Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
Ms. Grant, this could be dangerous. Мисс Грант, это может быть опасно.
House for grant recipients in Salzwedel (grant to promote an artist's project in the shape of a cheap one-year stay in an artists' house, linked with a grant for travel and material costs) (Saxony-Anhalt) Дом для получателей грантов в Зальфельде (грант для содействия реализации проекта в области искусства в виде оплаты проживания в доме для деятелей искусств в течение одного года в сочетании с грантом на оплату путевых расходов и прочих издержек) (Саксония-Айнхальт)
Are you Jim Grant? Вы - Джим Грант?
Début seasons for regular starters, 21-year-olds Matt Scott and Grant Gilchrist as well as 19-year-old Harry Leonard. Тогда дебютный сезон проводили 21-летние Мэтт Скотт и Грант Джилкрист, а также 19-летний Харри Леонард.
Michael Grant, CRU's firs ever professional baseball player. Майкл Грант профессиональный игрок бейсбола.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
Practices should be streamlined in such areas as conditions of service, the education grant and danger pay. Следует упорядочить практику в таких областях, как условия службы, субсидия на образование и выплата за работу в опасных условиях.
The objectives of the second grant were the development and expansion of the library's services. Вторая субсидия была использована для развития и расширения предоставляемых библиотекой услуг.
If satisfactory narrative and financial reports on the use of a previous grant have not been received, a new grant cannot be released and should be kept pending; Новая субсидия не может быть предоставлена и ее выделение следует приостановить, если не были получены удовлетворительные описательные доклады и финансовые отчеты об использовании предыдущих субсидий.
The grant is to be used to finance school programmes in reading and mathematics. 52 Субсидия будет использована для финансирования школьных программ чтения и математики 52/.
The EDF grant and the EDB loans are expected to cover the cost of the terminal buildings, while the CDB loan is earmarked for the runway. Предполагается, что субсидия Европейского фонда развития и займы Европейского банка развития покроют стоимость зданий терминала, а займ КБР пойдет на реконструкцию взлетно-посадочной полосы.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
In 2010, a grant from Virginia Gildersleeve International Fund provided science training to girls in primary and secondary school. В 2010 году грант от Международного фонда Вирджинии Гилдерслив позволил предоставить девочкам программы обучения по научным дисциплинам в начальной и средней школе.
There is a danger, however, that countries eager to attract FDI may provide foreign investors incentives that they would not grant under normal circumstances. Однако существует опасность того, что страны в своем стремлении привлечь ПИИ могут предоставить иностранным инвесторам льготы, которые они не предоставили бы им в обычных условиях.
104.20. Allow for a prompt, impartial and independent investigation into all human rights abuses and grant the OHCHR immediate access to conduct investigations (Sweden); 104.21. 104.20 разрешить проведение оперативного, беспристрастного и независимого расследования всех случаев злоупотребления правами человека и предоставить УВКПЧ немедленный доступ для проведения расследования (Швеция);
It recommended that the Assembly grant observer status to the following organizations: the South Centre, under agenda item 151; the University for Peace, under agenda item 153; and the International Fund for Saving the Aral Sea, under agenda item 156. Он рекомендовал Ассамблее предоставить статус наблюдателя следующим организациям: по пункту 151 повестки дня - Центру по проблемам Юга; по пункту 153 повестки дня - Университету мира; и по пункту 156 повестки дня - Международному фонду спасения Арала.
The World Bank is preparing a pre-arrears grant of some $120 million in order to support reintegration of ex-combatants, the identification process and community rehabilitation. Всемирный банк готовится предоставить субсидию на период погашения просроченной задолженности в размере 120 млн. долл. США для оказания помощи в реинтеграции бывших комбатантов, проведении процесса идентификации и восстановлении общин.
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
The Netherlands remarked that the provision of article 26 of CRC would not grant to children an independent right to social security. Нидерланды отметили, что положение статьи 26 КПР не будет предоставлять детям независимое право на социальное обеспечение.
We must understand another's feelings, understand another's life situation and grant others their rights. Мы должны понимать чужие чувства, понимать чужие жизненные ситуации и предоставлять другим людям права.
The tests imply that the relevant government agency would grant market access if certain conditions were met which reflect the demand for services or the ability of nationals to supply such services. Использование этих критериев подразумевает, что соответствующее правительственное учреждение будет предоставлять доступ на рынок при выполнении определенных условий, которые отражают спрос на услуги или способность собственных граждан обеспечить поставку таких услуг.
As a rule, a doctor must always and unconditionally grant a patient access to all objective and original medical documents at his/her request and also enable the patient to copy the data. Как правило, врач всегда и безусловно обязан предоставлять пациенту доступ ко всем объективным и подлинным медицинским документам по требованию пациента, а также давать возможность пациенту делать выписки из этих документов.
