Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
The revised reporting system is intended to provide a coherent framework within which States can meet their reporting obligations under all of the international human rights treaties to which they are a party as part of a coordinated and streamlined process. Пересмотренная система представления докладов преследует цель обеспечить четкую основу, с помощью которой государства смогут выполнять свои обязательства по представлению докладов по всем международным договорам в области прав человека, сторонами которых они являются, в рамках скоординированного и упорядоченного процесса.
With respect to climate change, it was further explained that, under the CEB coordinating framework, including the High-level Committee on Programmes Working Group on Climate Change, the United Nations system continued to build a coordinated response to climate change, in support of intergovernmental negotiations. В отношении изменения климата были даны следующие разъяснения: учитывая действующий координационный механизм КСР, включающий рабочую группу по изменению климата Комитета высокого уровня по программам, система Организации Объединенных Наций продолжает усиливать скоординированные меры в связи с изменением климата в поддержку межправительственных переговоров.
Under the ICSC framework on which the United Nations contractual arrangements are based, the continuing appointment is intended for staff who perform functions that are "core to the mandate" of the Organization. В соответствии с предложенной КМГС основой, на которой строится система контрактов Организации Объединенных Наций, непрерывный контракт предназначен для сотрудников, выполняющих такие функции, которые являются «основной для мандата» Организации.
The United Nations development system and the World Bank are also collaborating in the development and implementation of joint assistance strategies, under which framework they complement each others' programmes. Кроме того, система развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк совместно работают над разработкой и осуществлением совместных стратегий развития, в рамках которых они будут дополнять программы друг друга.
Following contractual reforms approved by the General Assembly in its resolution 63/250, the staff selection system was revised to integrate the formerly separate selection policy and processes for Headquarters and field operations into one framework. После реформ системы контрактов, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/250, система отбора персонала была пересмотрена в целях сведения воедино прежней политики и процессов отдельного подбора персонала для Центральных учреждений и полевых операций.
A sustainable urban development framework must provide consistent action and outcomes in cities in such a way that the needs and demands of current and future populations are not jeopardized. Система устойчивого развития городских районов должна обеспечивать принятие последовательных мер и достижение результатов в городских районах таким образом, чтобы не ставить под угрозу потребности и нужды нынешнего и будущего населения.
In addition to defining specific indicators to capture the collective aspects of indigenous peoples' rights, the framework should include, to the extent possible, indicators that can be informed by common data sources and disaggregated to specify the situation of indigenous peoples. Наряду с определением конкретных показателей учета коллективных аспектов прав коренного населения эта система должна в пределах возможного предусматривать показатели, основывающиеся на единых источниках данных и предусматривающие разбивку с учетом конкретных ситуаций коренных народов.
The legislative framework of the State, which emanates from its Constitution, encourages the protection of human rights and provides opportunities any individual to remedy any abuse or compromising of their fundamental human rights. Законодательная система государства, определяемая Конституцией, обеспечивает защиту прав человека и предоставляет любому лицу возможность возмещения ущерба в связи с любым злоупотреблением или компрометацией его основных прав человека.
Yet, a human rights framework provides no single answer on how to set priorities in a case where not all can be reached at the same time - for instance the distribution of resources between neglected remote rural areas and deprived urban slum areas. В то же время система прав человека не дает единого ответа на вопрос о том, как определить приоритеты в том случае, когда не всем можно помочь одновременно, например при распределении ресурсов между забытыми отдаленными сельскими районами и бедными городскими районами трущоб.
Interlocutors from the Government and the Union Solidarity and Development Party emphasized that Myanmar was only at the beginning of its political transition and that its new decentralized framework was still in the process of being organized. Представители правительства и Союзной партии солидарности и развития подчеркнули, что Мьянма находится в самом начале своего политического переходного периода и что ее новая децентрализованная система управления пока еще только формируется.
The ILO has such a framework but does not provide a clear definition of the division of responsibilities between external and internal auditors, while the UNDP, UNICEF and UNOPS frameworks provide it. В МОТ такая система имеется, но в ней четко не определяется разделение обязанностей между внешними и внутренними аудиторами, тогда как в соответствующих системах ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНОПС такое разделение определено.
In order to manage the implementation plans and monitor progress, avoid duplication of effort and ensure the international comparability of the resulting outputs, a governance framework is proposed, with coordinating structures at the global, regional and national levels. В целях управления планами осуществления и мониторинга достигнутого прогресса, предотвращения дублирования усилий и обеспечения международной сопоставимости достигнутых результатов предлагается система управления, включающая структуры координации на глобальном, региональном и национальном уровнях.
