Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
His is the 33rd Chief of Clan Grant. Также он является ЗЗ-м вождем шотландского горного клана Грант.
Grant, I know you do. Грант, я знаю, что тебе не всё равно.
She visited the Snoezelen therapy room, equipped with the grant received within the framework of the Joy of the Childhood - Free Movements program. Она побывала в комнате для снузелен-терапии, открытой на грант, полученный в рамках программы «Радость детства - свободные движения».
The catalogue of cinema-video recordings was prepared and issued using a grant from the President of the Russian catalogues were distributed free to most of the all-Russia and State regional television and radio companies. Каталог кино-видеозаписей подготовлен и издан на грант Президента РФ. Каталоги безвозмездно переданы в большинство общероссийских и государственных региональных телерадиокомпаний.
In New York City on Christmas Eve of 1992, an 8-year-old boy named Grant wakes to find the Doctor dangling outside the window of his family's apartment and helps him come into his bedroom. В Нью-Йорке, в канун Рождества 1992 года, восьмилетний мальчик по имени Грант просыпается и видит Доктора, висящего за окном его квартиры.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
It has received a grant from the United Nations Democracy Fund, which will be completed shortly. Ей была предоставлена субсидия по линии Фонда демократии Организации Объединенных Наций, и вскоре она будет завершена.
With the necessary operational conditions in place for humanitarian partners to deliver assistance, a second rapid response grant, of $16.3 million, in March helped nine agencies to meet the most urgent life-saving needs of displaced people in central and northern Mali. По обеспечении необходимых условий для работы гуманитарных партнеров в марте была предоставлена вторая субсидия по линии экстренного реагирования на сумму в 16,3 млн. долл. США, которая позволила девяти учреждениям удовлетворять наиболее насущные, жизненно важные потребности перемещенных лиц в центральном и северном районах Мали.
The grant contributes to the publication of a children's newspaper, which transmits and strengthens the indigenous Maya identity among the young generation through an illustrative and pictographic approach to the Maya cosmology. Предоставленная Фондом субсидия позволяет издавать газету для детей, которая воспитывает и укрепляет у подрастающего поколения чувство принадлежности к коренному населению майя, используя для этого иллюстративный и географический подход к майской космологии.
(b) Assignment grant; Ь) субсидия при назначении;
A grant of Rs. 25,000/= is given for each Day Centre through the Divisional Secretary. Каждому такому центру через участкового секретаря предоставляется безвозмездная субсидия в размере 25 тыс. рупий.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
The men of Shrewsbury asked me for something I could not grant. Вчера люди Шрусбери просили меня о том, что я не мог им предоставить.
The company granting the licensed production might grant the right to use its name and any registered trademarks but need not necessarily do so. Компания, разрешающая осуществлять лицензированное изготовление, может предоставить право на использование ее названия и любых зарегистрированных торговых знаков, однако не обязана делать это.
Developed countries should also grant duty-free market access for all LDC exports without delay. LDCs must be responsible for their own development, otherwise the concept of people-centred development would be undermined. Развитым странам следует также безотлагательно предоставить беспошлинный доступ к рынкам для всех экспортных товаров НРС. НРС должны нести ответственность за свое развитие, в противном случае концепция развития, ориентированного на человека, будет подорвана.
The law should provide that a beneficiary may grant a security right in proceeds under an independent undertaking, even if the right to draw under the independent undertaking is itself not transferable under law and practice governing independent undertakings. В законодательстве следует предусмотреть, что бенефициар может предоставить обеспечительное право в поступлениях по независимому обязательству, даже если само право на получение средств по независимому обязательству не может быть передано согласно правовым нормам и правилам практики, регулирующим независимые обязательства.
It recommended that the Assembly grant observer status to the following organizations: the South Centre, under agenda item 151; the University for Peace, under agenda item 153; and the International Fund for Saving the Aral Sea, under agenda item 156. Он рекомендовал Ассамблее предоставить статус наблюдателя следующим организациям: по пункту 151 повестки дня - Центру по проблемам Юга; по пункту 153 повестки дня - Университету мира; и по пункту 156 повестки дня - Международному фонду спасения Арала.
