Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
It is therefore essential that the United Nations system continue to participate in the global implementation efforts, including contributing to the elaboration of the strategic implementation framework. Поэтому исключительно важно, чтобы система Организации Объединенных Наций продолжала участвовать в глобальных имплементационных усилиях, и в частности внесла свой вклад в разработку стратегической рамочной программы.
The proposed solution was an integral framework of labour accounts, or labour accounting system which acquired wide international acceptance, including by the ILO and European Commission. В качестве решения была предложена единая рамочная система счетов для учета рабочей силы, или система статистического учета рабочей силы, получившая широкое международное признание, в том числе со стороны МОТ и Европейской комиссии).
In order to advance country-level coherence the United Nation system is working towards a single common framework for country-level action, based on the key concepts of country ownership and inter-agency partnerships and reflecting a comprehensive approach to development and peace-building. В интересах повышения согласованности действий на страновом уровне система Организации Объединенных Наций стремится к выработке единой общей основы для деятельности на страновом уровне, опирающейся на такие ключевые концепции, как личная ответственность стран и межучрежденческое партнерство, и отражающей комплексный подход к развитию и миростроительству.
It was suggested that while such a system worked best where there was a functional law and infrastructure that could ensure certainty of outcome, it was also useful where the institutional framework was not effective. Было отмечено, что, хотя такая система лучше всего функционирует в тех случаях, когда имеется действующее законодательство и инфраструктура, которые могут обеспечить определенность результатов, ее можно также с успехом использовать в тех случаях, когда организационная структура является неэффективной.
Atlas served as the cornerstone of the management process through a real-time management platform; and preliminary steps were taken to define a corporate accountability and risk management framework. Основу процесса управления составляла система "Atlas", которая представляла собой платформу управления в режиме реального времени; кроме этого, были предприняты первые шаги по созданию рамок организационной подотчетности и управления деятельностью с учетом факторов риска.
In addition to having the capacity to prevent and to deal effectively with external crises, the new international financial system should provide a suitable framework for access to long-term resources and technical assistance for economic and social development as well as provide financing for social and infrastructural projects. Благодаря наличию возможностей по предотвращению и эффективному регулированию внешних кризисов новая международная финансовая система должна создать надлежащие рамки для долгосрочного доступа к ресурсам и для оказания технической помощи в поддержку экономического и социального развития, а также обеспечить финансирование социальных проектов и проектов в области инфраструктуры.
The review, rationalization and improvement of mandates would focus on the relevance, scope and contents of the mandates, having as a framework the internationally recognized human rights standards, the system of special procedures and General Assembly resolution 60/251. При проведении обзора, рационализации и совершенствования мандатов особое внимание должно уделяться актуальности, масштабам и содержанию мандатов, а его основой станут международно признанные права человека и стандарты, система специальных процедур и резолюция 60/251 Генеральной Ассамблеи.
This reformed all the existing administrative framework and legislation: accident insurance was greatly improved; sickness funds were made compulsory for about half the nation; general old age and invalidity insurance was introduced; and the State Social Security Administration was established. Это привело к реформе всей существующей административной основы и законодательства: существенно улучшилось страхование от несчастного случая, обязательными фондами страхования по болезни была охвачена почти половина населения страны; была введена система общего страхования по старости и нетрудоспособности и создана Государственная администрация социального обеспечения.
The System of Integrated Environmental and Economic Accounting provides an integrated framework to measure the integration between the economy and the environment, thus providing a tool for better monitoring progress towards meeting environmental goals, assessing alternative developing strategies and designing environmental policy instruments. Система комплексного экологического и экономического учета представляет собой комплексную основу для оценки взаимодействия экономики и окружающей среды и, тем самым, дает возможность более эффективно контролировать достижение экологических целей, оценивать альтернативные стратегии в области развития и разрабатывать документы в области экологической политики.
The integrated regional indicator system for follow-up of the Programme of Action and the Beijing Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women was used as a framework to develop systems of national indicators to monitor national social policies and world summit recommendations. Комплексная региональная система показателей последующей деятельности по осуществлению Программы действий и Пекинской платформы действий, принятой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, использовалась в качестве основы для разработки систем национальных показателей мониторинга национальной социальной политики и выполнения рекомендаций всемирных встреч на высшем уровне.
Integrated water resources management is a well-recognized framework for pursuing wise and forward-looking management and the development of water resources, including their allocation among competing uses. Комплексное управление водными ресурсами - это широко признанная система обеспечения эффективного и дальновидного управления водными ресурсами и их развития, включая их распределение среди конкурирующих друг с другом видов водопользования.
A number of Organization-wide ICT management processes and standards (for example, the project management framework and investment evaluation methods, reviews of ICT budget proposals) have been promulgated to departments, offices and missions. В департаментах, подразделениях и миссиях внедрен ряд общеорганизационных процессов и стандартов в сфере управления ИКТ (например, система управления проектами, методы оценки инвестиций, обзоры бюджетных предложений по ИКТ и т.д.).
