Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
The Board also observed that the internal control framework is not well documented; it is scattered throughout various documents, memorandums and guidance. Комиссия отметила также, что система внутреннего контроля не получила надлежащего документального оформления: положения, касающиеся ее функционирования, рассредоточены по множеству документов, меморандумов и инструкций.
An overarching quality assurance framework, supported by standards, guidance and training, is a means to improve effectiveness and performance while enhancing safety and security. Всеобъемлющая система гарантии качества, подкрепляемая стандартами, руководствами и учебными мероприятиями, является средством повышения эффективности и результативности при одновременном укреплении безопасности.
Another country noted that a harmonized institutional framework, including transparent communication and synergy of actions between different United Nations institutions and agencies, is crucial in this regard. Другая страна отметила, что огромное значение в этой связи приобретает согласованная организационная система, в том числе транспарентная согласованность и взаимодополняемость действий различных учреждений и институтов Организации Объединенных Наций.
The framework consists of guiding principles (policy considerations), to be adopted and applied in accordance with the regulations and rules of each agency. Эта система состоит из руководящих принципов (стратегических соображений), которые должны быть утверждены и применяться в соответствии с правилами и положениями конкретных учреждений.
A new talent management framework and its electronic support tool Inspira were launched in April 2010, and their deployment, stabilization and enhancement continued through 2011. В апреле 2010 года начали функционировать новая система управления кадровым потенциалом и инструмент ее электронной поддержки «Инспира», а их внедрение, стабилизация и укрепление продолжались в течение всего 2011 года.
A framework was created for work to be undertaken in other regions, including the provision of existing FAO tools for strengthening national fleet registers. Для проведения работы в других регионах была создана соответствующая система, которая предусматривала предоставление имеющихся в распоряжении ФАО инструментов для обеспечения полноты национальных реестров судов.
So far, the foundations have been laid for an integrated Secretariat, with the same conditions of service and contractual framework. На сегодняшний день были заложены основы для формирования «единого» Секретариата, в котором одинаковы условия службы и существует единая система контрактов.
According to the final draft international standard on risk management, a framework must also be embedded within an organization's overall strategic and operational policies and practices. Согласно окончательному проекту международного стандарта управления рисками система должна быть также включена в общие стратегические и оперативные стратегии и процедуры организации.
It is foreseen that the extension of the emergency management framework to the specialized agencies, funds and programmes will commence in 2013. Предполагается, что система принятия мер в чрезвычайных ситуациях начнет внедряться в специализированных учреждениях, фондах и программах в 2013 году.
The current practice is to be superseded by a new comprehensive mobility framework, which is under development for implementation by 2013. На смену нынешней практики придет новая всеобъемлющая система обеспечения мобильности, которая в настоящее время находится в стадии разработки и которая будет внедрена к 2013 году.
They note that an overarching accountability framework would be useful in making more concrete the links between organizational mission, strategic planning, evaluation, organizational learning, and results. Они отмечают, что всеобъемлющая система подотчетности могла бы помочь установить более четкую увязку между миссией организации, стратегическим планированием, оценкой, накоплением организационного опыта и результатами.
In the Inspectors' opinion, an effective ICT governance framework should include the following: По мнению Инспекторов, эффективная система управления ИКТ должна включать в себя следующее:
The Committee is also of the view that further explanation is needed of how the proposed framework dovetails with other ongoing management reform initiatives. Комитет также считает, что необходимо представить более подробное разъяснение того, как предлагаемая система сочетается с другими осуществляемыми инициативами по реформе управления.
This security framework allows international and non-governmental organizations to operate in the area to build the administrative capacity of the Government of the Democratic Republic of the Congo. Такая система обеспечения безопасности позволяет международным и неправительственным организациям действовать в этом районе в целях укрепления органов власти Демократической Республики Конго.
The foundation of the new emergency response is a framework of designated authorities and responsibilities for emergency activation/deactivation and a procedure for internal coordination. Основу новых мер чрезвычайного реагирования составляет система определенных полномочий и обязанностей для развертывания/сворачивания чрезвычайных операций и процедура внутренней координации.
Specifically, the system provides an emergency management framework, which integrates emergency planning and preparedness prior to a critical event, including subsequent actions that address organizational crisis response, continuity and recovery. В частности, система служит механизмом управления чрезвычайными ситуациями, который обеспечивает планирование на случай чрезвычайных ситуаций и готовность к ним до того, как произойдет какое-либо серьезное происшествие, а также принятие последующих мер в контексте организационного реагирования на кризис, непрерывность действий и восстановление.
In addition, the ICC and the Rome Statute system have a role in the broader framework of fostering the rule of law. Кроме того, МУС и система Римского статута играют свою роль в более широком контексте укрепления верховенства права.
An effective system requires an adequate legal and institutional framework able to identify, trace and freeze assets belonging to listed individuals and/or entities. Эффективная система требует адекватных правовых и институциональных рамок, способных идентифицировать, отслеживать и замораживать активы, принадлежащие включенным в перечень физическим и/или юридическим лицам.
Contractual arrangements adopted in accordance with revised framework? Система контрактов утверждена в соответствии с пересмотренными основными положениями?
A system had been established to move trafficking victims to a place of safety as part of ongoing efforts to create an institutional framework for providing assistance to victims. В рамках последовательных усилий по формированию институциональной основы оказания помощи пострадавшим создана система, позволяющая перемещать жертв торговли людьми в безопасное место.
For the new framework to be truly transformational, governments would need to set sufficiently ambitious targets that took national circumstances into account. Для того чтобы новая система стала поистине трансформационной, правительствам необходимо поставить перед собой достаточно амбициозные цели с учетом внутренней ситуации в стране.
The global guidelines for country-based pooled funds will introduce a comprehensive accountability framework, one of whose main pillars will be a capacity assessment of implementing partners. Комплексная система подотчетности, одним из основных компонентов которой будет оценка потенциала партнеров-исполнителей, будет предусмотрена в Глобальных руководящих принципах использования совместных страновых фондов.
The UN-Women evaluation policy establishes a framework to assess the Entity's performance in the pursuit of gender equality and the empowerment of women. В рамках политики Структуры «ООН-женщины» в области оценки создана система оценки результатов деятельности Структуры по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Emphasizes that the managed mobility framework should ensure a fair sharing of the burden of service in hardship duty stations; подчеркивает, что система регулируемой мобильности должна обеспечивать справедливое распределение бремени службы в местах службы с трудными условиями;
The framework includes a practical child protection training regime for NATO soldiers and partners, and appropriate assistance for supporting the implementation of action plans in relevant NATO operations. Эта система предусматривает практическое обучение военнослужащих и партнеров НАТО по вопросам защиты детей и оказание надлежащей помощи в осуществлении планов действий в рамках соответствующих операций НАТО.