Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
The human resources framework will establish a workforce trends analysis capability to address gaps in field deployment and will introduce a more strategic service delivery model to improve field recruitment and succession planning. Система управления людскими ресурсами обеспечит проведение анализа тенденций в сфере людских ресурсов для устранения пробелов в контексте развертывания персонала на местах и позволит применять более стратегическую по своему характере модель оказания услуг в целях повышения эффективности набора персонала для полевых операций и планирования замещения кадров.
The progress report describes the proposed end state and discusses the implementation plan, the risk assessment and performance management framework and the communications plan. В указанном докладе содержится описание предлагаемого конечного результата стратегии, а также обсуждается план ее осуществления, оценка рисков и система показателей управления служебной деятельностью, а также план коммуникационного обеспечения.
The framework consists of a set of management and analytic processes, supported by technology, that enable the Centre to define strategic and operational goals and then measure and manage performance against those goals. Указанная система предусматривает осуществление ряда управленческих и аналитических процессов с помощью технических средств, что позволяет Центру определять стратегические и оперативные цели, а затем оценивать результаты деятельности и руководить ее осуществлением с учетом этих целей.
This framework is based mainly on the operational level agreement reached between MONUSCO and the Centre's client missions with regard to the administration of the Centre in Entebbe. Эта система основана главным образом на соглашениях, достигнутых на оперативном уровне между МООНСДРК и миссиями, обслуживаемыми Центром, относительно управления Центром в Энтеббе.
The Secretary-General's proposal for a mobility and career development framework contained a number of interesting elements; however, the proposal was not sufficiently detailed and many aspects, both quantitative and qualitative, needed to be clarified or refined further. Предлагаемая Генеральным секретарем система мобильности и развития карьеры содержит ряд интересных элементов; однако это предложение недостаточно подробно проработано, и многие его аспекты - как качественные, так и количественные - требуют дальнейших разъяснений или доработки.
Mr. Lieberman (United States of America) said that his delegation fully supported the goals of the Secretary-General's mobility policy and agreed that the proposed framework could be an effective tool in achieving those goals. Г-н Либерман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает цели предложенной Генеральным секретарем политики мобильности и согласна с тем, что предлагаемая система может быть эффективным инструментом достижения этих целей.
A mobility framework would make an essential contribution to the development of staff members' professional skills and expertise, as well as to their morale and their cross-cultural understanding. Система мобильности внесет крупный вклад в развитие профессиональных навыков и знаний сотрудников, а также в укрепление их морального духа и межкультурного взаимопонимания.
While his delegation shared the goals of providing staff with opportunities for career development and ensuring greater burden-sharing between Headquarters and the field, it was essential that any mobility framework should not result in chaos. Хотя его делегация разделяет цели по предоставлению сотрудникам возможностей для развития карьеры и обеспечению большего распределения бремени на персонал в штаб-квартире и на местах, существенно важно, чтобы любая система мобильности не привела к хаосу.
The plan's accountability framework supports this by providing for a common understanding of, and setting out minimum requirements and guidance for, the achievement of gender equality and women's empowerment. Система подотчетности, предусмотренная в плане, поддерживает эту работу и содействует достижению общего понимания и установлению минимальных требований и руководящих указаний в отношении достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
They expressed the desire for the framework to be more than just a tracking mechanism, but one under which all UNDP core and non-core resources align with priorities set with and agreed upon by the Board in the strategic plan. Они высказали пожелание, чтобы эта система представляла собой нечто большее, нежели просто механизм отслеживания, то есть систему, в рамках которой все основные и неосновные ресурсы ПРООН согласовывались бы с приоритетами, включенными в стратегический план и одобренными Исполнительным советом.
They questioned why this framework remains only internal and suggested it be brought to the Board for dialogue and decisions on financing in conjunction with the new strategic plan, with the goal of connecting all resources to results UNDP sets to achieve. Они задали вопрос, почему эта система остается исключительно внутренним механизмом, и предложили вынести на обсуждение и рассмотрение Совета решение о согласовании финансирования с новым стратегическим планом с целью увязки всех ресурсов с теми результатами, которые планирует достичь ПРООН.
