The Competition Commission may grant an exemption in terms of subsection... |
З) Комиссия по вопросам конкуренции может предоставить изъятие в соответствии с положениями подраздела... |
Such establishments must moreover grant the necessary academic facilities . |
Последние, кроме того, обязаны предоставить соответствующие учебные льготы». |
Under the Aliens Act, the Migration Board cannot grant asylum to individuals expelled by a criminal court. |
В соответствии с Законом об иностранцах Миграционный совет не может предоставить убежище лицам, высланным на основании решения суда по уголовным делам. |
In December 2009, the Assembly amended the Charter of UNU to explicitly grant the University permission to award postgraduate degrees. |
В декабре 2009 года Ассамблея внесла поправки в Устав УООН, чтобы прямо предоставить ему право присваивать ученые степени. |
The Group also recommends that the above-mentioned institutions grant it immediate and unrestricted access to all financial records pertaining to the individuals currently subject to targeted sanctions. |
Группа рекомендует также вышеупомянутым учреждениям предоставить ей незамедлительный и неограниченный доступ ко всем финансовым документам, относящимся к физическим лицам, в отношении которых в настоящее время действуют адресные санкции. |
The Government should address the political dimensions of the violence, facilitate the return of displaced persons to their homes, and grant them nationality. |
Правительству следует заняться политическими аспектами насилия, содействовать возвращению перемещенных лиц в свои дома и предоставить им гражданство. |
CERD recommended that Slovenia grant full reparation to all individuals affected by the "erasure". |
КЛРД рекомендовал Словении предоставить полное возмещение всем лицам, затронутым процедурой "вычеркивания". |
CERD recommended that Kyrgyzstan grant access to its registration procedures and consider asylum requests regardless of the origin of applicants. |
КЛРД рекомендовал Кыргызстану предоставить доступ к своим регистрационным процедурам и рассматривать ходатайства о предоставлении убежища независимо от происхождения заявителей. |
It recommended that Cameroon respect the freedom of assembly and association of people in Southern Cameroon and grant them permissions to hold meetings and rallies. |
ОННН рекомендовала Камеруну соблюдать свободу собраний и ассоциации народа Южного Камеруна и предоставить ему возможность проводить собрания и манифестации. |
You must let me go or grant me a lawyer. |
Вы обязаны отпустить меня либо предоставить адвоката. |
Have the State Attorney grant her immunity and she'll cooperate. |
Если городской прокурор предоставить ей иммунитет, она будет сотрудничать. |
For me to proceed, your mind must grant the permission. |
Чтоб я продолжил, Ваш разум должен предоставить мне разрешение. |
In Guinea, the Government has offered to integrate locally and grant citizenship to remaining Sierra Leonean refugees. |
В Гвинее правительство предложило интегрировать на местах и предоставить гражданство остающимся беженцам из Сьерра-Леоне. |
It should also grant the International Committee of the Red Cross prompt access to any person detained in connection with an armed conflict. |
Оно также должно в срочном порядке предоставить доступ Международному комитету Красного Креста к любому лицу, задержанному в связи с вооруженным конфликтом. |
That person would then grant Rwanda supervision of Kivu. |
Этот человек должен будет предоставить Руанде право контроля над Киву. |
The Committee urged the government to take action against the perpetrators and grant him effective reparation. |
Комитет призвал правительство принять меры против виновников и предоставить Нжару эффективное возмещение ущерба. |
The business entities shall grant the Foundation the possibility to control the purpose-oriented use of the funds received. |
При этом хозяйственные общества были обязаны предоставить Фонду возможность контроля за целевым использованием предоставленных средств. |
The board administrator may also grant additional permissions to registered users. |
Администрация форума может также предоставить зарегистрированным пользователям большие привилегии. |
In 256, he had the emperor grant him the privilege of wearing imperial robes, crowns, and boots. |
В 256 году он заставил императора предоставить ему привилегию ношения императорских халатов, корон и обуви. |
You are correct that I may grant you access to the archives. |
Я могу предоставить вам доступ в архив. |
Mr Saltzman, please tell the Board why you believe we should grant you a parole. |
Г-н Зальцман, пожалуйста поведайте комиссии почему вы считаете что мы должны предоставить вам УДО. |
It is our hope that Athar could grant sanctuary here on Proculis. |
Мы надеемся, что Атар могла бы предоставить убежище здесь, на Прокулис. |
The Committee may grant an applicant for a licence a delay to meet the requirements. |
Комитет может предоставить подателю заявления отсрочку в выполнении установленных требований. |
The men of Shrewsbury asked me for something I could not grant. |
Вчера люди Шрусбери просили меня о том, что я не мог им предоставить. |
Such changes raised hopes that Mexico might grant refugee status to the substantial numbers of externally displaced persons it hosted. |
Эти изменения дали основание надеяться на то, что Мексика может предоставить статус беженца значительному числу проживающих в ней перемещенных лиц, прибывших из других стран. |