населения, на добровольной основе предоставляющих услуги своим общинам путем проведения определенной работы по профилактике заболеваний и пропаганде здорового образа жизни. |
| The guarantees relate to matters of access, quality, financial protection and timeliness of services associated with a set of priority programmes, diseases and health conditions covered in the relevant decree. | ПГЗ касаются обеспечения доступности, качества, финансовой защиты и возможности пользования применительно к услугам, которые предоставляются в рамках комплекса основных программ, предусматриваемых соответствующим постановлением, или оказания помощи при наличии у пациентов указанных в таком постановлении заболеваний или состояний. |
| UNCT stated that Cape Verde was increasingly facing health problems linked to non-communicable disease and socio-behavioural illness, while still facing the challenges of communicable diseases. | СГООН заявила, что, хотя Кабо-Верде по-прежнему приходится решать трудную задачу борьбы с заразными болезнями, в стране все острее становятся медицинские проблемы, касающиеся незаразных заболеваний и социально-поведенческих отклонений. |
| The major benefit, however, relates to the significantly reduced risk of employee ill health induced by working with hexavalent chromium. | Основная выгода, однако, обусловлена значительным снижением риска заболеваний, которые могут возникать у лиц, работающих с шестивалентным хромом. |
| The concept of "heart health" has been expanded to include other chronics diseases such as diabetes and cancer. | В этой связи концепция кардиологической помощи была расширена, с тем чтобы учесть воздействие других хронических заболеваний, таких, как диабет и рак. |
| The most notable challenge so far is bringing people for using health check-up for tracing out this kind of disease. | Самой серьезной на данный момент проблемой является привлечение населения к медосмотрам с целью проверки на наличие таких заболеваний. |
| They have been asked to participate in detailed studies on the possible negative impact of such substances on the health of war veterans. | Среди американских, английских и испанских военных, принимавших участие в войне на Балканах, отмечаются случаи раковых заболеваний, которые, по их мнению, объясняются облучением обедненным ураном. |
| Cancer was the main concern among radiation-induced health effects, although - as also in the case of congenital malformations - other factors entered in. | Среди радиационо-индуцируемых последствий для здоровья рак относится к числу заболеваний, вызывающих наибольшую озабоченность, хотя, как это наблюдается в случае врожденных пороков развития, здесь следует учитывать и другие факторы. |
| Urgent actions continue to be required to alleviate the deteriorating situation in the health sector, including measures to reduce the increasing incidence of water-borne diseases and diphtheria and expand immunization programmes. | По-прежнему необходимы срочные меры для облегчения положения в секторе здравоохранения, где ситуация ухудшается, в том числе меры по сокращению растущего числа заболеваний, обусловленных потреблением необработанной питьевой воды, и дифтерии, а также по расширению программ иммунизации. |
| Group and health education is also provided and staff are encouraged to join such health-enhancing programmes as smoking cessation, weight reduction, the diabetes club, and nutrition and cancer seminars. | Проводятся также мероприятия по групповому и санитарному просвещению, и сотрудников поощряют присоединяться к таким программам укрепления здоровья, как программы прекращения курения, снижения веса, клуб для лиц, больных сахарным диабетом, и семинары по вопросам питания и раковых заболеваний. |
| This has increased the incidence of water-borne disease such as typhoid fever, dysentery, viral hepatitis, acute diarrhoeal diseases and parasitism, which seriously threaten children's health. | В результате участились случаи заболеваний, вызываемых употреблением в пищу недоброкачественной воды, таких, как брюшной тиф, дизентерия, вирусный гепатит, острые желудочно-кишечные заболевания и паразитарные заболевания, которые серьезно угрожают здоровью детей. |