Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
What was needed was a balanced framework in which territorial integrity and self-determination could be effectively reconciled with each other on the basis of merit and the individual historical, political and legal background of each case. Что действительно необходимо, так это сбалансированная система, в которой принципы территориальной целостности и самоопределения можно было бы реально согласовать на основе их весомости и конкретных исторических, политических и правовых особенностей каждого отдельного случая.
It requires investment in people and processes to ensure that the new human resources framework, building on reforms to date, will give the Organization the ability to respond effectively to the evolving requirements of Member States. Он предусматривает инвестирование в людские ресурсы и процедуры для обеспечения того, чтобы новая кадровая система, основанная на уже проведенных к настоящему дню реформах, позволила Организации эффективно реагировать на изменяющиеся требования, выдвигаемые государствами-членами.
Despite significant progress, the current human resources management framework, which was designed for a stable, largely Headquarters-based environment, has been only partially adapted to accommodate more dynamic field-based operations. Несмотря на уже достигнутый значительный прогресс, нынешняя система управления людскими ресурсами, которая была разработана для стабильной среды и главным образом для удовлетворения потребностей Центральных учреждений, пока что лишь частично приспособлена к нуждам более динамичных полевых операций.
Building on strategic human resources planning, this framework represents an essential tool for developing career staff in a deliberate and sustained manner to meet anticipated organizational requirements in United Nations peace operations. Такая система, основанная на использовании возможностей стратегического кадрового планирования, представляет собой важнейший инструмент для целенаправленного и поступательного развития карьеры сотрудников в целях удовлетворения ожидаемых потребностей Организации в связи с операциями Организации Объединенных Наций в пользу мира.
He said that both colonialism and the post-colonialist framework have resulted in a situation where wealthy countries dominate poor countries to have access to their natural resources. По его словам, как колониализм, так и пост-колониальная система создали ситуацию, при которой богатые страны доминируют над бедными странами в доступе к их природным ресурсам.
Such a framework should be subject to a hierarchy of social values, as articulated in the outcome documents of United Nations conferences, including the Monterrey Consensus, and embodied in the Millennium Development Goals. Такая система должна строиться в соответствии с иерархией социальных ценностей, описанной в итоговых документах конференций Организации Объединенных Наций, включая Монтеррейский консенсус, и закрепленной в целях в области развития на тысячелетие.
But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues. Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года - возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности.
In conclusion, the Panel believes that the existing framework provides a solid base for the internal oversight mechanisms of the United Nations, but that at the detailed level much can be done to improve their efficiency and effectiveness. В заключение Группа хотела бы отметить, что существующая система дает хорошую основу для работы механизмов внутреннего надзора в Организации Объединенных Наций, однако, если разбираться в деталях, то можно сделать многое для повышения их эффективности.
A reliable system, embedded in an appropriate institutional framework, could play an effective role in responding to the security and protection needs of the internally displaced and in helping local authorities fulfil their responsibility towards them. Надежная система, опирающаяся на надлежащую нормативно-правовую базу, может сыграть действенную роль в удовлетворении потребностей в плане безопасности и защиты лиц, перемещенных внутри страны, а также в оказании помощи местным органам власти в выполнении ими своих обязательств по отношению к таким людям.
In the area of ICT support to administrative and management processes, the system is guided by the United Nations system ICT strategic framework. Что касается использования ИКТ для обеспечения административных и управленческих процессов, то система руководствуется стратегическим механизмом системы Организации Объединенных Наций в области ИКТ.
The struggle for development has thus become a global priority, and NEPAD has become the reference framework within which the international community - particularly the United Nations system - should focus its African development efforts. В результате этого борьба за развитие приобрела приоритетный характер в глобальном плане, а НЕПАД стало точкой отсчета, используя которую международное сообщество, и особенно система Организации Объединенных Наций, должны направлять свои усилия по развитию Африки.
In today's discussions, we reaffirm that the United Nations and the multilateral system still offer the best framework for enabling African countries to find sustainable ways out of their poverty and suffering. В ходе сегодняшних прений мы вновь подтверждаем, что Организация Объединенных Наций и многосторонняя система по-прежнему являются лучшим механизмом, позволяющим африканским странам находить надежное решение проблем нищеты и страданий.