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
(b) No State, even a rich one, cannot grant to its citizens social insurance equivalent to their standard of living before they stopped working. Ь) ни одно, даже очень богатое, государство не может предоставлять своим гражданам социальное обеспечение на том уровне, который был у них до наступления нетрудоспособности.
The force will grant medical assistance within its military compounds, offer accommodation according to existing capabilities and provide communication personnel in order to facilitate links between different OSCE missions and central headquarters. На своих базах Силы будут оказывать медицинскую помощь и предоставлять помещения из имеющихся у них возможностей, и выделять связистов для облегчения связи между различными миссиями ОБСЕ и главной штаб-квартирой.
It means that they cannot grant approvals to the previous series of amendments and that they cannot be obliged to accept approvals to the previous series of amendments. Это значит, что они не могут предоставлять официальные утверждения на основании предыдущей серии поправок и что они не могут быть обязаны признавать официальные утверждения, предоставленные на основании предыдущей серии поправок.
Grant programs for new behavioral science investigators at several National Institutes of Health (NIH) institutes. Предоставлять программы для новых исследователей поведенческой науки в нескольких институтах Национального института здоровья (NIH).
(b) Grant proper official identification documents to refugees in order to enable them to travel and to access other basic rights; and Ь) предоставлять надлежащие официальные удостоверения личности беженцам, с тем чтобы предоставить им свободу передвижения и доступ к другим основным правам; и
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
A bill currently under consideration in the Congress would grant tax benefits to companies that promoted the hiring of women. В настоящее время на рассмотрении конгресса находится законопроект, предусматривающий предоставление налоговых льгот тем компаниям, которые поощряют наем женщин на работу.
Some of these Conventions provide for treaty bodies (Administrative Committees), which are serviced by UNECE and grant full powers and voting rights to all Contracting States irrespective of whether they are UNECE member States or not. Некоторые из этих соглашений предусматривают договорные органы (административные комитеты), которые обслуживаются ЕЭК ООН, а также предоставление полных прав, включая право голоса, всем договаривающимся сторонам независимо от того, являются ли они членами ЕЭК ООН.
We believe that in the final analysis all these false pretexts are aimed at securing a monopoly of nuclear weapons, to restrict them to the members of the nuclear club and then grant them to other countries outside the nuclear club. Мы считаем, что в конечном счете все эти надуманные уловки направлены на достижение монополии обладания ядерным оружием, ограничение его обладания членами ядерного клуба и предоставление его в дальнейшем другим странам, не входящим в ядерный клуб.
The primary school values curriculum was completed with a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) grant of 100,800 quetzales. Предоставление ЮНЕСКО финансовой помощи в размере 100800 кетсалей позволило завершить разработку Положений о нравственно-этических ценностях для учащихся начального образования.
In order to ensure that a wider cross-section of the population has access to tertiary education, the Government of Montserrat will make available a student loan programme that includes grant funding by July 2005.13 В целях обеспечения доступа более широкого круга различных групп населения к образованию третьей ступени правительство Монтсеррата предложит к июлю 2005 года программу выдачи займов учащимся, одним из элементов которой станет предоставление субсидий13.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
The grant is paid to each individual person and not to a spouse, as is the case with social welfare benefits in Norway. Пособие выплачивается каждому человеку на индивидуальной основе, а не супругу, как это имеет место в Норвегии в случае выплаты пособий по социальному обеспечению.
(a) Reduced expenditures in respect of post resources, attributable primarily to the prevailing vacancy rate for the Professional and General Service categories of staff and lower actual common staff costs (assignment grant, education grant or travel, recruitment travel); а) сокращение расходов, связанных с должностями, которое главным образом обусловлено долей вакантных должностей применительно к категории специалистов и категории общего обслуживания и снижением фактических общих расходов по персоналу (подъемное пособие, субсидии на образование/путевые расходы, командировки в связи с набором персонала);
After that, those who still do not have work and who lack the means of subsistence receive a maintenance grant for a period of 18 months. По истечении этого срока лицам, не имеющим работы и средств к существованию, в течение 18 месяцев выплачивается прожиточное пособие.
