By 2011, Julia's single was used and supported by a number of famous DJs, so Paul Oakenfold used it in his episode 094 "Perfecto Podcast!", and James Grant - in his radio show "Anjunadeep". |
К 2011 году сингл Юлии был использован и поддержан рядом известных диджеев, так, Пол Окенфолд использовал в его эпизоде 094 «Perfecto Podcast!», а Джеймс Грант - в его радио-шоу Anjunadeep. |
Warner also offered the role of Hill to Cary Grant, but Grant declined, saying "nobody could do that role as well as Bob Preston." |
Уорнер также «умолял» Кэри Грант, чтобы он сыграл Хилла, но Грант отказался, говоря: «никто не может сыграть эту роль так же, как Боб Престон». |
There is also a range of extra support for people with dependants, including an Adult Dependants' Grant, Parents' Learning Allowance and a Childcare Grant for people who expect to have childcare costs during learning. |
Кроме того, лицам, имеющим иждивенцев, оказывается дополнительная поддержка, включая грант на содержание иждивенцев, пособие на оплату обучения для родителей и пособие по уходу за ребенком для лиц, которые во время обучения вынуждены нести расходы, связанные с уходом за детьми. |
Mr. Grant, look, I know I'm not supposed to know, but now that you and Mrs. Grant are back together again, |
Я знаю, что я этого не должна была знать, но, раз уж вы и миссис Грант снова вместе,... |
Senator Grant and the Grant children, for the people I love, for this country that I love, a country that expects us in Washington to solve problems, not make them, is... is the love of two people worth... |
Сенатора Грант и ее детей, для тех людей, которых я люблю, для нашей страны, которую я люблю, страны, которая ожидает, что мы в Вашингтоне должны решать проблемы, а не создавать их, стоит ли любовь двух людей... |
Do you think Cat Grant would've handed over her entire company to someone she didn't truly believe in? |
Думаешь, Кэт Грант передала бы всю компанию тому, в кого она не верит? |
This the scene just hours ago when Mellie Grant, the junior senator of Virginia and former first lady, began her filibuster of a congressional spending bill, a bill which, if it doesn't pass by midnight, could lead to a very untimely government shutdown. |
Это кадры с заседания, где несколько часов назад Мелли Грант, младший сенатор от штата Вирджиния и бывшая первая леди, стала тормозить принятие конгрессом законопроекта о расходах, который, если не принять его до полуночи, может привести к весьма несвоевременной приостановке работы правительства. |
Mellie Grant must remain on the senate floor, or the Chair, Senator Gibson, can end the filibuster, which means that she can't leave to go to the bathroom. |
Мелли Грант должна оставаться в Сенате, или же председатель или сенатор Гибсон будут в праве остановить обструкцию, а это значит, что ей нельзя будет выйти даже в уборную. |
I want to know, is Fitzgerald Grant hell-bent on making a difference in the final days of his presidency, or is he happy just tending the store? |
Я хочу знать, готов ли Фитцжеральд Грант что-то изменить в последние дни своего президентства, или он просто присматривает за лавочкой? |
Mr. GRANT (United Nations Children's Fund (UNICEF)) said that the Convention on the Rights of the Child was the most widely ratified of all the human rights instruments. |
Г-н ГРАНТ (Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) говорит, что из всех документов по вопросам прав человека, наибольшее число ратификаций получила Конвенция о правах ребенка. |
Do you agree with Mrs. Grant's assessment that women are not their husbands' keepers, or do you think she should be held accountable for her husband's decisions? |
Вы согласны с оценкой миссис Грант, что женщины мужей не сторожат, или она должна нести ответственность за решения её мужа? |
Add to that the fact that when some of us thought our jobs were in jeopardy, it was Lou Grant who was the first to put his job on the line for us. |
Учти ещё тот факт, что, когда некоторых из нас собирались уволить, именно Лу Грант первый заступался за нас, с риском самому потерять работу. |
As the Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF), Jim Grant, has reminded me, "each of [those children] had a name and a nationality, a family, a personality and a potential". |
