In addition, the new internal control framework has strengthened financial management through the adequate segregation of duties between all functions of the organization. |
Кроме того, новая система внутреннего контроля укрепила механизм финансового управления благодаря правильному разделению обязанностей между всеми подразделениями организации. |
The system is thus an essential phase in the development and implementation of a comprehensive aviation performance management framework. |
Поэтому эта система является важным этапом процесса практического внедрения комплексной системы управления воздушными перевозками. |
The enterprise risk management system is composed of a simple framework and methodology, complemented with tools and guidance materials. |
Система общеорганизационного управления рисками включает в себя простые рамки и методику, а также средства и руководящие указания. |
The proposed mobility and career development framework was complex and raised a number of questions. |
Предлагаемая система мобильности и развития карьеры непроста и вызывает ряд вопросов. |
The United Nations governance and accountability framework was not aligned with the Administration's ambitions for ICT-enabled transformation. |
Система Организации Объединенных Наций в области управления и обеспечения подотчетности не отвечает амбициозным целям администрации в области реорганизации деятельность на базе ИКТ. |
The concept is in some ways analogous to developing and applying a global statistical framework, such as the system of national accounts. |
Данная концепция в некотором смысле аналогична разработке и применению глобальных статистических рамок, таких как, например, система национальных счетов. |
A revised competency framework to be introduced in 2012 will update the skills and expertise required for key positions. |
Пересмотренная система профессиональных качеств, которая должна быть введена в 2012 году, внесет изменения в требования, предъявляемые к ключевым должностям в отношении необходимых навыков и знаний. |
A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. |
При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей. |
What was needed was a fiscal framework, which did not mean just an austerity framework. |
Нужна рамочная налогово-бюджетная система, которая не должна сводиться просто к жестким мерам снижения бюджетного дефицита. |
The framework includes a database system specifically designed for forecasting purposes, including past trends and available knowledge in a coherent framework. |
Эта система должна включать в себя базу данных, специально предназначенную для целей прогнозирования и содержащую данные о прошлых тенденциях и имеющихся знаниях, организованные в виде согласованной системы. |
The framework is an RBM instrument and not an accountability framework as described by JIU. |
Данная система представляет собой инструмент УОКР, а не систему подотчетности в описании ОИГ. |
Particularly concerning is the complex international narcotic control framework that severely inhibits access to medicines regulated under the framework. |
Особую озабоченность вызывает сложная международная система контроля за наркотическими веществами, которая жестко ограничивает доступ к медикаментам, регулируемым в соответствии с этой системой. |
A clearly defined accountability framework, associated with a related oversight framework is essential for effective SMR and will contribute to the alleviation of mistrust and frustrations. |
Четко определенная система подотчетности, увязанная с соответствующей системой надзора, имеет исключительно важное значение для эффективных ВСР и будет способствовать снижению уровня недоверия и недовольства. |
The results framework presented in this document is a crucial element of the overall results framework in the UNFPA strategic plan. |
Система результатов, представленная в настоящем документе, - важнейший элемент сводной системы результатов, предусмотренной стратегическим планом ЮНФПА. |
Five years after implementation of the new framework, a follow-up survey will be conducted to gauge the extent to which staff feel that their mobility aspirations have been met under the new framework as well as whether the Organization is effectively supporting them. |
Через пять лет после осуществления новой системы будет проведено последующее обследование, чтобы выяснить, насколько новая система отвечает устремлениям персонала в отношении мобильности, а также оказывает ли им Организация эффективную поддержку. |
Now that the emergency management framework has been implemented at Headquarters, the framework will be extended to offices away from Headquarters and field missions. |
Теперь, когда система принятия мер в чрезвычайных ситуациях действует в Центральных учреждениях, она будет внедряться в периферийных отделениях и полевых миссиях. |
The Inspectors believe that the RBM benchmarking framework developed by JIU could be used as a template for the development of a comprehensive RBM framework for peacekeeping operationPKOs. |
Инспекторы считают, что система контрольных параметров УОКР, разработанная ОИГ, может быть использована в качестве исходной матрицы для разработки всеобъемлющей схемы УОКР для ОПМ. |
While it could be separate from the internal control framework described above, in an ideal situation both could be integrated under one robust framework. |
Хотя эта система может функционировать отдельно от описанной выше системы внутреннего контроля, в идеале обе системы должны быть интегрированы в рамках единой надежной системы. |
Integrated programming required the development of a new management framework in which the so-called "matrix organization" would operate, and the framework was set out in administrative instruments issued in 1998. |
Комплексное программирование потребовало разра-ботки новой управленческой структуры, в рамках которой могла бы действовать так называемая "матричная организация", и такая система была изложена в административных документах, выпущен-ных в 1998 году. |
These criticisms of the mainstream framework were strongly resisted by many countries and NGOs who continued to believe that the abolitionist framework was the correct approach. |
Такая критика классической системы вызвала решительный отпор со стороны многих стран и НПО, которые по-прежнему считали, что единственным правильным подходом является аболиционистская система. |
There are several uses for the EFQM Excellence Model framework: The Fundamental Concepts and Model, sub-criteria and guidance provide a holistic, framework for developing the organisations management system. |
Система модели высокого качества ЕФУК имеет несколько сфер применения: Основные понятия и модель, субкритерии и рекомендации служат целостной основой для разработки системы управления организациями. |
The Inspector recognizes that the accountability framework of the United Nations Secretariat includes most of the key components that must be part of an accountability framework. |
Инспектор признает, что система подотчетности Секретариата Организации Объединенных Наций включает в себя большинство из ключевых компонентов, которые должны составлять часть системы подотчетности. |
Benchmark 1: A clear framework for accountability is in place, including a definition thereof and clarity of responsibility for the overall implementation of the framework, linking all components together. |
Контрольный параметр 1: Создана четкая система подотчетности, включая определение этого понятия и полную ясность в вопросах ответственности за общее применение этой системы при связывании воедино всех компонентов. |
Item 19: Ministers consider that in case of the establishment of a framework for infrastructure charging and the internalization of external costs, such framework should be applied to all modes on an equal basis allowing a level playing field between transport modes. |
Пункт 19 Декларации: Министры считают, что в случае введения системы сборов за инфраструктуру и интернализации внешних издержек, эта система должна применяться ко всем видам транспорта на равных основаниях, обеспечивая равные условия игры для всех перевозчиков. |
A new budget internal control framework makes sure that UNHCR implements effective budgetary controls, while applying the new resource allocation framework. |
Новая система внутреннего контроля за бюджетом обеспечивает использование в рамках УВКБ эффективных рычагов контроля за бюджетом с применением новой платформы распределения ресурсов. |