In 2003/04, it took 539 administration-related actions (dependency, education grant, rental subsidy, contract administration, etc.); 537 in 2004/05, and 280 for the period July to December 2005. В 2003/04 году ею было принято 539 административных решений (иждивенцы, пособие на образование, дотация на аренду жилья, административное обеспечение контрактов и т.д.); в 2004/05 году - 537 решений, а за период с июля по декабрь 2005 года - 280 решений.
In order to expedite the demobilization of Forces nouvelles ex-combatants, the Parties invite the Government to pay demobilized ex-combatants a bonus or direct demobilization grant of five hundred thousand CFA francs as a one-time lump sum. В целях ускорения процесса демобилизации бывших бойцов «Новых сил» Стороны призывают правительство выплатить демобилизуемым бывшим комбатантам, в виде окончательного расчета, пособие или государственную субсидию на демобилизацию в размере пятисот тысяч франков КФА.
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
A woman can adopt an alien child and grant him/her an Eritrean nationality. Женщина может взять на воспитание иностранного ребенка и дать ему/ей эритрейское гражданство.
It entails no costs to apply to the Board and the Board can grant permission to appeal to the Supreme Court. Обращение в Совет не связано с какими-либо издержками, и Совет может дать разрешение на подачу апелляции в Верховный суд.
Grant our nobles lands in the North. Дать нашим дворянам землю в Шотландии.
Accordingly, the Board recommended that the General Assembly should specifically grant approval to the Fund to enable, as warranted, the Fund's custodian to engage in contractual settlement of securities transactions. Соответственно, Правление рекомендовало Генеральной Ассамблее дать Фонду конкретное разрешение с тем, чтобы хранитель Фонда мог, при необходимости, производить контрактные расчеты при операциях с ценными бумагами.
(a) In the event of marriage under age 21, the Minister of Justice may grant a dispensation where serious grounds for doing so exist (Civil Code, Book 1, arts. 171(2) and 426); а) В случае вступления в брак: до исполнения двадцати одного года (21), министр правосудия может дать исключительное разрешение на брак при наличии серьезных мотивов (статья 171,2 и статья 426, том 1 Гражданского кодекса);
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
The grant paid to a single mother must be refunded by the established father. Дотация, выплачиваемая одинокой матери, должна компенсироваться установленным отцом.
Grant for Integrated Operation Center (personnel, equipment, office supplies, running costs, field equipment) Дотация для Объединенного оперативного центра (оборудование для персонала, конторские предметы снабжения, эксплуатационные расходы, полевое оборудование)
Grant to support a legislation project Дотация для поддержки законодательного проекта
Grant is normally paid at 75 per cent of salary costs of staff running projects, but where necessary grant is paid up to 100 per cent of such costs and also to meet essential non-staff costs. Дотация обычно выплачивается в размере 75% от фонда заработной платы занятого в проекте персонала, однако, при необходимости, дотация может покрывать до 100% таких расходов плюс необходимые расходы, не связанные с заработной платой.
The Roading Grant has not been paid.to date. Дотация на строительство дорог на сегодняшний день пока еще не выплачена.
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
When summoned, he can grant riches, the power of discovery and ingenious invention. Когда его вызывают, он может даровать богатство, открытия и хитроумные изобретения.
I can grant you that before you go. Могу даровать тебе это, пока ты не отошел.
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Если я не могу иметь твою любовь можешь ли ты по крайней мере даровать мне прощение?
What I think is that you have gone mad from centuries of hating your parents, but if you join me now, I can grant you peace... Я думаю, что ты сошёл с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой...
