Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
An institutional framework conducive to productive investment centres on a legal and regulatory system that promotes the rule of law, intellectual property rights (see Addendum. Центральным звеном институциональной базы, благоприятствующей производительным инвестициям, является нормативно-правовая и регулятивная система, способствующая верховенству закона, охране прав интеллектуальной собственности (см. добавление.
It follows from this analysis that the current IIA system is not a static structure of agreements, but a dynamic framework that continues to evolve. Из этого анализа вытекает, что нынешняя система МИС представляет собой не статичный набор соглашений, а динамичную конструкцию, которая продолжает эволюционировать.
Greece did not elaborate on its legislative framework governing the implementation of the provision under review, but indicated that its mutual legal assistance system was well organized and fully operational. Греция не уточнила относительно ее законодательных актов, регулирующих осуществление рассматриваемого положения, но указала, что ее система взаимной правовой помощи хорошо организована и вполне работоспособна.
The Millennium Development Goals are the leading framework for United Nations system efforts to advance human development. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, определяют усилия, которые система Организации Объединенных Наций прилагает для ускорения развития человеческого потенциала.
Any tax system reflects the character of the framework of society, the country's economic climate, the degree of population's trust in government. Любая налоговая система отражает характер общественного строя, условия, в которых развивается экономика страны, степень доверия населения к правительству.
The internal control framework of UNHCR relies heavily on transactional controls, such as the authorization procedures embedded in the enterprise resource planning system and, in particular, the manual certification and approval of individual transactions which requires significant management time. Система внутреннего контроля УВКБ в значительной степени полагается на контроль за сделками в силу того, что процедуры санкционирования, содержащиеся в системе планирования общеорганизационных ресурсов, и, в частности, ручная сертификация и утверждение индивидуальных сделок требуют значительного рабочего времени руководящих сотрудников.
Since the framework proposed in the Secretary-General's present report goes beyond a purely voluntary system, the Committee takes the view that more information and analysis should have been provided to justify the move towards a managed system. Поскольку система, предложенная Генеральным секретарем в настоящем докладе, не ограничивается чисто добровольной мобильностью, Комитет считает, что следовало представить более полную информацию и анализ, обосновывающие переход к системе регулируемой мобильности.
The Advisory Committee considers that the proposed framework set out in the Secretary-General's report is not sufficiently detailed: too many of its major components are as yet undefined. Консультативный комитет полагает, что предлагаемая система, описанная в докладе Генерального секретаря, недостаточно глубоко проработана: слишком многие из ее основных компонентов до сих пор не определены.
Nor is the Committee convinced that the proposed framework fully addresses the problems it seeks to resolve or that it will yield all the benefits identified by the Secretary-General. Комитет также не убежден в том, что предлагаемая система полностью решает проблемы, которые она должна урегулировать, или принесет все выгоды, указанные Генеральным секретарем.
In paragraph 17 of his report, the Secretary-General sets out the intended objectives of the proposed framework. В пункте 17 своего доклада Генеральный секретарь описывает цели, которых предположительно должна достичь предлагаемая система:
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, as at 30 June 2012, 14,185 staff members would be subject to the proposed framework. В ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о том, что по состоянию на 30 июня 2012 года предлагаемая система распространялась бы на 14185 сотрудников.
Since the planned pilot exercise will not cover that scenario, the Committee expects that the Secretary-General will include, in his next report on this question, an explanation of how the emergency management framework will be implemented at locations without integrated field missions. Поскольку запланированный эксперимент не предусматривает такого варианта, Комитет надеется, что в своем следующем докладе по данному вопросу Генеральный секретарь разъяснит, как система управления в чрезвычайных ситуациях будет внедряться в местах, где нет комплексных полевых миссий.