South Africa's national social protection framework is a fairly comprehensive social protection system that combines cash transfers with basic services in health care, basic education and subsidized housing, water, electricity and sanitation. Национальная система социальной защиты в Южной Африке является довольно комплексной системой социальной защиты, объединяющей в себе предоставление денежных пособий с оказанием базовых медицинских услуг, предоставлением базового образования и субсидированием жилья и обеспечением водо- и электроснабжения и санитарии.
comprehensive statistical framework producing GDP(E), GDP(P), national income, saving всеобъемлющая статистическая система, собирающая данные о ВВП(Р), ВВП(П), национальном доходе, сбережениях
Australia has a framework of legislative and policy measures in place to recognise the equality of men and women and to increase women's leadership in every aspect of Australian society. В Австралии создана система законодательных и политических мер, нацеленная на обеспечение признания равенства мужчин и женщин и усиление лидирующей роли женщин во всех аспектах жизни австралийского общества.
The enterprise risk management framework proposed in the current report would identify high-risk areas and develop mitigation strategies, while the proposed composition of the accountability system would also help to correct weak internal controls. Предлагаемая в рассматриваемом докладе система общеорганизационного управления рисками поможет выявлять области высоких рисков и вырабатывать стратегии по их снижению, а предлагаемая схема подотчетности, наряду с прочим, поможет исправить недостатки в системе внутреннего контроля.
The framework was supported by a fair and independent judiciary, and the human rights situation was constantly being improved in accordance with a national action plan for the promotion and protection of human rights. Независимая и справедливая судебная система дополняет существующие механизмы, которые будут и дальше совершенствоваться в соответствии с Национальным планом действий в области поощрения и защиты прав человека.
Our long-standing democratic system of government and legislative framework continue to form the basis of the enjoyment of all rights, while the general welfare system has contributed to the practical enjoyment of a number of rights and overall high standards of living. Наша давно возникшая демократическая система правления и правовая база по-прежнему являются основой для пользования всеми правами, в то время как общая система социального обеспечения способствует практическому пользованию рядом прав и обеспечению высокого уровня жизни.
However, during discussion and in response to the External Audit's observation, Management informed that from January 2010 a very elaborate system was being followed in which a project was analysed thoroughly and it was ensured that logical framework was included in the project documents. Вместе с тем в ходе обсуждения и в ответ на это замечание Внешнего ревизора руководство сообщило, что с января 2010 года используется усовершенствованная система, позволяющая тщательно анализировать тот или иной проект и обеспечивающая наличие в проектной документации соответствующей логической основы.
Had the System-wide Action Plan not been implemented and evaluated, the United Nations system may not have had the means to discover the critical need for a more cohesive framework for implementation in the future. Без осуществления и оценки плана действий система Организации Объединенных Наций, возможно, не смогла бы выявить настоятельную необходимость разработки более согласованных рамок осуществления в будущем.
A system of social protection must provide a framework where all these elements are linked and where legal empowerment and the forms of citizenship ensure the protection of those who are deprived or at risk. Система социальной защиты должна служить рамками, которые объединяют все эти элементы и в которых предоставление юридических прав и формы гражданства обеспечивают защиту обездоленных или находящихся в опасном положении лиц.
What most low- and middle-income cities lack is organization, specifically, a clear and functioning institutional framework, a sustainable financial system and a clear process for promoting the modernization agenda and improving the system's performance. В большинстве городов с низким и средним доходом отсутствует организационная основа, в частности четкая и функционирующая институциональная основа, устойчивая финансовая система и четкий процесс продвижения программы модернизации и повышения эффективности функционирования системы.
In short, a coherent framework for housing policy in the UNECE region is needed in order to: Говоря коротко, стройная система рамочных положений жилищной политики в регионе ЕЭК ООН необходима для того, чтобы:
The development of tools for measuring the effectiveness of rule of law technical assistance was also a priority for IDLO, whose results-based management system and framework for measuring results could inform efforts in that regard. Разработка инструментария для оценки эффективности технической помощи в целях утверждения верховенства права также является одной из приоритетных задач МОПР, чья система управления, ориентированная на достижение результатов, и схема оценки получаемых результатов могли бы послужить образцом для усилий в этом направлении.
The United Nations human rights framework had been refashioned to overcome the issues that had undermined the former Commission on Human Rights and that would allow all Member States to accept recommendations in a spirit of cooperation. Система Организации Объединенных Наций по правам человека была преобразована с целью преодолеть проблемы, которые подорвали деятельность бывшей Комиссии по правам человека, и это дает возможность всем государствам-членам принимать рекомендации в духе сотрудничества.