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Хотя вы и не чувствуете ко мне привязанности, Можете вы хотя бы даровать мне прощение?
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
According to section 23, Icelandic authorities may grant the request of a State where a criminal case is in progress to send to that State a person who has been remanded or is serving a sentence in Iceland, for testimony in that case. В соответствии с положениями раздела 23 исландские власти могут удовлетворить просьбу государства, в котором рассматривается уголовное дело, и направить в это государство лицо, которое находится под стражей или отбывает срок наказания в Исландии, для дачи показаний по рассматриваемому делу.
If the respondent requests an extension of the time limit, the presiding officer of the Joint Appeals Board may grant the request and establish a new deadline. В том случае, если ответчик просит продлить сроки, председатель Объединенного апелляционного совета может удовлетворить эту просьбу и установить новые сроки.
The Minister may grant such an application by the non-national spouse of an Irish citizen if satisfied that the applicant Министр может удовлетворить такое ходатайство, поданное негражданином, состоящим в браке с гражданином Ирландии, удостоверившись в том, что:
Since in the defendant's opinion, the reasons stipulated in the third paragraph of article 40 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act applied, the defendant could not grant the plaintiff's application. Если, по мнению ответчика, применять критерии, предусмотренные в третьем пункте статьи 40 Закона о гражданстве Республики Словении, то в этом случае ответчик не может удовлетворить ходатайство истца.
(a) grant the request, in whole or in part, on such terms and conditions as he thinks fit; а) удовлетворить запрос, полностью или частично, на условиях, которые он сочтет необходимыми;
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
The Minister must not grant a permit unless the supply has itself been authorized in accordance with Regulation 9. Министерство не может выдавать разрешение, если поставка не санкционирована в соответствии с положением 9.
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Pending the adoption of the European Regulation and the Common Position, the competent authorities will not grant any export licence for the supply of any military equipment or nuclear material to the Democratic People's Republic of Korea. До принятия европейского постановления и общей позиции компетентные органы не будут выдавать никаких экспортных лицензий на поставки любой военной техники или ядерных материалов Корейской Народно-Демократической Республике.
Institutions may not fund activities run by women, may not accept women guarantors, or may grant smaller loans to women than to men for similar activities. Эти учреждения могут отказаться финансировать деятельность, осуществляемую женщинами, отклонять женщин в качестве гарантов и выдавать менее крупные займы женщинам, чем мужчинам на аналогичную деятельность.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
1984/1985 University of Cologne (8 months grant) 1984-1985 годы Кёльнский университет (стипендия на восемь месяцев)
1979 International Cultural Agency Grant - United States of America 1979 год стипендия Международного агентства по культуре - США
"Fulbright" grant, 1962 Стипендия «Фулбрайта», 1962 год
The maintenance grant for students on bachelor's and master's courses is currently 6,434 tenge. Стипендия студентов и магистрантов в настоящее время составляет 6434 тенге.
Students who are orphaned or without parental care and who receive a State education grant are entitled to 50 per cent more than the basic grant level (15,235 tenge); those who are living in a family receive 30 per cent more. увеличена стипендия на 50 % к первоначальному размеру (15235 тенге) государственной стипендии, для студентов из числа детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, обучающихся по государственному образовательному заказу (гранту), проживающих в семьях - на 30 %.
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
Then I decide if I grant the interview. Затем я решу, давать ли вам интервью.
The court may grant a dispensation from the age requirement if there are serious and substantiated grounds . Судья может давать разрешение на вступление в брак до достижения этого возраста в особых и оправданных случаях .
The Ministry of Ecclesiastical Affairs must grant permission if another religious community or a municipality wishes to establish a burial ground. Министерство по делам церкви должно давать разрешения, если другая религиозная община или муниципалитет захотят создать места для захоронения.
Yellow cards (commercial structures) have several effects: they can grant coins, resources and/or victory points or decrease the cost of buying resources from neighbors. Жёлтые карты (торговые постройки) имеют несколько эффектов: могут давать монеты, ресурсы и/или победные очки или уменьшать стоимость ресурсов, покупаемых у соседей.