The Staff Management Committee agreed that the mobility and career development framework had three main objectives: По решению Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом система мобильности и развития карьеры нацелена на выполнение трех основных задач:
The mobility framework presented thus aims to deliver this global Organization, with a workforce able to develop skills and experience and share service equitably in different duty stations around the world, and which can be managed in a strategic manner. Таким образом, представленная в настоящем докладе система мобильности нацелена на предоставление этой глобальной Организации штата сотрудников, которые могут повышать свою квалификацию и опыт, беспристрастно нести службу в различных местах во всем мире и осуществлять свою деятельность в рамках стратегического управления.
Developed in 2010, the framework includes a logic model based on the Fund's three main objectives, and also includes indicators to measure the Fund's performance. Эта система, разработанная в 2010 году, включает логическую модель, основанную на трех главных целях Фонда, а также показатели для оценки результатов работы Фонда.
The comprehensive database reporting system, which will be tied to a results-based framework for the United Nations Trust Fund under its forthcoming new strategy, will be launched in 2010. Эта всеобъемлющая система отчетности на основе базы данных, которая будет увязана с системой учета конечных результатов для Целевого фонда Организации Объединенных Наций в рамках его новой предстоящей стратегии, будет внедрена в 2010 году.
The Colombian Constitutional framework and legal system provide for fully independent functioning of the executive and judicial powers, and institutional capacities have been and will continue to be strengthened to guarantee its efficiency. Конституционные основы и правовая система Колумбии предусматривают полностью независимое функционирование исполнительной и судебной ветвей власти, и для обеспечения их эффективности уже проводилось и впредь будет проводиться укрепление институциональных потенциалов.
The framework was designed to improve industry performance and comprised mandatory principles; reporting "in accordance with" the Global Reporting Initiative; and third-party assurance, currently under development. Эта рамочная система направлена на улучшение деятельности отрасли и предусматривает обязательные для соблюдения принципы; обязанность отчитываться "в соответствии" с Глобальной инициативой в области отчетности; и гарантии третьим сторонам, которые в настоящее время находятся в стадии разработки.
The framework included human rights: labour standards, non-discrimination, human rights security training, involuntary settlement, indigenous peoples and local communities. Рамочная система охватывает вопросы прав человека: стандарты в области труда, недопущение дискриминации, подготовка персонала служб безопасности по правам человека, недобровольное переселение, коренные народы и местные общины.
The human resources framework is advancing in close coordination with the Office of Human Resources Management система управления людскими ресурсами внедряется в тесной координации с Управлением людских ресурсов.
Therefore, the internal control framework of UN-Women during the year had not fully matured to ensure a consistent application throughout the operations of the entity. Поэтому в течение этого года система внутреннего контроля структуры «ООН-женщины» еще не достигла полной зрелости и не могла последовательно применяться ко всем операциям структуры.
The Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission framework for internal control, a widely recognized framework used to effectively manage and control organizations, is the basis on which the UNFPA internal control framework is developed and applied to its processes and activities. Система внутреннего контроля Комитета организаций-спонсоров Комиссии Трэдуэя - широко признанная система, используемая для эффективного управления и контроля в организациях, - служит основой, на базе которой разрабатывается и применяется в отношении процессов и деятельности в ЮНФПА система его внутреннего контроля.
Although the elements of an international conceptual framework - such as "context, input, process, output, and outcomes"; and the OECD framework for data collection - are in general use, there is no generally accepted international framework. Хотя элементы международных концептуальных рамок - такие, как «контекст, вводимый ресурс, процесс, итоги и результаты», и применяемая ОЭСР система сбора данных используются повсеместно, общепризнанных международных рамок не существует.
The United Nations development system continued to strengthen the United Nations Development Assistance Framework as its primary programming framework supporting national development planning. ЗЗ. Система развития Организации Объединенных Наций продолжала работу по укреплению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития как своего основного инструмента составления и реализации программ в поддержку процесса планирования национального развития.
In paragraph 8 of its report, the Committee recommends to the General Assembly the adoption of a draft resolution entitled "Accountability framework, enterprise risk management and internal control framework, and results-based management framework". В пункте 8 его доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее для принятия проект резолюции, озаглавленный «Система подотчетности, система общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и система управления, ориентированного на результаты».