The human rights framework stresses that participation is not just "useful" or a "good idea"; it gives rise to obligations that States have to comply with. Система прав человека трактует, что участие - это не просто что-то «полезное» или «неплохая идея»: с участием связаны обязательства, которые государства должны выполнять.
The purpose of the enterprise-wide risk management framework is to identify events that may affect the Fund and manage risk within the Fund's risk appetite. Система общеорганизационного управления рисками предназначена для определения событий, которые могут затрагивать Фонд, и регулирования рисков в пределах величины склонности Фонда к риску.
It discusses to what extent the existing multilateral trading system offers a facilitating and supportive international framework for developing economies. And it tackles the issue of raising productive capacities and providing a greater participation in production processes to achieve sustainable growth. В записке поднимается вопрос о том, в какой мере существующая многосторонняя торговая система создает благоприятные и стимулирующие условия для развивающихся стран, а также затрагивается вопрос о наращивании производственного потенциала и расширении участия в производственных процессах для обеспечения устойчивого роста.
The Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) is an Internet-based system used in the preparation of both the strategic framework and the programme budget to capture information on programmatic content. Комплексная информационная система контроля и документации (ИМДИС) представляет собой Интернет-приложение, которое используется для получения информации о содержании программ при подготовке как стратегических рамок, так и бюджета по программам.
Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. Отметив, что ЮНФПА пересмотрел меморандум о взаимопонимании с партнерами-исполнителями, Директор-исполнитель заявил, что более надежная и функциональная система управления подчеркивает идею подотчетности и доносит ее до партнеров-исполнителей.
Voorburg Group on Service Statistics: content development framework for service sector statistics Ворбургская группа по статистике услуг: система разработки информационного компонента для статистики сферы услуг
We believe that the principles of interpretation that we develop must reinforce this fundamental character of the Constitution and promote the values of an open and democratic society which underpin the whole constitutional framework of Malawi. Мы полагаем, что разрабатываемые нами принципы толкования должны укреплять основы Конституции и способствовать утверждению ценностей открытого и демократического общества, на которые опирается вся конституционная система Малави.
The benchmark framework for RBM prepared by JIU in 2006 clearly indicated the following benchmarks: Система контрольных параметров УОКР, подготовленная ОИГ в 2006 году, прямо задает следующие контрольные параметры:
The framework is under regular review in order to monitor progress, to ensure accountability and to adjust to new developments and opportunities for further gender mainstreaming in ECE. Эта система регулярно пересматривается с целью мониторинга прогресса, обеспечения подотчетности и внесения коррективов с учетом новых изменений и возможностей дальнейшего повышения приоритетности гендерной проблематики в работе ЕЭК.
In other words, the schematic framework could be used to report on the status of a country's existing statistics and new initiatives in relation to the work of international organizations and committees. Иными словами, схематическая система могла бы использоваться для предоставления информации о нынешнем состоянии статистики в той или иной стране и о новых инициативах, связанных с работой международных организаций и комитетов.
A preliminary monitoring and indicator framework (see table 22) has been drafted to inform a further process of consultation with agencies, funds and programmes. В целях дальнейшего содействия процессу консультаций с учреждениями, фондами и программами в предварительном порядке были разработаны механизм контроля и система показателей (см. таблицу 22).
Finally, she noted that a special procedures mandate holder with technical expertise could provide guidance about good practices and about what the human rights framework required to ensure the protection of the right to privacy. Наконец, она отметила, что мандатарии специальных процедур, имеющие технический опыт, могли бы дать указания в отношении полезных наработок, а также того, как правозащитная система должна обеспечивать защиту права на неприкосновенность частной жизни.
That approach focuses on the rights at stake and asks whether the international framework with respect to the rights of indigenous peoples proves useful in addressing the issues and concerns faced by the group in question. Этот подход позволяет сосредоточить внимание на возникающих в этом контексте правах и поставить вопрос о том, насколько международная система, касающаяся прав коренных народов, помогает решить проблемы и озабоченности, с которыми сталкивается рассматриваемая группа населения.
Internal control framework (ICF) means all the policies, procedures, standards, processes and structures, to ensure orderly, ethical, economical, efficient and effective use of resources. Система внутреннего контроля (СВК) означает всевозможные виды политики, процедур, стандартов, процессов и структур, призванные обеспечить упорядоченное, этическое, экономичное, эффективное и результативное использование ресурсов.