Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
At the World Bank, the 360-degree feedback serves as input into the assessment of managerial behaviour undertaken as part of the Overall Performance Evaluation, the institutional framework for performance discussions and evaluation. Во Всемирном банке система 360-градусной обратной связи используется для сбора информации в целях оценки поведения руководителей, проводимой в качестве части общей служебной аттестации, которая является институциональной основой для обсуждения и оценки служебной деятельности.
Human rights, as the legal and moral framework for relations among nations and peoples, cannot be fully exercised unless there are unified standards concerning their practical application among all civilizations; права человека как система правовых и этических норм, определяющих отношения между государствами и народами, не могут осуществляться в полной мере в отсутствии унифицированных стандартов, касающихся их практического соблюдения всеми цивилизациями;
Accountability for results will be strengthened through planning and reporting systems, including the MYFF report, expanded internal audit, evaluations, the continued enhancement of the internal control framework, and expansion of the internal justice system. Система обеспечения подотчетности за результаты будет укреплена с помощью систем планирования и отчетности, включая отчеты по выполнению МРФ, расширение внутренней ревизии, проведение оценки, продолжение совершенствования системы внутреннего контроля и расширение внутренней системы отправления правосудия.
The System for Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA), formulated by the United Nations in 1993 and modified in 2003, constitutes the accounting framework for integrating the environmental and economic information in a global and coherent manner. Целям глобального и согласованного интегрирования экологической и экономической информации служит Система комплексного экологического и экономического учета (СЭЭУ), которая была разработана Организацией Объединенных Наций в 1993 году и видоизменена в 2003 году.
The findings of the governance and oversight review provide the basis for determining the next major steps towards ensuring that the Organization has a comprehensive system of accountability in place, in particular measures aimed at strengthening oversight and the accountability framework for senior managers. Выводы обзора по вопросам управления и надзора закладывают основу для определения следующих важных шагов к обеспечению того, чтобы в Организации была внедрена всеобъемлющая система подотчетности, прежде всего меры, направленные на улучшение механизмов надзора и подотчетности старшего руководящего состава.
With such a framework, social welfare can contribute to such development efforts as programmes for the improvement of the position of women, the formulation of new policies towards social justice and the forecast of the social consequences of development programmes in all sectors. В этих условиях система социального обеспечения может содействовать таким инициативам в области развития, как программы улучшения положения женщин, разработка новой политики в интересах социальной справедливости и прогнозирование социальных последствий программ развития во всех секторах.
The ongoing experience of the Morocco case study has already shown that the water accounting framework can be used by the various agencies as a tool for exchanging information among the various stakeholders and for creating a common integrated data system related to water. Текущий опыт, накапливаемый в ходе осуществления проекта в Марокко, уже показал, что система учета водных ресурсов может использоваться различными учреждениями в качестве инструмента обмена информацией между различными заинтересованными сторонами и для создания общей комплексной системы информации, касающейся водных ресурсов.
The framework comprises: a definition of quality and its dimensions; a procedure for assuring the quality of proposed new statistical activities; a procedure for evaluating the quality of existing statistical activities on a regular basis; and quality guidelines. Данная система включает в себя: определение качества и его составляющих; процедуру обеспечения качества предлагаемых новых статистических работ; процедуру оценки качества существующих статистических работ на регулярной основе и руководящие принципы в области качества.
The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s provides the framework within which the United Nations system will support economic and social progress in Africa in the years to come. Новая программа Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы представляет собой основу, на которой в предстоящие годы система Организации Объединенных Наций будет строить свою поддержку экономического и социального прогресса в Африке.
(c) The Committee expressed its view that, on the whole, the Libyan judicial system was not inconsistent with the provisions of the Convention against Torture, for the application of which it constituted a relevant framework. с) Комитет выразил мнение о том, что в целом ливийская судебная система функционирует в соответствии с положениями Конвенции против пыток, обеспечивая надлежащую основу для применения этих положений.
The system must also have the resources required for its proper implementation and must be considered as a management tool within the larger framework of accountability and responsibility in a results-oriented management and organizational structure. Система должна также располагать ресурсами, необходимыми для ее надлежащего функционирования, и должна рассматриваться в качестве средства управления в рамках более широкой структуры отчетности и ответственности в рамках ориентированной на конкретные результаты системы управления и организации дела.
one of the main objectives of which is to increase investment in human capital, and taking into account that the Central American Integration System is the institutional framework that makes it possible to promote integral development in an effective, orderly and coherent manner, одной из основных целей которого является обеспечение инвестиций в развитие людских ресурсов, и принимая во внимание, что Система центральноамериканской интеграции представляет собой институциональные рамки, которые обеспечивают возможность содействия комплексному развитию эффективным, упорядоченным и последовательным образом,
Drawing on the development goals and policies agreed upon in major United Nations conferences as benchmarks, the United Nations system can support countries that request it by providing a framework for advocacy and mechanisms to link local, regional and global policies and actions. Используя в качестве ориентиров цели и политику в области развития, согласованные на важнейших конференциях Организации Объединенных Наций, система Организации Объединенных Наций может оказывать поддержку странам по их просьбе путем создания основы для мер поддержки и механизмов увязывания мер и политики на местном, региональном и глобальном уровнях.
education 498. As explained in paragraph 321 of the previous report, we consider that the statutory framework and administrative structure within which education in Hong Kong is conducted are consistent with the provisions of this article. Как указано в пункте 321 предыдущего доклада, мы считаем, что законодательная основа и административная структура, в рамках которых функционирует система образования в Гонконге, соответствуют положениям рассматриваемой статьи.
