| In Europe's case, a constitutional framework will require an even more federalist structure than that established in America. | В случае Европы конституционная система потребует создания структуры с еще большими, чем в Америке, федеральными полномочиями. |
| In most developing countries, such a framework does not exist or is very weak and needs to be developed. | В большинстве развивающихся стран такая система отсутствует или весьма слабо развита и нуждается в развитии. |
| This section presents the framework through which the United Nations responds. | В настоящем разделе описывается система реагирования Организации Объединенных Наций. |
| The Driving Force - Pressure - State - Impact - Response conceptual framework developed by EEA has been used to structure the indicators. | Для определения структуры показателей была использована разработанная ЕАОС система "движущая сила - давление - состояние - воздействие - реагирование". |
| It was hoped that that framework, which had already facilitated cross-disciplinary teamwork, would further strengthen and add value to oversight activities. | Можно надеяться, что эта система, которая уже способствовала междисциплинарной коллективной работе, будет и далее укреплять надзорную деятельность и повышать ее ценность. |
| The framework will cover qualifications in the mainstream, vocational and continuing education sectors, thus providing a common platform for articulation between sectors. | Система установления квалификации будет распространяться на такие секторы, как основной общеобразовательный, профессионального обучения и постоянного образования, таким образом составляя общую платформу для секторальных связей. |
| A performance management framework should also provide for the assessment of staff development needs. | Система организации служебной деятельности должна также предусматривать оценку потребностей сотрудников в плане развития карьеры. |
| For a great number of developing countries, the current international trading system within the WTO framework has not yet yielded its expected benefits. | Для очень многих развивающихся стран существующая сегодня в рамках ВТО международная торговая система пока не принесла ожидаемых выгод. |
| The PAD system holds managers and staff accountable for results and for the achievement of performance standards defined in the competency framework. | Система ПАД возлагает на руководителей и сотрудников ответственность за достижение конкретных результатов и соблюдение стандартов служебной деятельности, указанных в описании должностных функций. |
| The System of Environmental Economic Accounts for Water was used in the review as the reference framework. | В качестве основы при проведении этого обзора использовалась Система эколого-экономического учета водных ресурсов. |
| The evolving system of international investment rules contributes further to the enabling framework for foreign direct investment. | Эволюционирующая система международных инвестиционных норм способствует дальнейшему формированию благоприятных рамочных условий для прямых иностранных инвестиций. |
| Finally, a good institutional framework in the beneficiary country is necessary for the system to be effective. | И наконец, для того чтобы система была эффективной, в конкретной стране-бенефициаре должна существовать хорошая институциональная база. |
| If the framework is right, the system will perform well. | Если структура правильная, система будет работать хорошо. |
| They include a sound institutional framework, a well-regulated banking system and efficient capital markets. | Среди них - прочные институциональные рамки, хорошо управляемая банковская система и эффективные рынки капитала. |
| This framework can synthesise national development goals with the forms of assistance that are available from the United Nations system. | Эта программа объединит цели национального развития с формами помощи, которые может предоставить система Организации Объединенных Наций. |
| The framework thus created will identify legitimate representation mechanisms and the institutional practices of parliaments that allow them to operate as effective legislative and oversight institutions. | Создаваемая система сможет определить законные механизмы представительства и институциональные методы парламентов, которые позволят им функционировать в качестве эффективных законодательных и надзорных органов. |
| An integration framework exists for underperforming students in kindergartens, primary schools, and upper schools. | Для детей с плохой успеваемостью в детских садах, начальных и средних школах действует система интеграции. |
| Other factors include the fiscal framework, transparency, good infrastructure, sustained economic growth and political stability. | В число других факторов входят бюджетная система, транспарентность, уровень развития инфраструктуры, устойчивость экономического роста и политическая стабильность. |
| An electoral framework defines the rules of the electoral race, reflecting the fundamental political agreements reached among all concerned players. | Избирательная система определяет правила избирательной кампании и отражает принципиальные политические договоренности, достигнутые всеми заинтересованными участниками. |
| In April 2009, a comprehensive ICT management framework was implemented. | В апреле 2009 года была внедрена всеобъемлющая система управления в сфере ИКТ. |
| The framework will be used to enforce financial discipline, accountability and transparency for all ICT spending throughout the Secretariat. | Эта система направлена на обеспечение финансовой дисциплины, подотчетности и транспарентности всех связанных с ИКТ расходов в Секретариате. |
| In the specific case of the Secretariat, the proposed framework will make use of existing facilities that can be scaled to fit requirements. | В конкретном случае Секретариата предлагаемая система предусматривает использование существующих объектов, которые могут быть расширены для удовлетворения предъявляемых требований. |
| The UNOPS results-based management framework was introduced in 2009 as a pilot project. | Система управления ЮНОПС, ориентированная на конкретные результаты, была внедрена в 2009 году в рамках экспериментального проекта. |
| The UNDP internal control framework defines the roles and control activities that are performed at each job level at UNDP. | Система внутреннего контроля ПРООН определяет функции и контрольные мероприятия, выполняемые в ПРООН на каждом рабочем уровне. |
| The improved field human resources management framework transforms the management of civilian capacities in field missions. | Усовершенствованная система управления людскими ресурсами на местах позволяет кардинальным образом изменить управление гражданским персоналом в полевых миссиях. |