On the basis of the review, it is important to find effective approaches for the United Nations system, Member States and civil society to further strengthen the global framework in order to promote a culture of peace. Важно, взяв за основу этот обзор, найти эффективные подходы, с помощью которых система Организации Объединенных Наций, государства-члены и гражданское общество могли бы еще больше укрепить глобальный механизм по содействию культуре мира.
We believe that that function has been superseded by the proposed priority framework, and hence we recommend that the Minimum National Social Data Set be withdrawn. Мы считаем, что теперь эти функции будет выполнять предлагаемая система приоритетных показателей, в связи с чем мы рекомендуем отказаться от использования минимального набора национальных социальных данных.
The basis of EEA reporting is the DPSIR framework and therefore information and indicators are required on the Driving forces resulting in Pressures on the environment that affect its State and potentially causing an Impact. Основой отчетности ЕАОС является система ДДСВР, и соответственно требуются информация и показатели о Движущих силах, приводящие к Давлению на окружающую среду, которое влияет на ее Состояние и потенциально вызывает Воздействие.
An internal control framework is the basis on which to ensure that adequate and appropriate controls are put in place to reduce the overall risk of an organization. Система внутреннего контроля является основой для обеспечения адекватных и надлежащих механизмов контроля в целях снижения степени общего риска организации.
As part of its human resources management framework, UNIDO introduced, in January 2003, a system of performance recognition and merit aimed at recognizing and encouraging sustainable superior performance. Как часть общей схемы управления людскими ресурсами в январе 2003 года в ЮНИДО введена система признания заслуг и поощрения, нацеленная на признание и стимулирование устойчиво высокого качества работы.
FreeBSD 5 also significantly changed the block I/O layer by implementing the GEOM modular disk I/O request transformation framework contributed by Poul-Henning Kamp. Во FreeBSD 5 была серьёзно изменена система блочного ввода-вывода посредством введения модульной структурной системы преобразования запросов ввода-вывода GEOM (внесённой Poul-Henning Kamp).
A regional approach to complex crises requires the creation of regional pillars to optimize the use of the resources made available by the pre-existing international security framework. Региональная система обеспечения безопасности, которую стремятся создать африканские страны, т.е. процесс, который завершился созданием Совета по вопросам мира и безопасности, должна получать такое же количество ресурсов, как и международные операции.
While the burden-sharing issue is essentially a political matter to be resolved among Member States, the system of assessed contributions among a defined group of contributor countries seems to provide the most suitable framework to achieve consensus on the basis of objective criteria. Хотя вопрос об участии в покрытии расходов в основном является политической проблемой, подлежащей рассмотрению государствами-членами, как представляется, система начисленных взносов среди определенной группы стран, предоставляющих взносы, обеспечивает наиболее пригодные рамки для достижения консенсуса на основе объективных критериев.
The coordination framework afforded by national master plans can facilitate the coordination of United Nations technical cooperation in support of the implementation of those master plans. Система координации, предусматриваемая национальными генеральными планами, может способствовать координации технической поддержки Организации Объединенных Наций в области осуществления этих генеральных планов.
The Committee urges the Government to ensure that legislation and policies create the structural and systemic framework that will lead to women's long-term participation in the labour force on a basis of equality with men. Комитет призывает правительство обеспечить, чтобы с помощью законодательства и политики была создана такая система, которая позволит женщинам длительное время работать по найму наравне с мужчинами.
The United Nations system needs to ensure that it takes timely, effective and coordinated action to help implement this framework and the programmes for action agreed on at recent global conferences. Система Организации Объединенных Наций должна обеспечить принятие своевременных, эффективных и скоординированных решений по содействию в реализации этого пакета проектов и программ действий, согласованных на недавних международных конференциях.
The procurement system of UNHCR could be improved by streamlining the system of purchase planning and framework agreements and by giving adequate publicity to tenders and vendor performance analysis. Система УВКБ в области материально-технического обеспечения может быть усовершенствована путем рационализации системы планирования в области закупок и подготовки рамочных соглашений и обеспечения надлежащей гласности в отношении заявок на торгах и анализа эффективности деятельности продавцов.
The common system was of capital importance, since it offered advantages to participating organizations by establishing a reference framework that promoted coherence within the system. Общая система имеет исключительно важное значение, поскольку она дает организациям-участницам определенные преимущества, выступая в качестве основы для сопоставления, способствующей утверждению единообразия в рамках системы.