Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
This framework should also make it possible for countries to identify a set of data items and statistical tables or indicators for compilation according to their national priorities and circumstances. Такая система должна также помогать странам в выявлении массивов элементов данных и статистических таблиц или показателей для компиляции данных в соответствии со своими национальными приоритетами и условиями.
The Agreement sets a framework of principles, approaches and initiatives all aimed at directly or indirectly reducing the high levels of disadvantage and inequity experienced by Indigenous people. В этом Соглашении излагается система принципов, подходов и инициатив, все из которых прямо или косвенно направлены на сокращение высокого уровня обездоленности и неравенства, переживаемых коренным населением.
The resource allocation system and the revised integrated resources framework of the MYFF were both approved by the Executive Board in 2005. Система выделения ресурсов и пересмотренный комплексный механизм распределения ресурсов на основе МРФ были утверждены Исполнительным советом в 2005 году.
Spain believes that the system of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has functioned well and provides a secure framework for the 187 participating countries. Как полагает Испания, система Договора о нераспространении ядерного оружия функционирует неплохо и обеспечивает 187 странам-участницам надежную структуру.
The United Nations system was reaffirmed as the appropriate multilateral framework through which the necessary future climate change regime can be established. На нем было подтверждено, что система Организации Объединенных Наций является подходящим многосторонним механизмом для создания в будущем необходимого режима, связанного с изменением климата.
Those meetings have reaffirmed the United Nations system as the appropriate multilateral framework to establish a new regime to address climate change. Эти совещания подтвердили, что система Организации Объединенных Наций является надлежащим многосторонним механизмом для установления нового режима по рассмотрению проблемы изменения климата.
The current budgetary framework does not allow for rational investment in ICT; Существующая система бюджетирования не дает возможность осуществлять рациональное инвестирование средств в ИКТ;
The United Nations system may also wish to develop a better methodological framework for collecting data on rural unemployment which would be consistent with widespread rural poverty. Система Организации Объединенных Наций, возможно, также пожелает разработать более эффективную методологию сбора данных о безработице в сельской местности, которая будет учитывать проблемы повсеместной нищеты среди населения в сельских районах.
(b) Atlas has provided a standardized system for procurement purposes and enabled the application of a consistent financial control framework. Ь) система «Атлас» стала стандартизированным механизмом осуществления закупочной деятельности, который позволил применять последовательные меры финансового контроля.
The framework presented in the present report ensures that key stakeholders take on the appropriate roles and responsibilities to guide, clearly and effectively, the management of the Organization's activities and resources. Описанная в настоящем докладе система обеспечивает выполнение ключевыми заинтересованными сторонами соответствующих функций и обязанностей для четкого и эффективного влияния на управление деятельностью и ресурсами Организации.
The accountability framework will sharpen and shift the focus from mere compliance to accountability for results. Такая система подотчетности повысит целенаправленность усилий и поможет перенацелить деятельность с выполнения предъявляемых требований на обеспечение подотчетности за достижение результатов.
The new human resources management framework should be implemented as agreed, effective 1 July 2009, in order to enhance the morale of peacekeeping personnel. Как условлено, новая система управления людскими ресурсами должна быть введена в действие 1 июля 2009 года, для того чтобы укрепить моральный дух персонала операций по поддержанию мира.
Furthermore, once the new contractual framework had been fully implemented, there would be few staff left under fixed-term contracts with 10 years of continuous service. Более того, как только новая система контрактов будет полностью внедрена, останется мало сотрудников на срочных контрактах с 10 годами непрерывной службы.
In particular in an organization with complex and dispersed operations, such a framework should ensure that there is no impunity for poor decision-making. Такая система должна обеспечивать отсутствие безнаказанности за принятие нерадивых решений, особенно в рамках Организации со сложными и рассредоточенными операциями.
OIOS stresses that a formalized accountability framework is needed to ensure that advancements in these areas are preserved and instilled as part of the culture of the Organization. УСВН подчеркивает, что официально закрепленная система подотчетности необходима для того, чтобы успехи, достигаемые в этих областях, сохранялись и становились частью культуры Организации.
A revised framework for accountability was agreed at the Network meeting in August and will be considered by the High-level Committee on Management at its next meeting. Пересмотренная система подотчетности была согласована на лондонском совещании Сети в августе и будет рассмотрена Комитетом высокого уровня по вопросам управления на его следующем заседании.
United Nations framework for crisis management, New York Система управления кризисными ситуациями Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк
Indeed, this new framework has strengthened international solidarity while seeking to correct the negative effects of globalization and market inefficiencies and facilitating international cooperation in an unprecedented manner. Действительно, эта новая система укрепляет международную солидарность, пытаясь при этом устранить негативные последствия глобализации и недостатки рыночных механизмов и одновременно оказывая беспрецедентное содействие развитию международного сотрудничества.
The innovative source of financing framework has encouraged both developed and developing countries to propose and implement new financing mechanisms jointly in an unprecedented way. Система инновационных источников финансирования побуждает как развитые, так и развивающиеся страны совместно предлагать и внедрять новые механизмы финансирования, не имеющие аналогов.
The framework also supplements the balance sheet data work currently under way by providing a country breakdown of countries' external assets and liabilities. Эта система дополняет также результаты проводимой в настоящее время работы по составлению данных о платежных балансах за счет представления страновых данных в разбивке по зарубежным активам и пассивам.
First, the users' community has clearly expressed the needs for an agreed framework for measuring the interaction between the economy and the hydrological system. Во-первых, сообщество пользователей недвусмысленно дало понять, что ему необходима согласованная система оценки взаимодействия между экономикой и гидрологической системой.
The accountability framework aims to demonstrate organizational leadership by placing accountability with senior management in a transparent, public and personal manner. Эта система транспарентным и публичным образом определяет порядок подотчетности и устанавливает персональную ответственность старших руководителей, что призвано обеспечить управляемость организации.
POSM is a strategic and comprehensive voluntary framework for global action to achieve specific agreed targets and goals through national implementation plans, financing, and a reporting and review mechanism. ПОСР - добровольно создаваемая стратегическая и всеобъемлющая система для глобальных действий по выполнению конкретных согласованных задач и целей с помощью национальных имплементационных планов, финансирования и механизма отчетности и обзора.
The national legislative framework poses no particular obstacle to the enjoyment of those freedoms, as is shown by the number and dynamism of stakeholders in the cultural and artistic sectors. Национальная нормативно-правовая система не предусматривает никаких конкретных ограничений этих свобод, о чем свидетельствует представительность и динамизм сектора культуры и искусства.
The MDGs constitute an integrated framework of objectives and targets and hence need to be pursued through an integrated system of policies. ЦРДТ представляют собой комплексную структуру целей и задач, для реализации которых необходима комплексная система стратегий.