Английский - русский
Перевод слова Grant

Перевод grant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грант (примеров 2475)
His people said you're up for some big grant. Его помощники сказали, ты претендуешь на крупный грант.
Miss Grant said I was to handle all matters with department heads. Мисс Грант сказала, что я решаю вопросы с главами управления.
Mr. Grant had the opportunity to have filed on his behalf a writ of habeas corpus to secure his release. Г-н Грант имел возможность попросить направить ходатайство от его имени о судебном приказе хабеас корпус, чтобы обеспечить свое освобождение.
There's still no connection between Elizabeth Grant and Vanessa Walters. Пока нет связи между Элизабет Грант и Ванессой Уолтерс
Sam Barlow became the story executive, while Abi Grant and Paul Larson served as script editors. Со следующего сезона роль исполнительного редактора взял на себя Сэм Барлоу, Эби Грант и Пол Ларсон стали редакторами сценария.
Больше примеров...
Субсидия (примеров 299)
This grant is paid to licensed child care programs based on the level of training of their child care workers. Субсидия выплачивается аттестованным программам ухода за детьми и рассчитывается исходя из уровня квалификации персонала.
A 2004 grant helped improve UNFPA coordination with other commodity donors and helped build UNFPA capacity for data management and forecasting. Субсидия, предоставленная в 2004 году, позволила ЮНФПА улучшить координацию своих усилий с усилиями других доноров, предоставляющих материалы, а также позволила укрепить потенциал ЮНФПА в области управления данными и прогнозирования.
The revised grant as received of $380,300 was to pay the following budget requirements: Пересмотренная субсидия, полученная в размере 380300 долл. США, предназначалась для покрытия следующих статей бюджета:
Urges the organizations of the common system to harmonize their rules and regulations to ensure that the education grant be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status only; настоятельно призывает организации общей системы согласовать свои правила и положения с целью обеспечить, чтобы субсидия на образования рассматривалась как пособие, выплачиваемое только набираемым на международной основе сотрудникам, являющимся экспатриантами;
The Home Office grant referred to in that Report has now been replaced by the Ethnic Minority Achievement Grant issued by DfEE. Субсидия министерства внутренних дел, упомянутая в настоящем докладе, заменена теперь субсидией для повышения школьной успеваемости детей этнических меньшинств, которая выплачивается министерством образования и занятости.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 336)
The Fifth Committee should review the case of Tajikistan carefully and grant it the waiver it requested. Что касается Таджикистана, то Пятому комитету следует внимательно изучить его ситуацию и предоставить ему исключение.
Third, the rich world must cancel the foreign debt of the countries of the South and grant new soft loans to finance development. В-третьих, богатые страны должны списать внешний долг странам Юга и предоставить новые кредиты на льготных условиях для финансирования развития.
The licensing authority may make the grant of licence dependent on any condition that it deems proper or it may revoke or amend the licence at any time. Выдающий разрешение орган может предоставить это разрешение с установлением любых условий, которые он считает необходимыми, или может в любое время отозвать или изменить разрешение.
The Council under the International Cocoa Agreement, 1993, or the Council under this Agreement may, however, grant extensions of time to signatory Governments which are unable to deposit their instruments by that date. Однако Совет, учрежденный Международным соглашением по какао 1993 года, или Совет, учрежденный настоящим Соглашением, может предоставить дополнительный срок подписавшим настоящее Соглашение правительствам, которые не в состоянии сдать на хранение свои документы к вышеуказанной дате.
130.26. Grant permission and access to aid agencies to provide humanitarian assistance to Rohingya and others in the Bangladesh-Burma border region (United States of America). 130.26 предоставить гуманитарным организациям разрешение и доступ, с тем чтобы они могли оказывать помощь представителям общины рохинья и других общин в районах Бангладеш, граничащих с Бирмой (Соединенные Штаты Америки);
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 215)
The local authorities may grant subsistence allowance for a preventive purpose if they find that the applicant is in a need for support despite that the financial situation of the person or his or her family does not as such warrant the grant of the allowance. Местные власти могут предоставлять пособия на проживание в качестве превентивной меры, если, по их мнению, заявитель нуждается в поддержке, несмотря на то, что финансовое положение самого заявителя или его/ее семьи как таковое не требует выплаты указанного пособия.
