The relocation grant was introduced in 2006. |
Пособие на переезд было введено в 2006 году. |
The Government had been subsidizing fees in secondary education with a grant of 8,900 vatu per child. |
Правительство субсидирует плату за среднее образование, выплачивая пособие в размере 8900 вату на одного ребенка. |
A state grant for single mothers was completely not available to African women. |
Африканским женщинам вообще не представлялось пособие для одиноких матерей. |
You should receive the grant starting from next month. |
Вы будете получать пособие, начиная со следующего месяца. |
The municipalities will receive a government grant for four years for an agreed number of new child-care places. |
В течение четырех лет муниципалитеты будут получать правительственное пособие на организацию согласованного числа новых мест в детских учреждениях. |
This grant (approximately f. 5,000 per place per year) may be used for investments or for running the new facilities. |
Это пособие (примерно 5000 гульденов за место в год) может расходоваться на инвестиции или на содержание новых учреждений. |
A maternity grant of up to £36 is payable to qualified women for every child born to them. |
На каждого рожденного ребенка женщине выплачивается пособие в размере до 36 фунтов стерлингов. |
In 1994 it is expected that about 17,000 women will receive such a grant. |
Как ожидается, в 1994 году это пособие получит примерно 17000 женщин. |
The grant is given in lump sum form, at the beginning of every school year. |
Пособие предоставляется в виде единовременной суммы в начале каждого учебного года. |
Another form of benefit which assists the unemployed is the maintenance grant. |
Другим видом пособия, выплачиваемого безработным, является прожиточное пособие. |
The marriage grant consists of a one time payment. |
Пособие на вступление в брак представляет собой единовременную выплату. |
The amount of the one-time grant paid for a birth is 1,500 roubles. |
Единовременное пособие при рождении ребенка выплачивается в размере 1500 рублей. |
Under these programmes each household received a monthly grant. |
В рамках этих программ каждому домашнему хозяйству выплачивалось ежемесячное пособие. |
The grant shall consist of a one-time payment of 10,000 United States dollars per family. |
Пособие представляет собой единовременную выплату в размере 10000 долл. США на семью. |
This grant is given in the first year of studies. |
Это пособие предоставляется студентам первого года обучения. |
These include grants to replace lost benefits, such as school meals grant and childcare grants. |
Они включают субсидии для компенсации утраченных пособий, таких как пособие на школьное питание и пособие по уходу за детьми). |
Each designated school received a special grant to implement support programmes for the learning and teaching of their non-Chinese-speaking students. |
Каждой специализированной школе выделяется специальное пособие на вспомогательные программы по подготовке и обучению учеников, не владеющих китайским языком. |
In 2006 the category was broadened to include those who receive a child-support grant. |
В 2006 году эта категория была расширена с целью включения в нее лиц, получающих пособие на ребенка. |
The one-time grant is allocated as follows: |
Единовременное пособие в связи с рождением ребенка назначается в размерах: |
The grant is paid to no more than two children in each family. |
При этом пособие выдаётся не более чем на двух детей из одной семьи. |
With good performance, a portion of the loan can be converted into a grant. |
При наличии хороших показателей в учебе часть займа может быть превращена в пособие. |
Fathers have the right to receive the parental grant. |
Отцы также имеют право получать пособие по уходу за детьми. |
Estimates suggest that well over 80 per cent of eligible children are getting the grant, with a positive impact on children's development. |
По оценкам, такое пособие получают более 80 процентов соответствующих определенным критериям детей, и это положительно сказывается на развитии детей. |
The relocation grant provided flexibility in the administration of shipment and removal entitlements. |
пособие на переезд позволяет административным подразделениям гибко применять льготы на отправку и перевозку имущества. |
Working and studying parents and servicewomen receive a monthly grant while on paid child-care leave until the child reaches an age of 18 months. |
Работающим, учащимся родителям, женщинам-военнослужащим выплачивается ежемесячное пособие в период отпуска по уходу за ребенком до достижения им 18-месячного возраста. |