Ms. Grant, Winn is not doing any interviews. Мисс Грант, Уинн сейчас не в состоянии давать интервью.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Exemptions 71. For domestic purposes, Contracting Parties may grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of: При применении настоящей Конвенции на своей территории Договаривающиеся стороны могут допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении:
We can also grant that Mbeki was not motivated by malice against those suffering from AIDS. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
The effect of the grant of a patent is not that the owner is given a statutory right to exploit the invention; instead it gives the owner the legal authority to prevent others from exploiting his/her invention. Результатом предоставления патента является непредоставление его владельцу статутного права на использование его изобретения, а законные полномочия не допускать использования его изобретения другими.
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
He noted that the USAID co-financing arrangements were in place, had been agreed with counterparts in Kiev and were now formalised in a UNECE grant awarded by the UNECE Grants Committee. Он отметил, что механизмы совместного финансирования в рамках ЮСЭЙД определены, согласованы с партнерами в Киеве и уже обеспечили выделение специального гранта Комитетом ЕЭК ООН по грантам.
C.O. wants Grant, Liebgott, Wynn, Jackson Shifty from 3rd Platoon and Webster. Выбрали Гранта, Либготта, Уинна, Джексона Шифти из З-го взвода и Уэбстера.
After many years of neglect, the Arboretum was extensively refurbished in the early 21st century with the aid of a Heritage Lottery Fund grant of almost £5 million. После многих лет забвения Дендрарий был недавно полностью отремонтирован с помощью гранта Национальной лотереи почти в 5 млн фунтов стерлингов.
Grant's conservationism and fascination with zoological natural history made him very influential among the New York elite who agreed with his cause, most notably Theodore Roosevelt. Его позиция защитника природы и его увлечение зоологической естественной историей сделали Гранта весьма влиятельной личностью среди нью-йоркской элиты, которая была согласна с его идеями, в особенности это касалось Теодора Рузвельта.
Barnard sent his cavalry under Colonel James Hope Grant to outflank the rebel left and a brigade of infantry under Colonel Graves (temporarily replacing Brigadier Jones, who was ill) around the rebel right. Барнард послал свою кавалерию под командой полковника Джеймса Хоупа Гранта, чтобы обойти левый фланг повстанцев и пехотную бригаду возглавляемую полковником Грейвом (временно заменившим заболевшего бригадного генерала Джонса) вокруг правого фланга повстанцев.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
I would eat, breathe, and live Fitzgerald grant every minute of every day. Я буду есть, дышать, и жить кандидатом Фицджеральдом Грантом каждую минуту каждого дня.
I thought Oliver was tracking Grant. Я думал, Оливер следит за Грантом.
Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth (often shortened to Batman: Arkham Asylum) is a Batman graphic novel written by Grant Morrison and illustrated by Dave McKean. Психиатрическая клиника Аркхэм - дом скорби на скорбной земле (англ. Arkham Asylum: A Serious House on Serious Earth) - графический роман о Бэтмене, написанный Грантом Моррисоном и проиллюстрированный Дейвом Маккином.
And with grant scrambling for safety With just a wardrobe malfunction to worry about... get to the chopper, grant! И вместе с Грантом, карабкающимся к спасению, проблемы возникнут разве что с одеждой.
The following morning, Floyd and his second-in-command, Brig. Gen. Gideon Johnson Pillow, escaped with a small detachment of troops, relinquishing command to Brig. Gen. Simon Bolivar Buckner, who accepted Grant's terms of unconditional surrender later that day. На следующее утро Флойд и его второй командир, бригадный генерал Гидеон Пиллоу, совершенно впали в панику и передали командование генералу Симону Боливару Бакнеру, впоследствии ставшему губернатором Кентукки, который согласился принять безоговорочную капитуляцию на условиях, продиктованных Грантом.
Больше примеров...