At the third Annual Regional Consultations of United Nations Agencies working in Africa, held in October 2001, it was agreed that NEPAD would provide the main operational framework around which the United Nations system should coordinate its support to Africa. На третьей ежегодной региональной консультативной встрече учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Африке, в октябре 2001 года было решено, что НЕПАД будет служить в качестве основного оперативного механизма, через который система Организации Объединенных Наций должна координировать свою поддержку Африке.
He also observed that the current international financial system was unable to influence the causes of international financial imbalances, while the multilateral trading system and the WTO offered a more complete and effective multilateral framework. Оратор также отметил, что нынешняя международная финансовая система не способна оказать влияние на причины международных финансовых диспропорций, тогда как многосторонняя торговая система и ВТО создают более полный и эффективный многосторонний рамочный механизм.
Romania is fully aware that the United Nations, the United Nations system and the specialized agencies constitute an essential and exceptional legal and political framework for the complex process of promoting and consolidating democracy throughout the world. Румыния в полной мере отдает себе отчет в том, что важнейшую и главную политическую и юридическую основу сложного процесса развития и упрочения демократии в мире составляет Организация Объединенных Наций, система органов и учреждений Организации Объединенных Наций и ее специализированные учреждения.
The proposed Habitat Agenda Task Manager System would therefore be well placed in this framework and function as a working group on the implementation of the Habitat Agenda, headed by the secretariat of UN-Habitat. Предлагаемая система руководителей целевых проектов Повестки дня Хабитат, таким образом, имела бы свое место в этой структуре и функционировала в качестве рабочей группы по осуществлению Повестки дня Хабитат под руководством секретариата ООН-Хабитат.
The conceptual framework used in the Guide is derived from the System of National Accounts 1993 (1993 SNA) and the fifth edition of the IMF Balance of Payments Manual (BPM5), also issued in 1993. В качестве концептуальной основы «Руководства» использовались издание «Система национальных счетов, 1993» (СНС 1993 года) и пятое издание «Пособия по платежному балансу» МВФ (ППБ5), которое тоже вышло в 1993 году.
The results-driven evaluation tracking system will be made operational through the use of multi-year rolling evaluation plans, whereby all country offices and headquarters operational units establish evaluation goals for selected SRF outcomes in a given country cooperation framework period. Система отслеживания оценки на основе результатов будет внедряться с помощью многолетних скользящих планов оценки, в соответствии с которыми все страновые отделения и оперативные подразделения штаб-квартир установят цели в области оценки для отдельных результатов осуществления СРР за конкретный период рамок странового сотрудничества.
These principles, one national HIV/AIDS action framework, one national AIDS coordinating authority and one monitoring and evaluation system, represent a sharpened focus of the UNAIDS strategy to advocate and support greater coordination of a more comprehensive national AIDS response. Эти принципы - единые национальные рамки действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, единый национальный координационный орган по борьбе со СПИДом и единая система контроля и оценки - отражают главное направление стратегии ЮНЭЙДС в деле поощрения и повышения координации более широких по охвату национальных мероприятий по борьбе со СПИДом.
The Secretary-General states very clearly in his report that, "In the five years since the framework to strengthen the protection of civilians in armed conflicts was initiated, the system of public international order has been under unprecedented pressure", Генеральный секретарь ясно указывает в своем докладе следующее: «Через пять лет после начала создания основ для укрепления защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте система публичного международного правопорядка подвергается беспрецедентному давлению»,
The internal control systems and financial records were subject to reviews by the Internal Oversight Services and the External Auditor during their respective audits, and management objectively reviews the recommendations made by them for further improving the internal control framework of the Organization. Система внутреннего контроля и финансовая отчетность анализируются Внутренними службами надзора и Внешним ревизором при проведении соответствующих ревизий, и руководство объективно рассматривает сделанные ими рекомендации для дальнейшего совершенствования системы внутреннего контроля Организации.
In sum, we can conclude that there already exists an extensive and comprehensive system for limiting the uses of outer space to those that are peaceful and for providing a framework for the legitimate military uses of outer space. Одним словом, можно заключить, что уже существует обширная и всеобъемлющая система с целью ограничить использование космического пространства мирными задачами и обеспечить каркас для правомерного военного использования космического пространства.
The system of allocating resources to country programmes for 2008-2011 will be fully harmonized with the strategic plan for the entire period, and the indicators used in the system will be based on selected indicators in the strategic results framework of the strategic plan. Система выделения ресурсов на страновые программы на период 2008-2011 годов будет полностью согласована со стратегическим планом на весь период, а показатели, используемые в системе, будут основаны на отдельных показателях достижения ориентировочных стратегических результатов стратегического плана.