Как напомнил мне Директор Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Джим Грант, "каждый [из этих детей] имел имя и национальность, семью, свое лицо и потенциал". |
I wish also to salute the leaders of UNICEF, such as the late James Grant, whose devotion to the world's children has been the catalyst for the salutary work accomplished by UNICEF over the last 50 years. |
Я также хотел бы приветствовать руководителей ЮНИСЕФ, таких, как покойный Джеймс Грант, преданность которых детям мира является катализатором прекрасной работы, проводимой ЮНИСЕФ в течение последних 50 лет. |
Mr. Grant told the Panel he was aware of bogus money printing efforts and said he would supply the Panel with the results of his own investigation but never did so. |
Г-н Грант заявил Группе экспертов, что ему известно о попытках напечатать фальшивые денежные знаки и что он предоставит Группе результаты собственного расследования, однако так этого и не сделал. |
In accordance with regulation 6.5 of the Financial Regulations of the Tribunal, a trust fund was subsequently established and a special euro bank account named "KOICA Grant" was created with Deutsche Bank for this purpose. |
В соответствии с положением 6.5 Финансовых положений Трибунала позднее был учрежден целевой фонд, а в банке Deutsche Bank был открыт специальный банковский счет в евро под наименованием «Грант КОИКА». |
Sir Mark Lyall Grant (United Kingdom): It is with regret that we have today supported the adoption of resolution 1997 (2011) on the withdrawal of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS). |
Сэр Марк Лайалл Грант (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Сегодня мы с сожалением поддержали принятие резолюции 1997 (2011) о выводе Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС). |
Melody Grant, the first first lady who has decided to run for elected office and, in turn, eschew her sworn duty to her husband and the country. |
Мелоди Грант, первая первая леди, которая решила баллотироваться, и, следовательно, пренебрегает своими обязанностями перед мужем и страной. |
Mr. Grant (Canada) said that in 2012 his Government had reformed its asylum system to make it faster and fairer and to improve its integrity, including through the removal of those asylum seekers deemed not to need protection. |
Г-н Грант (Канада) говорит, что в 2012 году его правительство реформировало свою систему предоставления убежища, повысив ее оперативность, беспристрастность и объективность, в том числе путем исключения из числа лиц, ищущих убежища, тех, кто был признан не нуждающимся в защите. |
What is so important that you can't try to hold up your end of the bargain, Grant? |
Что может быть таким важным, Грант, что ты даже не пытаешься выполнить свою часть договора? |
Like, you know, in Notting Hill where Hugh Grant bumps into Julia Roberts and he spills his orange juice on her? |
Как, помнишь, в "Ноттинг-Хилл", когда Хью Грант сталкивается с Джулией Робертс и проливает на нее апельсиновый сок? |
A man may sneeze, Grant, mayn't he? |
Что, уже и чихнуть нельзя, Грант? |
Contribution from the International Association of Oil and Gas Producers (OGP) by Alan Grant, Executive Director, OGP. |
"Вклад Международной ассоциации производителей нефти и газа" (МАПИГ), Элан Грант, исполнительный директор, МАПИГ; |
Aristotle distinguished between Form and Matter in such a way that Matter was invisible to philosophy, whereas Grant argues for a return to the Platonic Matter as not only the basic building blocks of reality, but the forces and powers that govern our reality. |
Аристотель проводил различие между формой и материей, считая, что материя была невидима для философии, в то время как Грант выступает за возвращение к платоновскому пониманию материи, которая является не только основным строительным материалом реальности, но и силой, энергией, которые управляют нашей реальностью. |
Grant wrote in his post-war memoirs, "I believed then, and still believe, that Petersburg could have been easily captured at that time." |
Позже Грант писал: «Я верил тогда и верю теперь, что Петерсберг мог бы быть легко захвачен в те дни». |