Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
As a result, the programme developed a monitoring and evaluation framework, including a comprehensive set of monitoring and evaluation activities. В итоге в рамках программы была создана система мониторинга и оценки, предусматривающая проведение комплекса соответствующих мероприятий.
There were arguments suggesting that broad-based access to financial services may contribute to financial stability if such access was properly managed by an adequate regulatory and supervisory framework. Утверждалось, что широкий доступ к финансовым услугам может способствовать повышению финансовой стабильности, если для регламентации этого доступа будет создана соответствующая регулятивная и надзорная система.
The way in which these objectives were managed was pivotal, and the regulatory and institutional framework played a central role in that management. То, каким образом достигаются эти цели, имеет решающее значение, а регулятивная и институциональная система играет одну из центральных ролей в этой работе.
Implement high-level controls for monitoring field activities, and review the existing accountability structures to ensure that the internal control framework is appropriate and operating. Внедрить контрольные механизмы высокого уровня для осуществления контроля за деятельностью на местах и пересмотреть существующие системы отчетности в целях обеспечения того, чтобы система внутреннего контроля была надлежащей и действующей.
The Committee's past decisions had resulted in the implementation of a new contractual framework, better conditions of service in the field and more effective staff recruitment. В результате принятых ранее Комитетом решений была разработана новая система контрактов, улучшились условия службы на местах и повысилась эффективность набора персонала.
Addendum 1 set out the Secretary-General's proposed framework for mobility and career development of internationally recruited staff in the United Nations Secretariat. В добавлении 1 излагается предлагаемая Генеральным секретарем система мобильности и развития карьеры персонала Секретариата Организации Объединенных Наций, набираемого на международной основе.
A limited number of positions would be considered non-rotational and staff occupying such positions would not be subject to the mobility framework. Эта система мобильности не будет распространяться на ограниченное число должностей, признанных не подлежащими ротации, и на сотрудников, занимающих эти должности.
The speaker noted that the skills framework helps auditors to apply competencies in practice and the compliance system ensures real harmonization and not just in print. По словам оратора, получаемые навыки помогают аудиторам применять свои знания на практике, а система требований к профессиональной квалификации гарантирует гармонизацию в реальной жизни, а не только на бумаге.
The UNDP internal control framework describes minimum internal control standards that must be observed in order to ensure sufficient internal controls in the organization. Система внутреннего контроля ПРООН предусматривает минимальные внутренние стандарты контроля, которые должны соблюдаться, чтобы обеспечить достаточные возможности внутреннего контроля в организации.
Significant progress has been made by the United Nations system in using this international normative framework to innovate and to mainstream disability in its work. Система Организации Объединенных Наций добилась значительного прогресса в использовании такой международной нормативной основы для применения нового подхода и актуализации темы инвалидности в своей работе.
The current staffing selection system, however, must continue to run on a parallel basis until the mobility framework is launched for all job networks. При этом нынешняя система отбора персонала должна продолжать функционировать на параллельной основе до введения в действие системы мобильности для всех профессиональных сетей.
Through the framework, the United Nations development system has established a set of commonly agreed indicators for all relevant areas that are measurable and results-oriented. С помощью этих рамочных параметров система развития Организации Объединенных Наций создала набор поддающихся оценке и ориентированных на конкретные результаты взаимно согласованных показателей для всех соответствующих областей.
In addition, the global trading system remained complex and fragmented and the world continued to lack a comprehensive framework for resolving debt problems. Кроме того, глобальная торговая система остается сложной и фрагментарной, и в мире по-прежнему не существует всеобъемлющего механизма для урегулирования проблем задолженности.
The risk management framework of the Fund includes the following components: Система управления рисками Фонда включает следующие компоненты:
Under the effectiveness criteria, the performance appraisal framework does show some indicators of outcome changes by beneficiaries associated with the Division's work. В соответствии с критериями эффективности система оценки результатов работы содержит определенные показатели изменений результатов со стороны получателей помощи, связанных с работой Отдела.
The proposed framework would require significant changes to current procedures, and much preparatory work would be required in order to set up the new system. Предлагаемая система потребует внесения существенных изменений в действующие процедуры; кроме того, потребуется значительная подготовительная работа по введению новой системы в действие.
The proposed framework would also increase the accountability of the Secretary-General to the General Assembly and allow human resources management to take place at a more strategic level. Предлагаемая система также повысит подотчетность Генерального секретаря перед Генеральной Ассамблеей и позволит перейти к более стратегическому управлению людскими ресурсами.
Failure to adopt the proposed framework would send the message to staff that the Secretary-General lacked administrative authority and that those who negotiated on his behalf had no mandate. Если предлагаемая система не будет принята, то сотрудники могут счесть, что у Генерального секретаря недостаточно административных полномочий и что у тех, кто вел переговоры от его имени, отсутствует мандат.
A mobility framework should ensure equal opportunity for all staff members and help to break down the silos that tended to characterize the Organization's working culture. Система мобильности должна обеспечивать равные возможности для всех сотрудников и помогать преодолеть изолированность, зачастую характерную для культуры производства в Организации.
The proposed framework was a good basis for building an effective mobility policy, especially as it had been endorsed by the majority of the staff unions. Предлагаемая система является хорошей основой для разработки эффективной политики мобильности, особенно в свете того, что она была одобрена большинством союзов персонала.
Lastly, his delegation agreed with the Advisory Committee that the proposed mobility framework should not serve as yet another obstacle to geographical diversity and gender parity in the Secretariat. В заключение делегация его страны выражает согласие с мнением Консультативного комитета о том, что предлагаемая система мобильности не должна стать еще одним препятствием на пути к обеспечению географического разнообразия и гендерного паритета в Секретариате.
A global operational framework for ICT security, business continuity and disaster recovery was required, since the existing fragmented approach exposed the Organization to considerable ICT risks. Необходима глобальная оперативная система обеспечения безопасности ИКТ, бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления, поскольку существующий фрагментарный подход подвергает Организацию значительным рискам в области ИКТ.
The Group also queried how a new mobility framework would address the issue of institutional memory, while developing a mobile workforce. Группа также задает вопрос, каким образом новая система мобильности будет решать проблему институциональной памяти, создавая при этом мобильную рабочую силу.
It should be noted that the overall human rights framework that safeguards both principles and rights described in the previous report is basically unchanged. Следует отметить, что общая система гарантий, обеспечивающих эти принципы и права, о которой говорилось в предыдущем докладе, осталась по существу без изменений.
It is a consistent, standards-based framework, which guides the process for verifying addresses and provides a standard for the exchange of address data. Это - согласованная и базирующаяся на стандартах система, которая регулирует процесс проверки адресов и обеспечивает стандарт для обмена данными об адресах.