This politicized the process, even though the grant of asylum has been affirmed as a humanitarian and non-political act. |
Это придало процессу политический характер, даже несмотря на то, что предоставление убежища считается гуманитарным и неполитическим актом. |
The main tool is grant aid. |
Главное средство - предоставление финансовой помощи. |
Section 10(2) provides for the grant of citizenship to the foreign wife of a Pakistani citizen. |
Раздел 10 (2) предусматривает предоставление гражданства супруге гражданина Пакистана, являющейся иностранкой. |
His single largest gift was the grant of his Newbury property for a preparatory school. |
Его единственным крупным подарком было предоставление своего имущества в Ньюбери для подготовительной школы. |
This assistance will include grant aid for food and medicine and concessional loans for infrastructure. |
Эти денежные средства пойдут на предоставление продовольственной и медицинской помощи и концессионные займы на развитие инфраструктуры. |
For example, the human rights rules should make the grant of nationality a duty of States but not one which an individual could invoke directly. |
Например, правила в области прав человека должны предусматривать, что предоставление гражданства является обязанностью государств, однако не таким обязательством, на которое отдельное лицо может согласиться непосредственно. |
A bill currently under consideration in the Congress would grant tax benefits to companies that promoted the hiring of women. |
В настоящее время на рассмотрении конгресса находится законопроект, предусматривающий предоставление налоговых льгот тем компаниям, которые поощряют наем женщин на работу. |
The grant of Sri Lankan citizenship to Indian Tamils in the late 1980s provided greater mobility amongst the plantation youth. |
Предоставление шри-ланкийского гражданства индийским тамилам в конце 80-х годов придало молодежи с плантаций повышенную мобильность. |
In other words, the grant of MFN treatment had to be paid for. |
Иными словами, за предоставление режима НБН необходимо было платить. |
In all, 97 projects were registered - applications for grant support. |
В целом в стране было зарегистрировано 97 проектов с заявками на предоставление вспомогательных субсидий. |
The policies served are those established in the laws permitting the grant of security to creditors. |
Это позволяет обеспечить соблюдение принципов, установленных в законодательстве, допускающем предоставление обеспечения кредиторам. |
Moreover, host Governments sometimes have special policies and programmes that grant advantages to domestic enterprises in order to stimulate the development of a national industrial base. |
Кроме того, правительства принимающих стран иногда осуществляют специальные программы и политику, предусматривающие предоставление определенных преимуществ отечественным предприятиям в интересах стимулирования развития национальной промышленной базы. |
The grant of legal aid is not subject to a residence requirement. |
Предоставление юридической помощи не зависит от места жительства заявителя. |
A grant to a private firm of the right to operate a defined infrastructure service and to receive revenues deriving from it. |
Предоставление частной фирме права на оказание определенной инфраструктурной услуги и на получение соответствующих доходов от этого. |
With regard to those Burundians whose grant of citizenship was giving rise to some concern, her Government was seeking a mutually acceptable solution. |
В случае бурундийцев, предоставление гражданства которым вызывает некоторые сомнения, правительство страны оратора старается найти взаимоприемлемое решение. |
These efforts underlined the importance of reaffirming that the grant of asylum is a peaceful and humanitarian act, not a political one. |
Эти усилия еще раз подчеркивали важность того утверждения, что предоставление убежища является не политическим, а мирным и гуманитарным актом. |
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold |
Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности |
Article 294(1) of the Constitution contains provisions that grant the poor legal aid. |
В статье 294(1) Конституции содержатся положения, предусматривающие предоставление правовой помощи неимущим лицам. |
There are many laws designed to protect maternity and grant women special rights not considered discriminatory. |
Многие законы, направленные на защиту материнства и предоставление женщинам особых прав, не считаются дискриминационными. |
The Standing Committee of the National Assembly approves the grant, withdrawal, relinquishment and re-grant of Lao Nationality. |
Постоянный комитет Национального собрания утверждает предоставление, аннулирование, отказ от гражданства Лаоса и его восстановление. |
The grant of nationality in such cases is not mandatory, but rather has to date been permissible in exceptional cases. |
Предоставление гражданства в таких случаях не является обязательным, но, скорее, до настоящего времени разрешается в исключительных случаях. |
The Agriculture and Fisheries Incentives Act provides for the grant of certain incentives to persons engaged in agriculture, fisheries and related activities. |
Законом о стимулах в сельском хозяйстве и рыболовстве предусмотрено предоставление определенных льгот лицам, занимающимся сельским хозяйством, рыболовством и смежной деятельностью. |
Agreements between parties with substantially different levels of expertise in this area sometimes provide for the grant of technical assistance, with the mandatory nature and the detail of such provisions varying from agreement to agreement. |
Соглашения между сторонами с сильно различающимися уровнями экспертных знаний в этой области иногда предусматривают предоставление технической помощи, но степень обязательности и детализации таких положений варьируется от соглашения к соглашению. |
The design of IP systems should take into account the fact that the grant of overly broad patents can be used to block future medical research. |
При разработке систем охраны ИС следует учитывать тот факт, что предоставление чрезмерно широких патентов может использоваться для сдерживания перспективных медицинских исследований. |
ULYS Systems has a license to development, production, introduction, research of efficiency, accompaniment of facilities and complexes of informations technologies with protection of information from UA, grant of consultative services. |
УЛИС Системс имеет лицензию на разработку, производство, внедрение, исследование эффективности, сопровождение средств и комплексов информационных технологий с защитой информации от НСД, предоставление консультационных услуг. |