The State party should also grant its nationality, in accordance with its national laws and subject to the criteria set forth in the Convention on the Reduction of Statelessness (1961), to persons who were not born on Bolivian territory but who would otherwise be stateless. Кроме того, государству-участнику следует в соответствии со своим внутренним законодательством предоставлять гражданство лицам, которые не родились на его территории, но которые в ином случае станут апатридами, руководствуясь при этом критериями, закрепленными в Конвенции о сокращении безгражданства (1961 года).
The complainants' refugee status was either revoked or not granted. From 10 to 29 December 2010, the district court of Almalin rejected the complainants' appeal against the Commission's decision to revoke or not grant their refugee status. В итоге заявители либо лишились статуса беженцев, либо не получили его. 10-29 декабря 2010 года Алмалинский окружной суд отклонил поданные заявителями апелляции на решение Комиссии лишить их статуса беженцев или не предоставлять его.
(b) Grant proper official identification documents to refugees in order to enable them to travel and to access other basic rights; and Ь) предоставлять надлежащие официальные удостоверения личности беженцам, с тем чтобы предоставить им свободу передвижения и доступ к другим основным правам; и
The Royal Commission also recommended that a woman who is a Tongan subject upon attaining the age of 21 years has the right to apply for grant of a town allotment, which can be registered under her name. Королевская комиссия также рекомендовала предоставлять являющимися тонганийскими подданными женщинам по достижении ими 21 года право ходатайствовать о выделение приусадебного участка, который регистрировался бы на их имя.
Больше примеров...
Предоставление (примеров 269)
The Office facilitated collaboration with the Nuclear Threat Initiative which resulted in a grant to UNICRI of $50,000 that provided much needed support from a region outside Europe. Бюро способствовало налаживанию сотрудничества с инициативой по борьбе с ядерной угрозой, результатом которого стало предоставление ЮНИКРИ субсидии в размере 50000 долл. США, которая обеспечила столь необходимую поддержку для региона, расположенного за пределами Европы.
Japan's ODA in this field has been implemented through such various forms as grant aid, loans, and technical cooperation. ОПР, оказываемая Японией в этой области, охватывает различные формы, в частности предоставление безвозвратных кредитов и займов, а также осуществление технического сотрудничества.
The Code provides for practical guidance for the promotion of good industrial relations; for the grant of negotiating rights; and assisting employers and trade unions of employees to make effective collective agreements. Кодекс содержит практические указания по таким вопросам, как поощрение позитивных отношений в промышленности, предоставление прав на ведение переговоров; и оказание помощи работодателям и входящим в профсоюзы работникам при подготовке эффективных коллективных соглашений.
In addition Governments grant logging concessions without regard for indigenous peoples, and in several instances, sites have been deforested despite their protected status because Governments use logging concessions for political patronage. Помимо всего прочего, правительства выдают концессии на вырубку лесов без учета интересов коренных народов, и в отдельных случаях это привело к облесению ряда районов, даже имеющих статус охраняемых, поскольку государственные органы используют предоставление таких концессий в качестве средства политического покровительства.
Under the Scheme, grant is given to voluntary organisations for conducting courses of two-year duration for preparing candidates for primary, middle and matric level examinations and one-year duration for matric failed candidates. Программа предусматривает предоставление добровольческим организациям грантов на проведение двухгодичных курсов по подготовке кандидатов для сдачи экзаменов по курсу начальных, средних и высших учебных заведений и на одногодичные курсы для кандидатов, не поступивших в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
Пособие (примеров 239)
Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant. Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от государства.
In 1996, it introduced Vale Cidadania to curb the use of child and adolescent labor in activities considered as the worst forms of work, providing mothers with a monthly grant. В 1996 году был введен Vale Cidadania, по которому матерям ежемесячно предоставляется пособие для того, чтобы сократить применение детского и подросткового труда в видах деятельности, которые рассматриваются как наихудшие формы труда.
Unemployment benefit paid to a person who receives an old-age pension or disability pension, or a disabled person's grant from the State Social Security Institute, is reduced by the amount exceeding the tax-free income limit for income insurance as determined at any given time. Пособие по безработице, выплачиваемое лицу, получающему пенсию по старости или инвалидности или пособие для инвалидов, предоставляемое Государственным институтом социального обеспечения, сокращается на сумму, превышающую не облагаемый налогом предельный доход, установленный для системы страхования доходов, рассчитываемый на любой данный момент.
With regard to the education grant, the Commission had always maintained that entitlement to the grant should be limited to expatriate staff members, as the sole purpose of the grant was to facilitate the reintegration of children in the staff member's home country. Что касается пособия на образование, то Комитет всегда считал, что на него могут претендовать только служащие-экспатрианты, причем данное пособие используется с единственной целью содействия реадаптации детей в стране происхождения служащего.
