The framework will be based on a complete and interactive description of all processes used in the preparation, maintenance and production of statistics. |
Данная система будет опираться на полное и интерактивное описание всех процессов, используемых для подготовки, ведения и разработки статистических данных. |
Such a framework would help foster an environment conducive to fulfilling successfully the Organization's mission, while strengthening accountability and transparency. |
Такая система способствовала бы формированию условий, благоприятствующих успешному выполнению Организацией своей миссии, и при этом обеспечивала бы повышение подотчетности и транспарентности. |
Such a framework would seek to achieve a balanced outcome in the decisions of the Doha Round of negotiations. |
Подобная система поможет добиться принятия сбалансированных решений в рамках раунда переговоров в Дохе. |
Such a framework may facilitate the progressive liberalization of international trade in services. |
Подобная система может облегчить углубляющуюся либерализацию международной торговли услугами. |
Such a framework was not independent and detainees would normally not dare to make complaints for fear of reprisals. |
Такая система не является независимой, в результате чего заключенные обычно не решаются подавать жалобы из-за опасения репрессий. |
An overarching strategic framework - describing the basic challenges, formulating generic policy goals and principles. |
Общая стратегическая рамочная система - с изложением основных проблемных задач, общих стратегических целей и принципов. |
The human rights framework called for mechanisms to monitor, adjudicate and suggest measures for the fulfilment of rights. |
Система правозащитных норм предусматривает механизм контроля, вынесения решений и принятия мер для осуществления этих прав. |
The human rights framework remained incomplete if there were no mechanisms to address the grievances of rights-holders. |
Система правозащитных норм оставалась бы неполной, если бы не было механизмов для разрешения жалоб носителей прав. |
The UNOPS internal control framework concerning Atlas operations approved by the Risk Management Oversight Committee was promulgated on 21 October and disseminated to staff. |
Рамочная система механизмов внутреннего контроля ЮНОПС применительно к операциям «Атлас», одобренная Комитетом по надзору за управлением рисками, была утверждена 21 октября и доведена до сведения персонала. |
Built on the competency framework, the system aims at enhancing performance and accountability of UNFPA staff. |
Эта система, имеющая в своей основе перечень профессиональных качеств, призвана повысить качество работы и улучшить подотчетность персонала ЮНФПА. |
The human rights treaty system was the cornerstone of the United Nations human rights framework. |
Система договоров по правам человека является краеугольным камнем правозащитного фундамента Организации Объединенных Наций. |
A system for sustainable development information, like all such systems, begins with a basis in theory, or a conceptual framework. |
Система информации об устойчивом развитии, как и все подобного рода системы, начинается с теоретической подосновы, или концептуальной подсистемы. |
IT governance is the framework that provides guidelines and structures for defining and implementing an IT strategy. |
Система управления ИТ служит основой, обеспечивающей руководящие принципы и структуры для определения и реализации стратегии ИТ. |
The Commission believes that the framework must take into account the needs of all the organizations to which it will apply. |
Комиссия полагает, что система контрактов должна учитывать потребности всех организаций, в которых она будет использоваться. |
He stated that Atlas would help to deliver an improved internal control framework and increased accountability. |
Он заявил, что система «Атлас» поможет улучшить систему внутреннего контроля и усилить подотчетность. |
The current accountability framework within the Organization was fragmented, difficult to comprehend and had not been fully implemented. |
Нынешняя система подотчетности в Организации раздроблена, трудна для понимания и полностью не внедрена. |
A proper security framework is an indispensable element for stability and also for the distribution of humanitarian assistance. |
Надлежащая система безопасности является неразрывным элементом стабильности, необходимым также и для распределения гуманитарной помощи. |
UNOPS did not have an independently validated comprehensive internal control framework that would adequately mitigate its control risks. |
В ЮНОПС отсутствует независимо проверяемая всеобъемлющая система внутреннего контроля, которая бы надлежащим образом снижала степень рисков, связанных с контролем. |
But, above all, the international framework for managing global affairs was the creation of the United States. |
Но, прежде всего, международная система управления глобальными делами была заложена с созданием Соединенных Штатов. |
But this remains a small amount compared to military outlays, and an overarching framework to support economic development is missing. |
Но эта сумма незначительна по сравнению с военными расходами, а всеобъемлющая система поддержки экономического развития отсутствует. |
In fact, we are already seeing the new framework take shape. |
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму. |
The framework will provide a basis for all people-management operations and will set the pace for staff career development. |
Эта система послужит основой для всех операций по управлению кадрами и обеспечит возможности карьерного роста сотрудников. |
It was the understanding of the mission that this framework has received the support of South Africa's business and labour establishment. |
Как стало известно миссии, эта система пользуется поддержкой деловых кругов и трудовых организаций. |
The ECDC framework was a useful mechanism which should be maintained and improved upon. |
Система ЭСРС является одним из полезных механизмов, который следует сохранить и усовершенствовать. |
The United Nations system should encourage the use of the Convention as a general framework for all national development efforts. |
Система Организации Объединенных Наций должна поощрять использование Конвенции в качестве общей основы для всех государств, предпринимающих усилия в области развития. |