International law cannot grant immunity from prosecution in relation to acts which the same international law condemns as criminal and as an attack on the interests of the international community as a whole." Международное право не может предоставлять иммунитет от уголовного преследования в отношении действий, которые то же самое международное право осуждает как преступные и расценивает как угрозу интересам международного сообщества в целом".
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
In other words, the grant of MFN treatment had to be paid for. Иными словами, за предоставление режима НБН необходимо было платить.
Donation of an operating grant to helplines undertaken by NGOs. предоставление оперативных субсидий для содействия видам деятельности, осуществляемым НПО.
Within the framework of the GSTP, which provides for preferential market access among developing countries and special concessions in favour of LDCs, many members grant some special access conditions to LDCs which participate in the arrangement. В рамках ГСТП, предусматривающей предоставление преференциального доступа на рынки среди развивающихся стран и специальных льгот для НРС, многие члены применяют определенные специальные условия для доступа на рынки к НРС, участвующим в этом механизме.
Finally, there are instances, such as post-immunity prosecutions for perjury, where, notwithstanding the grant of use immunity, the testimony itself or its substance may be introduced against the individual. Наконец, встречаются ситуации, такие, как "постиммунитетное" судебное преследование за лжесвидетельствование, когда, несмотря на предоставление "иммунитета от использования", сами свидетельские показания или их содержание могут быть вменены в вину индивиду.
We are grateful that, recently, Japan approved a grant of 1 billion yen - US$ 10 million - to be used to purchase fertilizers and agricultural machinery and implements for the food-development programme in the border regions. Мы признательны Японии за предоставление недавно безвозмездного займа в размере 1 млрд. йен, что эквивалентно 10 млн. долл. США, для закупки удобрений и сельскохозяйственного оборудования и машин для осуществления продовольственной программы в приграничных областях.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
Each designated school received a special grant to implement support programmes for the learning and teaching of their non-Chinese-speaking students. Каждой специализированной школе выделяется специальное пособие на вспомогательные программы по подготовке и обучению учеников, не владеющих китайским языком.
This benefit can be paid as a grant or as a pension. Это пособие может выплачиваться в форме дотации или пенсии.
The transfer may entail a non-contributory old-age pension, a disability grant, a child support grant, a widows' allowance, or household transfers to those living in extreme poverty. Трансферт может повлечь за собой ненакопительную пенсию по старости, пособие по инвалидности, пособие на ребенка, выплаты вдове, или трансферты домашним хозяйствам, живущим в условиях крайней нищеты.
School grant (000 EK) Пособие на образование (в тыс. эстонских крон)
A widow who gives birth to a child by the deceased, receives an additional maternity grant of NKr 10,695 (cf. para. 145). Вдова, у которой рождается ребенок от покойного супруга, получает дополнительное пособие по беременности в размере 10695 норвежских крон (см. пункт 145).
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
It entails no costs to apply to the Board and the Board can grant permission to appeal to the Supreme Court. Обращение в Совет не связано с какими-либо издержками, и Совет может дать разрешение на подачу апелляции в Верховный суд.
In 'exceptional' circumstances the court can grant permission for males of 16 and females of 14 to marry. При "исключительных" обстоятельствах суд может дать разрешение на вступление в брак юношей в возрасте 16 лет и девушек в возрасте 14 лет.
You even do so little as grant me an interview, I will guarantee you your dream work life, okay? Тебе всего лишь надо дать мне возможность пройти собеседование, и я гарантирую тебе сказочные условия работы.
He therefore asked for further information on that situation, and enquired whether there were plans to release or grant legal status to the applicants. Поэтому он просит дать более подробную информацию об этой ситуации и спрашивает, существуют ли планы освободить заявителей или предоставить им правовой статус.
And one of Dawson's first acts as Governor was to approve a $12 million grant for that man, И первым действием губернатора было дать 12-миллионный грант этому человеку,
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
This grant is granted 70 calendar days before the planned birth day and amounts to 2 BSB. Эта дотация назначается за 70 календарных дней до ожидаемой даты рождения будущего ребенка и составляет 2 БПСС.
Married or live-in partners will be paid this grant only if the income of the spouse or partner does not exceed a certain income ceiling. Эта дотация может предоставляться лицам, состоящим в браке или живущим вместе, только если доход супруга/супруги или партнера не превышает определенного предела.
Grant for Integrated Operation Center (personnel, equipment, office supplies, running costs, field equipment) Дотация для Объединенного оперативного центра (оборудование для персонала, конторские предметы снабжения, эксплуатационные расходы, полевое оборудование)
For children with major physical and mental disabilities, a grant is paid in addition to the family allowance, which amounts to EUR 131 per month. Детям с серьезными физическими и психическими недостатками выплачивается дотация в дополнение к пособию для семьи в размере 131 евро в месяц.