The Basic Income Coalition (BIG) is a coalition of NGO's that advocate for the state to pay a monthly cash grant of N$ 100-00 (US$ 13.60) per month to every Namibian citizen, regardless of age or income. В Намибии существует коалиция НПО, которые добиваются, чтобы государство ежемесячно выплачивало всем гражданам страны пособие в размере 100 намибийских долл. (13,6 долл. США), независимо от возраста или дохода.
Больше примеров...
Дать (примеров 101)
On the one hand, there is no automatic right of appeal to the High Court, since the Court must first grant special leave to appeal. С другой стороны, не существует автоматического права обжалования в Высоком суде, поскольку суд должен сначала дать особое разрешение на подачу апелляции.
The secretariat will discuss the application with the bureau of the relevant body who can grant the initial participation. Секретариат обсуждает просьбу с президиумом соответствующего органа, который может дать разрешение на первоначальное участие.
Of course, leave it to media magnate, Cat Grant, to put a name to a face. Конечно же медиа магнату Кэт Грант предоставили право дать ей имя.
Anyway, I decided to offer you the grant. Я решил дать грант Вам.
Lincoln wrote to Rosecrans, "I would not push you to any rashness, but I am very anxious that you do your utmost, short of rashness, to keep Bragg from getting lost to help Johnston against Grant." Линкольн писал: "Я не толкаю вас на безрассудные поступки, но я надеюсь, что вы сделаете все возможное, чтобы не дать Брэггу возможности помочь Джонстону против Гранта".
Больше примеров...
Дотация (примеров 38)
The maternity grant is TT$ 1,000. Дотация по беременности и родам составляет 1000 долл. ТТ.
The sports vacation programme receives a budgetary grant for supporting projects submitted by the various sports federations. На осуществление Программы "Спортивные каникулы" из бюджета выделяется дотация, которая позволяет финансировать проекты, представленные спортивными федерациями.
A grant from the Peacebuilding Fund was approved in December 2010 to establish a peace museum in honour of the memory of civil war victims. В декабре 2010 года была одобрена дотация из Фонда миростроительства для создания музея мира в память жертв гражданской войны.
Ontario's Learning Opportunities Grant of almost $185 million in 19981999 permitted district school boards to offer a range of locally determined programs to improve the educational achievement of students at risk. Дотация на расширение возможностей в сфере образования на сумму почти в 185 млн. долл., выделенная провинцией Онтарио в 1998/99 году, позволила местным школьным советам развернуть ряд учитывающих местную специфику программ по повышению успеваемости учащихся из групп риска.
This grant (called cnuas in Irish) is available to those who wish to work full-time on their art without having to seek other means of financial support. Эта дотация предоставляется тем лицам, которые хотели бы заниматься только творческой деятельностью в своей области без необходимости поиска других источников финансовой поддержки.
Больше примеров...
Даровать (примеров 18)
I cannot grant you absolution until you speak your transgressions. Я не могу даровать тебе прощение, пока ты не расскажешь о своих проступках.
Great lion turtle, I ask that you grant me the power of air So that I can defeat vaatu before it's too late. Великий Лев-Черепаха, я прошу тебя даровать мне силу воздуха, чтобы я одолел Вату, пока не поздно.
We ask that you grant us the strength to enter the dream world that we may find our brother that has been lost there. Мы просим тебя даровать нам силу, чтобы войти в мир снов где мы сможем найти своего брата, затерявшегося там.
If I cannot have your affection, can you at least grant me your forgiveness? Хотя вы и не чувствуете ко мне привязанности, Можете вы хотя бы даровать мне прощение?
The Constitution says he can grant pardons for offenses against the U.S. В статье 2, параграфе 2 сказано: "Он имеет право даровать помилование и прощение нарушившим законы США".
Больше примеров...
Удовлетворить (примеров 42)
Nevertheless, I cannot grant your request. Тем не менее, я не могу удовлетворить вашу просьбу.
Button to set the applause, I thought the grant request. Кнопки набора аплодисментами, я думал, что удовлетворить его просьбу.
(a) grant the request, in whole or in part, on such terms and conditions as he thinks fit; а) удовлетворить запрос, полностью или частично, на условиях, которые он сочтет необходимыми;
I'll grant you that, Mr. Ferretti, but I won't grant your bail request. Я удовлетворю эту просьбу, мистер Ферретти. но не могу удовлетворить ваше требование по поводу залога.