The framework established ICT governance structures that include: the ICT Executive Committee, an ICT Advisory Group, ICT programme working groups and local ICT committees. Эта система охватывает структуры управления ИКТ, включающие Исполнительный комитет по вопросам ИКТ, Консультативную группу по вопросам ИКТ, рабочие группы по программе в сфере ИКТ и местные комитеты по вопросам ИКТ.
The framework will allow for the monitoring, measurement and evaluation of the performance of ICT units against established goals, objectives, budgetary targets, key performance indicators and industry benchmarks. Эта система позволит обеспечивать контроль, оценку производительности и анализ функционирования подразделений в сфере ИКТ с учетом установленных целей, задач, бюджетных целевых показателей, основных показателей деятельности и данных по отрасли ИКТ в целом.
Although the framework is established to protect all information assets, the implementation of specific measures and the investments required will be informed by the value of the specific assets at risk. Хотя система предусматривает сохранение всех информационных массивов, осуществление конкретных мер и необходимые инвестиции будут зависеть от ценности конкретных подвергающихся риску массивов.
The financial framework of the strategy has been developed to improve the ability of the United Nations to deploy rapidly in challenging circumstances and also to improve the predictability and transparency of budget requests in the first year of an operation. Предусмотренная Стратегией система финансирования разработана с целью повысить способность Организации Объединенных Наций к быстрому развертыванию в сложных условиях, а также повысить степень предсказуемости и транспарентности бюджетных заявок в первый год осуществления операции.
The framework will enhance the governance and management practices of the Secretariat; it will strengthen the focus on objectives and will increase effectiveness in achieving the defined objectives and mandates given by Member States. Эта система повысит уровень директивного руководства и управления в Секретариате; она позволит больше концентрироваться на поставленных целях и повысить эффективность работы по достижению поставленных целей и выполнению мандатов, данных Организации государствами-членами.
The Secretariat already has a number of human resources systems and tools which can support a review of staff for continuing appointments, such as the competency framework, the performance appraisal system and the learning systems. Секретариат в настоящее время уже располагает целым рядом систем и инструментов для управления людскими ресурсами, которые можно использовать для оказания поддержки процессу рассмотрения кандидатур сотрудников, претендующих на непрерывные контракты, в частности это система определения уровня компетентности, система служебной аттестации и системы повышения квалификации.
Some argue that robots should never be fully autonomous - that it would be unethical to permit robots to autonomously kill, because no human would clearly be responsible, and the entire framework of accountability would break down. Существует мнение, что роботы никогда не должны быть полностью автономными: было бы неэтичным разрешать роботам убивать в автономном режиме, поскольку тогда ни один человек не будет нести четкой ответственности и вся система подотчетности будет разрушена.
Finally, the report offers recommendations on how the human rights framework can help to strengthen development strategies based on the Millennium Development Goals, for the benefit of equitable and sustained poverty reduction efforts as well as increased legal and policy coherence at global and national levels. Наконец, в докладе предлагаются рекомендации в отношении того, как система прав человека может укрепить стратегии развития на основе Целей развития тысячелетия с целью принятия справедливых и последовательных мер по снижению уровня бедности, а также расширения увязки правовых и политических действий на глобальном и национальном уровнях.
Lower output as the resources related to the contractual services for the development of content applications were not included in the proposal and, owing to timing, the framework was not amended Более низкое число мероприятий объясняется тем, что ресурсы, связанные с договорными услугами по разработке приложений по информационному наполнению, не были включены в предложение и, из-за ограниченных сроков, система отчетности миротворческой деятельности не была исправлена
Those two delegations sought the opinion of the audit advisory committee in two areas: whether there were any shortcomings in the current enterprise risk management system, and whether the accountability framework of UNDP is being integrated into the work of the organization. Эти две делегации запросили мнение консультативного комитета по ревизии по двум вопросам: существуют ли какие-либо недостатки в нынешней системе общеорганизационного управления рисками и интегрируется ли система подотчетности ПРООН в работу организации.
A solid legal and institutional framework has been developed to provide assistance to the internally displaced population, bringing together numerous institutions under a national system for their protection and assistance. В целях оказания помощи перемещенным внутри страны лицам создана надежная правовая и институциональная система, объединившая различные институты в одну национальную структуру для их защиты и оказания им помощи.
The results framework has been refined to incorporate the integration of UNIDO's Mission Statement into the revised MTPF, and therefore contains a reformulated development objective and management objective, as well as a number of modifications to the programme components as outlined above. Система конкретных результатов была доработана с учетом необходимости отразить в ней включение в пересмотренные РССП Программного заявления ЮНИДО, в связи с чем в ней нашли отражение пересмотренные цели в области развития и управления, а также ряд описанных выше изменений, которые были внесены в программные компоненты.
However, the 2007 Evaluation of UNDP contribution to SSC found that even at UNDP, the framework and indicators were not utilized and were of limited relevance to the programming needs of country offices, and that there was no guidance material on how to operationalize them. Однако в ходе оценки вклада ПРООН в СЮЮ, проводившейся в 2007 году, было установлено, что эта система индикаторов не используется даже в ПРООН, что она мало отвечает потребностям страновых отделений в части составления программ и что какие-либо пособия по ее практическому применению отсутствуют.