Grant to ASOFEWRA (women's non-governmental organization in Rwanda) to assist orphans and widows in post-war Rwanda Дотация организации «АСОФЕВРА» (женская неправительственная организация в Руанде) для помощи сиротам и вдовам в Руанде в послевоенный период
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
I can only grant you 15 minutes. Я могу вам даровать лишь 15 минут.
Only the people can grant men freedom . Только народ может даровать человеку свободу .
Article 59.19 authorizes the legislature "to decree amnesties for political offences and grant pardons after receiving a report from the Supreme Court of Justice". Часть 19 уполномочивает законодательную власть "объявлять амнистию по политическим преступлениям и даровать помилование с предварительной консультацией Верховного суда".
(a) grant to any person convicted of any offence against the law of Jamaica a pardon, either free or subject to lawful conditions; а) даровать любому лицу, осужденному за любое нарушение законов Ямайки, помилование, как неограниченное, так и оговоренное условиями в соответствии с законом;
Is there nothing the king can grant the outlaw... whoshowedhim his duty to his country? Есть что-то, что король может даровать человеку вне закона, который показал ему его долг перед страной?
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
Nevertheless, I cannot grant your request. Тем не менее, я не могу удовлетворить вашу просьбу.
If the respondent requests an extension of the time limit, the presiding officer of the Joint Appeals Board may grant the request and establish a new deadline. В том случае, если ответчик просит продлить сроки, председатель Объединенного апелляционного совета может удовлетворить эту просьбу и установить новые сроки.
The Ministry did not grant his request. Министерство отказалось удовлетворить эту просьбу.
In case of a negative PRRA determination, the applicant may apply for leave to apply for judicial review to the Federal Court, which can grant relief on grounds of a simple error of law or manifestly erroneous findings of fact. Если ОРДВ дает негативный результат, заявитель может просить о разрешении ходатайствовать в Федеральном суде о пересмотре решения в судебном порядке; Федеральный суд может удовлетворить ходатайство на основании простой юридической ошибки или явно неверной интерпретации материалов дела.
The funds enabled the food needs of 1.9 million drought-affected people to be covered and improved the quality of health services in security-compromised areas. Kenya received $27.2 million from both grant components. Финансовые средства позволили удовлетворить продовольственные потребности 1,9 млн. человек, пострадавших от засухи, и улучшить качество служб здравоохранения в неспокойных с точки зрения безопасности районах.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
Even now, the cantonal aliens' police authorities can already grant short-term residence permits in cases of severe distress. Уже сегодня кантональные органы полиции по делам иностранцев могут выдавать вид на жительство в случае тяжелого бедственного положения.
The Minister may also grant a permit in situations referred to in, and subject to the conditions imposed by, paragraph 9 of resolution 1737. Министр может также выдавать разрешения в ситуациях, указанных в пункте 9 резолюции 1737, и с соблюдения предусмотренных в нем условий.
Institutions may not fund activities run by women, may not accept women guarantors, or may grant smaller loans to women than to men for similar activities. Эти учреждения могут отказаться финансировать деятельность, осуществляемую женщинами, отклонять женщин в качестве гарантов и выдавать менее крупные займы женщинам, чем мужчинам на аналогичную деятельность.
The authorities may not grant authorizations and permits for or allow registration of more than two firearms per person, except in the case of eligible natural or legal persons upon special decision of the Directorate of Recruitment and Mobilization. Компетентные органы не могут выдавать разрешения и регистрировать более чем две единицы стрелкового оружия на одно лицо, за исключением случаев, когда речь идет об имеющих на это право юридических или физических лицах, на основании специального решения Главного управления по вопросам призыва и мобилизации вооруженных сил.
The term "rights of the licensee" is a generic term intended to cover the authorization granted to the licensee to use the licensed intellectual property and, possibly, grant other licences, and the right to receive payment of licence royalties from sub-licensees. Термин "права лицензиата" является общим термином, призванным охватить право лицензиата использовать лицензированную интеллектуальную собственность и возможно выдавать другие лицензии, а также право на получение лицензионных платежей от сублицензиаров.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
If it is higher than this, a partial supplementary grant may be available. Если доход превышает этот уровень, то может выплачиваться частичная дополнительная стипендия.
In 1997, he was awarded a three-year grant from the Danish State Arts Foundation. В 1994 году писательнице была присуждена трёхлетняя стипендия Датского фонда поддержки искусств.