The Convention sets out detailed procedures governing the application and consideration of such requests, which the parties to the Convention may grant by a majority vote. В Конвенции излагаются детальные процедуры подачи и рассмотрения таких просьб, удовлетворить которые Стороны Конвенции могут большинством голосов.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 29)
Even now, the cantonal aliens' police authorities can already grant short-term residence permits in cases of severe distress. Уже сегодня кантональные органы полиции по делам иностранцев могут выдавать вид на жительство в случае тяжелого бедственного положения.
The Minister may also grant a permit in situations referred to in, and subject to the conditions imposed by, paragraph 9 of resolution 1737. Министр может также выдавать разрешения в ситуациях, указанных в пункте 9 резолюции 1737, и с соблюдения предусмотренных в нем условий.
The competent authorities would grant special fishing permits after they had carried out assessments of the potential impacts of the intended fishing activities and concluded that such activities were not likely to have significant adverse impacts on VMEs. Компетентные органы будут выдавать специальные промысловые разрешения о проведении оценки потенциального воздействия планируемой промысловой деятельности при заключении, согласно которому такая деятельность, вероятно, не приведет к существенным негативным последствиям для УМЭ.
Grant a visa to any immigration detainee, whether the detainee has applied for it or not; выдавать визу любому лицу, задержанному иммиграционными службами, независимо от того, подавало ли такое лицо ходатайство о предоставлении визы;
Only universities which are legally entitled to do so may grant degrees and issue titles and diplomas in higher education. Лишь университеты, имеющие законную лицензию, могут присваивать степени и выдавать свидетельства и дипломы об окончании высшего учебного заведения.
Больше примеров...
Стипендия (примеров 40)
In 1997, he was awarded a three-year grant from the Danish State Arts Foundation. В 1994 году писательнице была присуждена трёхлетняя стипендия Датского фонда поддержки искусств.
1984/1985 University of Cologne (8 months grant) 1984-1985 годы Кёльнский университет (стипендия на восемь месяцев)
To be on grant isn't only a privilege. Стипендия не есть какая-то привилегия.
As part of incentive measures, in 2008 a second-chance grant was available to women who pursued training. В качестве стимулирующей меры женщинам, проходящим обучение, предоставлялась стипендия "второго шанса".
Hans-WILSDORF (Rolex Watches)'s Grant, Geneva, Switzerland, 1992. З. Стипендия Ханса Уилсдорфа (часы Ролекс), Женева, Швейцария, 1992 год.
Больше примеров...
Давать (примеров 21)
Then I decide if I grant the interview. Затем я решу, давать ли вам интервью.
So why grant them this illusion of freedom? Так зачем давать им эту иллюзию свободы?
Any amendments to that Convention should, however, strengthen international law rather than grant any country the right to attack other countries' civilian nuclear facilities. Однако любые поправки к этой конвенции должны способствовать укреплению международно-правовых норм, а не давать какой-либо стране право нападать на гражданские ядерные объекты других стран.
So, it turns out my hospital in Tacoma won't grant me more than a 6-week leave of absence. Начальство больницы в Такоме не хотят давать мне больше, чем 6 недель на реабилитацию.
UNDCP pointed out that full implementation of the cooperative provisions of article 17 has been hampered by the inability to verify registry quickly or by the fact that competent authorities have not been identified or lack the necessary legal powers to quickly grant or deny consent. ЮНДКП отметила, что полному осуществлению положений о сотрудничестве, содержащихся в статье 17, мешали неспособность быстро проверить регистрацию, неустановленность компетентных органов либо отсутствие у них необходимых правомочий на то, чтобы оперативно давать разрешение или отказывать в нем.
Больше примеров...
Допускать (примеров 7)
It is critical to ensure accountability for past and present crimes, and to not grant immunity to perpetrators. Настоятельно необходимо добиться подотчетности за прошлые и сегодняшние преступления, не допускать безнаказанности в отношении совершивших их.
Domestic legislation may grant exemptions from the provisions of paragraphs 8 and 9 of this Article for vehicles standing or parked in streets in built-up areas where there is very little traffic. Национальное законодательство может допускать отступления от положений пунктов 8 и 9 настоящей статьи в отношении транспортных средств, остановившихся или находящихся на стоянке в населенных пунктах на улицах с очень слабым движением.
