This new framework should be inclusive and transparent, should foster the fulfilment of the developed countries' commitments with respect to official development assistance and should promote South-South and triangular cooperation on cross-cutting issues, with the participation of all sectors of society. |
Эта новая рамочная система должна быть открытой, прозрачной и должна содействовать сотрудничеству по линии Юг-Юг и трехстороннему сотрудничеству по сквозным вопросам путем участия гражданского общества, частного сектора и местных органов власти; |
WSQ Framework: Set up a national framework for skills development and certification using the Singapore Workforce Skills Qualifications (WSQ) System. |
а. система оценки квалификации рабочих кадров: Создание национальной системы повышения квалификации и аттестации на основе Сингапурской системы оценки квалификации рабочих кадров. |
A separate messaging test environment shall be maintained by each registry system, in conjunction with its operational system, in order to allow registries to test the development and amendment of their messaging infrastructure without disrupting the operational messaging framework. |
Каждая система реестров должна с помощью своей операционной системы поддерживать отдельную среду для проверки процедур передачи сообщений, с тем чтобы реестры могли проводить проверки усовершенствований и изменений инфраструктуры для передачи сообщений, не нарушая нормального режима работы, связанной с передачей сообщений. |
The organizational resilience management system is a comprehensive emergency management framework linking actors and activities across preparedness, prevention, response and recovery and consists of the following processes: |
Система обеспечения организационной жизнеспособности представляет собой всеобъемлющую систему мер по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, благодаря которой устанавливается связь между субъектами и мероприятиями в рамках обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, их предупреждения, реагирования на них и восстановления после них и которая охватывает следующие процессы: |
13.93 Headship Training and Development Framework 191 |
13.93 Система подготовки и профессионального роста |
(c) In A/61/255, the Secretary-General indicated that staff members would be given consideration for permanent appointments if they had an acquired right under existing rules to be considered for permanent appointment by the time the change in the contractual framework became effective. |
с) в своем докладе А/61/255 Генеральный секретарь отметил, что кандидатуры сотрудников будут рассматриваться на предмет предоставления постоянного контракта, если эти сотрудники приобрели право на основании существующих правил быть рассмотренными на предмет получения постоянного контракта к тому времени, когда новая система контрактов вступила в силу. |
The European Reference Framework has established the general standards for European Union language skills, dividing them into three levels: basic speaker, independent speaker and proficient speaker. |
Общеевропейская система языкового тестирования установила общее правила в изучении европейских языков, разделив их на три уровня: базовый, средний, высший. |
The Framework shall be a living/evolving reference to standards, concepts, and best practices. |
а) Общая система будет представлять собой актуальный и обновляемый справочник по стандартам, концепциям и оптимальным методам. |
Those States renewed their support for the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol and called on the countries which had not yet done so, in particular the major emitters, to ratify the Protocol without further delay. |
Система Организации Объединенных Наций поддерживала усилия по мобилизации ресурсов в целях реинтеграции и реабилитации беженцев и пропаганды скорейшего включения заинтересованных сторон в процесс развития в период перехода от гуманитарной помощи к деятельности в целях развития. |
Keywords: International Standards; Conceptual Frameworks; Practical constraints; Consumer Price Indices; Laspeyres; Cost-of Living Indices; SNA1993; Social Accounting Matrices; Stage of Processing Framework; Stage of Production Framework; deflators. |
Ключевые слова: международные стандарты; концептуальные основы; практические трудности; индексы потребительских цен; Ласпейрес; индексы стоимости жизни; СНС 1993 года; матрицы счетов для анализа социальных процессов; система этапов обработки; система этапов производства; дефляторы. |
The Orders of Outcomes Framework in Ecosystem-Based Management seemed to provide a realistic and results-based indicator and progress reporting mechanism. |
Используемая для регулирования на основе экосистемного подхода рамочная система, учитывающая параметры полученных результатов, как представляется, обеспечивает механизм, позволяющий получить реальные, основанные на результатах показатели, а также информацию о достигнутом прогрессе. |
By adopting the Framework, the United Nations system had given itself the wherewithal to make real progress, learning as it proceeded. |
Создав эту Программу, система Организации Объединенных Наций получила инструмент, позволяющий ей решать проблемы и выявлять его положительные и отрицательные моменты в ходе самого процесса. |
At the end of the course, you'll receive a certificate indicating your language level according to the Common European Framework of Reference. |
По окончании курса выдается свидетельство, подтверждающее уровень знания испанского. Свидетельство соответствует стандартам Common European Framework of Reference Levels (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком - система уровней владения иностранным языком, использующаяся в Европе). |