Boarding grant: 1,296 dinars per school year; интернатская стипендия - 1296 алжирских динаров за учебный год;
In the light of data and other documents and notwithstanding the country's difficult social and economic situation, trade-school pupils receive a guaranteed minimum in the form of a grant, food, travel benefits and housing. С учетом данных и других документов, несмотря на сложности социально-экономического положения, у учащихся профтехучилищ имеется гарантированный минимум: стипендия, питание, льготы на проезд, обеспечение общежитием.
Fulbright/Hays grant for doctoral studies in the United States, 1987-1990 Стипендия Фулбрайта/Хэйса на соискание докторской степени в Соединенных Штатах Америки, 1987-1990 годы
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
The Ministry of Ecclesiastical Affairs must grant permission if another religious community or a municipality wishes to establish a burial ground. Министерство по делам церкви должно давать разрешения, если другая религиозная община или муниципалитет захотят создать места для захоронения.
So why grant them this illusion of freedom? Так зачем давать им эту иллюзию свободы?
However, the Court may not, in such cases, grant authorisation to perform necessary acts of extraordinary administration in general but such authorisation will be limited to a particular act. Однако в таких случаях суд не может давать разрешения на совершение необходимых особых действий по распоряжению имуществом в целом; разрешение ограничивается конкретным действием.
As a rule, a doctor must always and unconditionally grant a patient access to all objective and original medical documents at his/her request and also enable the patient to copy the data. Как правило, врач всегда и безусловно обязан предоставлять пациенту доступ ко всем объективным и подлинным медицинским документам по требованию пациента, а также давать возможность пациенту делать выписки из этих документов.
A humanitarian space in the context of disaster relief serves as a compromise for the receiving State by allowing it to provide a geographically limited consent rather than a broad grant of consent to deliver humanitarian assistance. Гуманитарное пространство применительно к оказанию экстренной помощи при бедствии служит для принимающего государства компромиссом, позволяя ему давать не общее, а географически лимитированное согласие на поставку в него гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Exemptions 71. For domestic purposes, Contracting Parties may grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of: При применении настоящей Конвенции на своей территории Договаривающиеся стороны могут допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении:
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
The effect of the grant of a patent is not that the owner is given a statutory right to exploit the invention; instead it gives the owner the legal authority to prevent others from exploiting his/her invention. Результатом предоставления патента является непредоставление его владельцу статутного права на использование его изобретения, а законные полномочия не допускать использования его изобретения другими.
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
The handwriting looks a lot like Dr Grant's. Почерк очень похож на почерк доктора Гранта.
The married woman accused of having an affair with Murray Randall, President Grant's recently announced - supreme court nominee. Замужняя женщина обвиняется в любовной связи с Мюррэем Рэндэлом, объявленным кандидатом президента Гранта председатели Верховного суда.
The Children of Captain Grant) is a novel by the French writer Jules Verne, published in 1867-1868. Дети капитана Гранта: Дети капитана Гранта - роман Жюля Верна, опубликованный в 1867-1868 годах.
In 2005, Federation EIL member in Morocco, Thaqafat Association, hosted a 6-day study tour sponsored in part by a grant from the Euro-Mediterranean Partnership. В 2005 году членская организация Федерации ЭМС из Марокко - Ассоциация "Такафат"- организовала 6-дневный учебный тур по стране, оплаченный частично за счет предоставленного Евро-Средиземноморским партнерством гранта.
On his father's side, Madison Grant's first American ancestor was Richard Treat, dean of Pitminster Church in England, who in 1630 was one of the first Puritan settlers of New England. Первым родившимся в Америке предком Мэдисона Гранта со стороны отца был Ричард Трит (Richard Treat), ставший в 1630 году одним из первых пуританских поселенцев в Новой Англии.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
His more recent research, supported by a US$20 million grant from the U.S. Department of Energy, focuses on use of photonic crystals in solar cells. Его недавние исследования, поддержанные грантом от Министерства энергетики США размером в 20 миллионов долларов США, фокусировались на использовании фотонных кристаллов в солнечных батареях.
He is murdered offscreen by Grant Ward and his body is found in a ventilation duct by Skye. Он убит за кадром Грантом Уордом и его тело находится в вентиляционном канале Скай.
I - after I met Grant, I started a charity for art programs. После встречи с Грантом, я основала фонд помощи для художественных программ.
It's bad enough I have to have my first out date party with Grant on Valentine's Day. Послушай. То, что мне придётся провести День Св.Валентина на первой нашей с Грантом открытой "вечеринке для парочек" - это уже кошмар.
Speke undertook a second expedition, along with Captain James Grant and Sidi Mubarak Bombay, to prove that Lake Victoria was the true source of the Nile. Спик предпринял вторую экспедицию, вместе с капитаном Джеймсом Огастусом Грантом, чтобы доказать, что озеро Виктория есть истинный исток Нила.
Больше примеров...