Английский - русский
Перевод слова Grant
Вариант перевода Предоставлять

Примеры в контексте "Grant - Предоставлять"

Примеры: Grant - Предоставлять
The employer may grant unpaid leave in cases of necessity if so requested by the worker. При необходимости и по просьбе работника работодатель может предоставлять неоплачиваемый отпуск.
The local social welfare authorities can grant financial help in the form of social assistance for rent arrears. Местные органы социального обеспечения могут предоставлять финансовую помощь в форме содействия в погашении задолженности по арендной плате.
Authorities should grant defenders, especially journalists and media workers, access to public assemblies to especially facilitate independent coverage and human rights monitoring. Властям следует предоставлять правозащитникам, особенно журналистам и сотрудникам средств массовой информации, доступ к общественным собраниям, с тем чтобы конкретно способствовать независимому освещению событий и наблюдению за правами человека.
The Committee further agreed that it would grant permanent observer status to such non-governmental organizations upon confirmation of their consultative status with the Council. Комитет решил далее предоставлять таким неправительственным организациям статус постоянного наблюдателя после подтверждения их консультативного статуса при Совете.
Local governments, taking into account their budgetary situation, may grant other benefits. Органы местного самоуправления с учетом своих местных возможностей могут предоставлять и другие пособия.
France may grant legal assistance in criminal investigations concerning terrorism in two different types of situation. Франция может предоставлять правовую помощь в проведении уголовных расследований, связанных с терроризмом, в соответствии с двумя механизмами.
Even when men are aware of the rights of women, many are not willing to recognize or grant these. Даже зная о правах женщин, многие мужчины не намерены их признавать или предоставлять.
The international community should grant the necessary technical and financial assistance to mitigate the impact of such disasters and help with reconstruction. Международному сообществу следует предоставлять необходимую техническую и финансовую помощь, чтобы снизить степень воздействия подобных бедствий и способствовать восстановлению.
Kraus possesses the ability to both communicate with spirits and grant them temporary physical forms to allow them to talk with non-mediums. Краус обладает способностью общаться с духами и предоставлять им временные физические формы, чтобы они могли разговаривать с не-медиумами.
At this stage, only the governor can grant stays or pardons. На данной стадии только губернатор может предоставлять отсрочки или помилования.
I won't grant any interviews. Я не буду предоставлять какие-либо интервью.
One question which arose in that connection was whether the successor State should grant nationality to persons residing in the transitional territory. В этой связи возникает следующий вопрос: должно ли государство-преемник предоставлять гражданство лицам, проживающим на переходной территории.
As a minimum, Governments should grant temporary asylum pending the identification of a durable solution. В качестве минимальной меры, пока не будет найдено долгосрочное решение, правительствам следует предоставлять временное убежище.
The order pardons for political offences, reduce penalties, and grant conditional release to persons guilty of ordinary offences . Декретировать помилование за политические преступления, снижать наказания и предоставлять условную свободу уголовным преступникам .
The State may grant university students loans to be paid back in full during the five years following completion of their education. Государство может предоставлять студентам вузов кредиты на условиях погашения в течение пяти лет после завершения образования.
He is the final court of appeal with powers to commute sentences and grant pardon. Он является окончательной апелляционной инстанцией с полномочиями смягчать наказания и предоставлять помилование.
The power to commute sentences and grant pardon in accordance with the law is vested in the King. Король имеет полномочия смягчать приговоры и предоставлять помилование в соответствии с законом.
In the latter case, the successor State could, however, grant its nationality to such persons subject to their agreement. В последнем случае государство-преемник может, однако, предоставлять свое гражданство этим лицам при условии их согласия.
States might grant limited cultural autonomy to minority groups, but withheld measures and avenues for sharing power. Государства, пожалуй, могут предоставлять группам меньшинств ограниченную культурную автономию, но они воздерживаются от реализации мер и механизмов с целью поделиться властными полномочиями.
We cannot grant a distinctive, different and elevated position to some over the others. Мы не должны предоставлять особые, различные и широкие привилегии одним за счет других.
In practice the CSO will grant access to business data in exceptional circumstances only and imposes additional restrictions on the researcher. На практике ЦСУ будет предоставлять доступ к данным о предприятиях только в исключительных обстоятельствах и предъявлять к исследователям дополнительные ограничительные требования.
In other legal systems, limitations are placed on the purposes for which certain classes of grantors may grant security. В других правовых системах ограничения налагаются на цели, в которых определенные категории лиц, предоставляющих право, могут предоставлять обеспечение.
Developed countries should show restraint in resorting to dispute-settlement procedures or they should grant waivers when dealing with transitional periods and other implementation difficulties. Развитым странам следует проявлять сдержанность в использовании процедур урегулирования споров и предоставлять изъятия в тех случаях, когда речь идет о переходных периодах и других трудностях в процессе осуществления.
The Convention provides that, as regards the protection of industrial property, each contracting State must grant national treatment. Конвенция предусматривает, что в отношении защиты промышленной собственности каждое государство-участник должно предоставлять национальный режим.
EIB can only grant funds for projects whose technical, economic and financial viability have been established. ЕИБ может предоставлять финансовые средства только на те проекты, в отношении которых была подтверждена технико-экономическая и финансовая жизнеспособность.