Comparison of the results of evaluation of reserves/resources showed the ability of the Hungarian Classification to be easily incorporated into the United Nations Framework scheme. |
Результаты сравнительного анализа оценки запасов/ресурсов свидетельствуют о том, что венгерская система классификации может быть легко приведена в соответствие с Рамочной классификацией ООН. |
The needs-based budget, introduced in 2010, together with the Global Strategic Priorities and the Results Framework had proven an important advocacy tool for showing the real, human consequences of funding short-falls and for broadening the donor base. |
Внедренный в 2012 году бюджет по потребностям, а также Глобальная стратегическая рамочная система приоритетов и результатов оказались важными пропагандистскими инструментами, демонстрирующими реальные, человеческие последствия дефицита финансирования и способствующими расширению донорской базы. |
The "homogeneous" system had proved to be useful and had allowed good insights into the status of the Meuse. It therefore offered some advantages when compared to the mere coordination of national systems required by the Water Framework Directive. |
"Однородная" система зарекомендовала себя полезным инструментом и позволила получить значительные и более глубокие знания о состоянии реки Мёз. Поэтому в сравнении с Рамочной директивой по воде, предусматривающей только обеспечение координации национальных систем, она имела определенные преимущества. |
A coherent and transparent accountability system is especially important with the increased decentralization of authority to the field. UNFPA will adopt a 'cascade' approach that begins at the organizational level with the medium-term MYFF SRF and the Managing for Results Framework. |
Согласованная и открытая система подотчетности имеет особую важность в свете усиления децентрализации с передачей полномочий на места. ЮНФПА будет применять подход «сверху вниз», отправной точкой которого на организационном уровне будут служить среднесрочные ОСР МРФ и рамки управления, ориентированного на результаты. |
The IPAA Framework for Action provides the basis for moving forward in this path-breaking endeavour; it will be continually discussed, shaped and refined in response to the evolution of the epidemic as well as the expansion of the Partnership itself. |
В рамках МПСА под руководством правительств африканских стран объединены система Организации Объединенных Наций, правительства стран-доноров, частный сектор и общинный сектор. |
STAR improves on the Resource Allocation Framework primarily because it addresses the burdens that small and less developed countries faced under the Framework. |
Система СТАР лучше Механизма выделения ресурсов прежде всего потому, что в ней учитывается нагрузка, выпадавшая при использовании этого механизма на малые и наименее развитые страны. |
The Task Force proposal focused on the completion and future maintenance of the Common Metadata Framework for national statistical offices according to the following general aspects: The Framework shall be a living/evolving reference to standards, concepts, and best practices. |
Предложение Целевой группы касалось разработки и будущего сопровождения Общей базовой системы метаданных для национальных статистических управлений в соответствии со следующими общими аспектами: а) Общая система будет представлять собой актуальный и обновляемый справочник по стандартам, концепциям и оптимальным методам. |
Funded by national resources and European funds (4th Community Support Framework and National Strategic Reference Framework (NSRF) (2008 - 2011). |
Финансируется за счет национальных ресурсов и по линии европейских фондов (четвертая Рамочная программа поддержки Сообщества и Национальная система справочных данных по вопросам стратегии (НССС) (2008-2011 годы)). |
In 2010, OCHA developed a Performance and Accountability Framework for the Central Emergency Response Fund, which will be independently reviewed in 2013. |
В 2010 году УКГВ была создана система оценки результатов работы и обеспечения подотчетности для Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации; в 2013 году функционированию этой системы будет дана независимая оценка. |
The Director General of the Ministry of Planning and Cooperation explained to the Group that "scores" for the accomplishment of the objectives set in the Framework had been developed and attributed. |
Генеральный директор министерства планирования и внешнего сотрудничества разъяснил Группе, что уже разработана и применяется система оценки достижения целей, установленных в ВРС. |
The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change uses a cap and trade programme that establishes an allowable emissions level - or cap - for each developed country Party. |
В Киотском протоколе к Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата предусмотрена система торговли квотами на выбросы, которая устанавливает допустимый объем выбросов, или эмиссионную квоту, для каждой Стороны, являющейся развитой страной. |
An appeal covering the period from January 2007 to June 2008 was launched by the United Nations system for a total of $97.9 million to support the Government's priorities, pending the implementation of the United Nations Development Assistance Framework. |
Система Организации Объединенных Наций обратилась с призывом о выделении на период с января 2007 года по июнь 2008 года средств на общую сумму 97,9 млн. долл. |