Contracting Parties may also grant exemptions from the provisions of this Annex in respect of vehicles which they register and which may enter international traffic: Договаривающиеся стороны могут также допускать отступления от положений настоящего приложения в отношении регистрируемых ими транспортных средств, которые могут находиться в международном движении:
(a) To respect the integrity of the United Nations buffer zone, ensure that no further incidents occur along the buffer zone, prevent hostile actions, including live fire against UNFICYP, grant UNFICYP complete freedom of movement and extend their full cooperation to UNFICYP; а) уважать целостность буферной зоны Организации Объединенных Наций, обеспечить недопущение дальнейших инцидентов вдоль буферной зоны, не допускать враждебных действий, включая стрельбу боеприпасами в боевом снаряжении, против ВСООНК, предоставить ВСООНК полную свободу передвижения и оказывать полное содействие ВСООНК;
The effect of the grant of a patent is not that the owner is given a statutory right to exploit the invention; instead it gives the owner the legal authority to prevent others from exploiting his/her invention. Результатом предоставления патента является непредоставление его владельцу статутного права на использование его изобретения, а законные полномочия не допускать использования его изобретения другими.
Больше примеров...
Предоставлять убежище (примеров 3)
With regard to asylum seekers, it was recommended that Governments should comply with their obligations under international law and grant asylum according to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. Что касается лиц, ищущих убежища, то была высказана рекомендация от том, что правительствам следует выполнять свои обязательства согласно международному праву и предоставлять убежище в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года.
Reaffirms that States should not grant asylum to any person with respect to whom there are serious grounds for considering that he or she has committed genocide, crimes against humanity, or war crimes; вновь подтверждает, что государства не должны предоставлять убежище никакому лицу, в отношении которого существует серьезное основание полагать, что им совершены геноцид, преступления против человечности или военные преступления;
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Больше примеров...
Выдавать лицензии (примеров 3)
The United States Government will not grant export licences for any arms or other items and services on the US Munitions List destined for Sierra Leone. Правительство Соединенных Штатов не будет выдавать лицензии на экспорт любых вооружений или других предметов и услуг, включенных в перечень военного снаряжения Соединенных Штатов и предназначенных для Сьерра-Леоне.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
However, the National Commissioner of Police may grant licences for the weapons listed above if they have value as collectors' items or other particular circumstances favour the granting of such licences. Вместе с тем Национальный комиссар полиции может выдавать лицензии на использование перечисленного оружия, если оно представляет коллекционную ценность или в силу других веских причин.
Больше примеров...
Гранта (примеров 821)
The grant is administered by the Sami Parliament and allocated to the Sami Sports Organization. Распорядителем гранта выступает парламент саамов, а средства перечисляются Саамской организации по делам спорта.
In one case, the Ministry of the Interior prohibited a human rights organization from accessing the second half of a European Commission grant intended to fund its activities. В одном случае министерство внутренних дел запретило одной правозащитной организации воспользоваться второй частью гранта (безвозмездной субсидии) Европейской комиссии, предназначавшегося для финансирования ее мероприятий.
The primary role of UNDP with the Global Fund lies in developing the capacity of national partners to obtain and implement grant resources. Главная роль ПРООН в отношении Глобального фонда заключается в повышении потенциала национальных партнеров получать и осваивать предоставляемые на условиях гранта ресурсы.
Between Will Daniels and Grant Ward, I have enough. От Уилла Дэниэлса до Гранта Уорда, с меня хватит.
The whole thing reads like a carefully orchestrated document aimed at soliciting grant money. Выглядит, как тщательно спланированный документ Для получения гранта.
Больше примеров...
Грантом (примеров 196)
3 Number was temporarily unretired for Grant Hill (2008-2012). З Номер некоторое время использовался Грантом Хиллом (2008-2012).
Judge Dredd has appeared in almost every issue since, most of the stories written by Wagner (in collaboration with Alan Grant between 1980 and 1988). Персонаж появлялся почти в каждом выпуске с этого момента, большая часть историй была написана Вагнером (в сотрудничестве с Аланом Грантом в период с 1980-го по 1988 годы).
It was also Captain Grant. А ещё и за капитаном Грантом.
Kelly falls in love with J.L. Grant, the wealthy scion of the town's founding family, an urbane sophisticate, and Griff's best friend. Л. Грантом, богатым отпрыском семьи основателей города, городским эстетом и лучшим другом Гриффа.
In 1931, following comparisons with the nearby General Grant tree, General Sherman was identified as the largest tree in the world. В 1931 году путём сравнения параметров дерева с другим гигантским секвойядендроном, «Генералом Грантом», было установлено, что именно «Генерал Шерман» - крупнейшее по объёму древесины дерево в мире.
Больше примеров...