| The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. | Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками. |
| There should be a system of independent, third-party examination of the framework plan which considers these objections. | Должна существовать система независимого изучения рамочного плана третьей стороной, которая учитывала бы эти возражения. |
| However, the system overall should emphasize that local decisions should be strongly directed by agreements reached among sectoral interests at regional and framework levels. | Однако, система должна делать общий упор на том, что в отношении местных решений должно иметься согласие между отраслевыми интересами, достигнутое на региональном и рамочном уровне. |
| The Group noted that a strong performance and accountability framework was important for both beneficiary countries and donors. | Группа отметила, что надежная система оценки результатов работы и подотчетности важна как для стран-бенефициаров, так и для доноров. |
| The performance and accountability framework should be light but robust, and make maximum use of existing agency reporting processes. | Система оценки результатов работы и подотчетности должна быть легкой в обращении, но вместе с тем надежной и должна в максимальной степени использовать уже имеющиеся у учреждений процедуры отчетности. |
| A key indicator of the ITC strategic framework is the benchmarking of trade support institutions. | Система контрольных показателей оценки учреждений, оказывающих содействие торговле, является одним из ключевых показателей стратегических рамок ЦМТ. |
| A rigorous performance appraisal system was the cornerstone of any human resources management framework. | Надежная и эффективная система служебной аттестации является основой любой системы управления людскими ресурсами. |
| The new service delivery framework of CRM will result in improvements in the day-to-day operations of the service providers throughout the Secretariat. | Новая система обслуживания в рамках УИК приведет к совершенствованию повседневной работы подразделений, занимающихся оказанием услуг во всем Секретариате. |
| Although the international framework has dramatically changed since then, the reporting system has remained almost unaltered. | Хотя международные условия с тех пор изменились радикальным образом, система отчетности осталась практически неизменной. |
| Enterprise resource planning is essential for the implementation of the new procurement governance framework. | Система общеорганизационного планирования ресурсов необходима для реализации новой концепции руководства закупочной деятельностью. |
| In addition, a performance monitoring and evaluation framework was developed to strengthen results-based management of the Joint Programme. | Кроме того, была разработана система контроля за выполнением работы и оценки работы для усиления в Объединенной программе управления, ориентированного на конкретные результаты. |
| The Conference identified policy questions and discussed how the water accounting framework would meet those needs. | Участники Конференции определили круг стратегических вопросов и обсудили, как система учета водных ресурсов будет обеспечивать удовлетворение соответствующих потребностей. |
| The DQAF framework was updated in July 2003. | В июле 2003 года система РСОД была обновлена. |
| It is not self-evident that the same quality framework should be used in both situations. | Далеко не самоочевидно, что одна и та же система обеспечения качества должна использоваться в обеих указанных ситуациях. |
| A framework which shows current prices may be useful for analysing expectation but will not show the current values. | Система, показывающая текущие цены, может быть полезной для анализа ожиданий, но она не будет отражать текущих значений. |
| The management results framework helps UNIFEM assess its performance in carrying out its mandate and the delivery of results. | Система управления результатами позволяет ЮНИФЕМ определять степень эффективности выполнения его мандата и достижения намеченных результатов. |
| New talent management framework and roster-based staffing process | Новая система управления кадрами и укомплектование штатов на основе реестров |
| A coherent, facilitative and supportive international macroeconomic framework was needed to attain the development goals of the region's small economies. | Для достижения целей в области развития малыми государствами региона необходима согласованная международная макроэкономическая система, облегчающая и поддерживающая их усилия в этом направлении. |
| The strategy defines an overarching framework for the measures to be taken to step up the action against procuring and trafficking in women. | В данной стратегии определяется всеобъемлющая система мер, которые должны быть приняты для усиления борьбы со сводничеством и торговлей женщинами. |
| New Zealand's constitutional framework also establishes New Zealand's democratic parliamentary system of Government. | Конституционная система Новой Зеландии также определяет демократическую парламентскую систему правления. |
| The international human rights framework has been slow to address women's human rights. | Международная правозащитная система оказалась неповоротливой в деле реагирования на проблему осуществления прав человека женщин. |
| As such, the first requirement is that the legal and institutional framework of a CTP is clear and public. | Как таковое, первое требование состоит в том, чтобы правовая и организационная система ПДТ была четкой и открытой. |
| The proposed framework would support this approach. | Предлагаемая система способствовала бы формированию этого подхода. |
| The treaty body system has developed ad hoc and it does not function as an integrated and indivisible framework for human rights protection. | Система договорных органов развивалась сама по себе и не функционирует в качестве комплексной и неделимой основы защиты прав человека. |
| The framework uses the UNDP balanced scorecard for country offices as a starting point. | В основу этих основных направлений легла используемая ПРООН система сбалансированного учета для страновых представительств. |