This will be further enhanced by using framework contracts, category management and pre-qualification. |
Эта система может быть дополнительно усилена использованием рамочных контрактов, оптимизацией категорий и проведением предварительной квалификации. |
As part of the overall accountability framework, the e-PAS is the formal tool employed in holding staff accountable for their performance. |
В рамках общей системы подотчетности электронная система служебной аттестации (ЭССА) представляет собой официальный инструмент, используемый для обеспечения ответственности персонала за результаты своей служебной деятельности. |
The Commission's new results-based project framework ensures that all resources required for project implementation are identified. |
Применяемая Комиссией новая система подготовки бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, позволяет определить все ресурсы, необходимые для осуществления проектов. |
They were also informed that a new framework for technical assistance would integrate the former system of Trainmar cooperation. |
Им было сообщено также, что существовавшая ранее система сотрудничества в рамках "Трейнмар" будет включена в новый рамочный механизм оказания технической помощи. |
The results framework of the biennial support budget is an integral part of the UNDP results-based management system. |
Система ориентировочных результатов, применяемая в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, является одной из неотъемлемых частей системы управления ПРООН, ориентированной на конкретные результаты. |
Weak programme design and weak results-based framework: poorly defined programme baselines, outputs or activities. |
Слабая разработка программ и слабая система составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты: плохо определяемые программные исходные данные, итоги или мероприятия. |
An inadequate legislative framework, insufficient institutional capacity and a nascent civil society characterize the human rights architecture in Guinea. |
ЗЗ. Правозащитная система Гвинеи характеризуется неадекватным уровнем развития законодательной базы, слабостью институционального потенциала, а также тем фактом, что гражданское общество еще только зарождается. |
Ongoing methodological work: Recent adoption of the UN-WTO-OECD-Eurostat conceptual framework for a Tourism Satellite Account and of the OECD employment module. |
Текущая методологическая работа: Недавно принятая концептуальная система ООНВТООЭСРЕвростата по вспомогательному счету туризма и модуля занятости ОЭСР. |
The system of gender mainstreaming and the equal-opportunities plans have become the framework necessary to strengthen equity within the decentralization process. |
Система легализованных гендерных институтов и Планы действий по обеспечению равных возможностей стали важной вехой при укреплении равенства в процессе децентрализации. |
In 2007, Canada adopted a results-based management and accountability framework for the Family Violence Initiative. |
В 2007 году в процессе осуществления Инициативы по борьбе с насилием в семье в Канаде была внедрена система управления и отчетности на основе фактических результатов. |
Its framework consists of an important component of public-private partnership, as well as collaboration between developing and developed countries in mobilizing resources. |
Система инновационного финансирования включает важный компонент партнерских отношений между государственным и частным секторами, а также сотрудничества развивающихся и развитых стран в деле мобилизации ресурсов. |
Since 2002, Ontario has created a comprehensive source-to-tap framework (the drinking water safety net) to protect public health. |
Начиная с 2002 года в Онтарио для охраны здоровья населения создается комплексная система безопасности водоснабжения на всех этапах цикла от источника до крана (защитная сеть для питьевой воды). |
Thus the premise of inclusion, transition and integration within a flexible framework is used to aid life long learning and continuity for the less academically-inclined. |
Тем самым для лиц, менее склонных к продолжению образования, создана гибкая система в плане оказания помощи в образовании на протяжении всей жизни и налаживания преемственности в рамках подхода по обеспечению инклюзивности, перехода к другим формам обучения и интеграции в общество. |
The competency framework which is in the process of being finalized has a strong focus on behaviours that demonstrate integrity, trust and respect, and accountability. |
Система компетенций, разработка которой завершается, в существенной степени направлена на поведение, которое демонстрирует добросовестность, доверие и уважение, а также подотчетность. |
The criminal law provides a legislative framework for the constitutional right to due process and a fair trial. |
В Тонге создана система государственных защитников для обеспечения равенства состязательных возможностей. |
Europe's financial industry wants a cost-effective, transparent, and competitively neutral supervisory framework that will foster market integration, create greater financial stability, and provide for crisis management. |
Индустрии финансовых услуг Европы требуется экономически эффективная, прозрачная и конкурентная нейтральная система контроля, способствующая интеграции рынка, укреплению финансовой стабильности и урегулированию кризисов. |
The risk-based work-planning framework which OIOS had introduced would improve oversight work and cross-disciplinary teamwork and thus enhance its effectiveness to the benefit of the Organization. |
Внедренная УСВН система планирования работы с учетом рисков позволит улучшить надзорную деятельность и междисциплинарное сотрудничество и тем самым повысить их эффективность на благо Организации. |
Now that the framework of international and national laws is falling into place, it is becoming increasingly important to take the campaign to the local level. |
Теперь, когда формируется система международных и национальных законов, все большее значение имеет проведение данной кампании на местном уровне. |
A strategic-level end-state vision, overall communication strategy, risk management framework and performance framework are all being developed and will be presented in the third progress report of the Secretary-General on the global field support strategy. |
В настоящее время разрабатываются стратегическая концепция конечного видения, общая коммуникационная стратегия, система управления рисками и система оценки результатов работы, информация о которых будет представлена в третьем очередном докладе. |
The context in which a framework such as UNEP-Live would be implemented is highly dynamic, providing many valuable opportunities for partnership. |
Контекст, в котором будет реализовываться рамочная система, такая как "ЮНЕП в прямом включении", является крайне динамичным и обеспечивает многочисленные возможности для партнерства. |
A new results-based reporting system with strengthened monitoring and evaluation is under construction to provide regular updates on the multi-year results framework. |
В настоящее время создается новая система отчетности, ориентированная на конкретные результаты с усиленной контрольно-оценочной функцией для предоставления регулярно обновляемых данных на основе многогодичной системы ориентировочных результатов. |
It provides the results framework, the approach to results-based management and results-reporting, and accountability for both. |
В ней предусматриваются механизм оценки результатов, подходы к управлению, ориентированному на конкретные результаты, и предоставление информации о результатах, а также система подотчетности в отношении обоих видов деятельности. |
GEOSS is particularly important because it is an already existing framework for international coordination and deals with data-sharing and availability issues. |
Глобальная система систем наблюдений за планетой Земля имеет особенно большое значение, поскольку она предоставляет уже готовые рамки для осуществления координации международных усилий и предназначена для обмена информацией и решения вопросов эксплуатационной готовности. |
In the future, the CTC should focus on providing technical and material assistance in an operational framework. |
В будущем КТК следует сделать акцент на оказании технической и материальной помощи в определенных оперативных рамках. Во-вторых, система представления докладов и обращений с дополнительными запросами о представлении информации также порождает неоднозначные последствия. |
This results-based managementRBM framework has been taken as the base tois for evaluate evaluating the implementation of RBB in Peacekeeping OperationKOs. |
Эта система контрольных параметров УОКР была взята за основу при оценке внедрения БКР в ОПМ. |