| The framework also implies a consistent set of concepts, definitions and methodology, irrespective of the number of countries it spans, and their application in a synchronous manner. | Данная система также предполагает создание согласованного набора концепций, определений и методов независимо от количества охватываемых ею стран, и их синхронное применение. |
| This framework, which was adopted by the UNDG ExCom agencies, is opened to other United Nations system organizations that wish to adopt these procedures. | Эта система, которая была принята учреждениями Исполкома ГООНВР, открыта для других организаций системы Организации Объединенных Наций, желающих перейти на эти процедуры. |
| The minimum electoral framework would include basic agreements on the basis and form of representation, voter eligibility criteria, electoral law and political party law. | Минимальная избирательная система должна включать основополагающие договоренности о базе и форме представительства, критериях, определяющих право участвовать в голосовании, законе о выборах и законе о политических партиях. |
| The multilateral framework seems to be the most appropriate way to deal with this matter of high priority - nuclear disarmament. | Как представляется, многосторонняя система является наиболее подходящей для решения этой проблемы, имеющей первостепенную важность, а именно проблемы ядерного разоружения. |
| K. Topic 11: The international framework to combat racism, with | К. Тема 11: Международная система борьбы против |
| The United Nations system, under which sovereign nations have joined together to achieve their common objectives, is the universal framework for international cooperation. | Система Организации Объединенных Наций, в рамках которой суверенные государства объединились для достижения своих общих целей, является универсальным инструментом для международного сотрудничества. |
| As proposed, the mission start-up kit system addresses prior concerns regarding the establishment and replenishment of the stock, the related costs and the framework for its utilization. | Предложенная система комплектов для первоначального этапа миссий устраняет ранее выраженное беспокойство относительно формирования и пополнения запасов, связанных с ними расходов и рамок их использования. |
| Starting in 1999, UNDP redesigned its programme management and monitoring systems, introducing mechanisms such as the multi-year funding framework reports and the Atlas accounting system. | С 1999 года ПРООН изменяла свои системы управления и контроля программами, внедряя такие механизмы, как отчеты многолетней рамочной программы финансирования и система отчетности «Атлас». |
| The United Nations system provides the comprehensive framework to discuss, to find the resolve and to adopt common measures and guidelines to tackle this problem. | Система Организации Объединенных Наций предоставляет всеобъемлющие рамки для обсуждения, подготовки и принятия общих мер и основных принципов по решению этой проблемы. |
| Such policies could weaken the entire international anti-drug system and could consequently impede the cooperation for which that system is the only suitable framework. | Такая политика может ослабить всю международную систему по борьбе с наркотиками и впоследствии может стать помехой для сотрудничества, для которого эта система предоставляет единственно приемлемые рамки. |
| In order to achieve that, the United Nations system prepared a comprehensive and coherent computerized framework for monitoring the progress in the implementation of the conferences of particular importance to Lebanon. | Для достижения этих целей система Организации Объединенных Наций разработала всеобъемлющую и согласованную компьютеризированную систему наблюдения за прогрессом в деле осуществления решений конференций, имеющих особое значение для Ливана. |
| The 1993 SNA framework and system of classifications can and should address some of the applications to which ISIC is now being applied inadequately. | Рамки и система классификаций СНС 1993 года могут и должны использоваться в некоторых областях, в которых в настоящее время необоснованно применяется МСОК. |
| In addition, the new performance management system revolves around a competency framework that will guide staff recruitment and professional development. | Кроме того, новая система управления кадрами построена на основе принципа компетентности, которым должны руководствоваться оперативные подразделения при наборе персонала и повышении по службе. |
| In this framework, the system of transfer of illegal immigrants will be improved so as not to exceed the maximum capacity of the Centre. | В этой связи будет совершенствоваться система перемещения нелегальных иммигрантов, с тем чтобы максимальная приемная мощность Центра не превышалась. |
| The United Nations system has developed an operational framework to support NEPAD organized in three tiers: national, regional and global. | Система Организации Объединенных Наций определила оперативную основу в поддержку осуществления НЕПАД, которая охватывает три уровня: национальный, региональный и глобальный. |
| Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty etcetera. | Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д. |
| One element of the framework, the compensation and benefits system, was singled out as requiring the highest priority consideration by the Commission. | Одним из таких элементов, требующих первоочередного внимания Комиссии, является система выплат, пособий и льгот. |
| At the same time such a framework being available to all members of the Commission will ensure greater transparency in fund-raising activities and promote additional opportunities for co-financing. | Вместе с тем такая система, которой могут воспользоваться все члены Комиссии, обеспечит более высокий уровень транспарентности деятельности по мобилизации денежных средств и будет содействовать предоставлению дополнительных возможностей для совместного финансирования. |
| A framework for evaluating the issue has been prepared and shared with national consultants in the five countries where the assessment is being conducted. | Для рассмотрения этого вопроса была разработана и передана национальным консультантам в пяти странах, в которых проводится оценка, соответствующая система. |
| The results management framework at the level of the country programme of cooperation also entails the same five management phases. | Система управления результатами на уровне страновых программ сотрудничества включает в себя те же пять этапов управления. |
| This new planning framework has been adopted by a large number of ministries and public organizations, which are currently implementing programmes to improve the buildings in which they operate. | Эта новая система планирования принята большим числом министерств и государственных организаций, осуществляющих в настоящее время программы реконструкции зданий, которые они занимают. |
| To adapt the existing framework to fill gaps identified. | нынешняя система была модифицирована для восполнения выявленных пробелов. |
| 10.26 In parallel with Working Together to Safeguard Children, a new framework for assessing children in need was produced in April 2000. | 10.26 Наряду с документом "Совместные усилия по защите детей" в апреле 2000 года была разработана новая система выявления нуждающихся детей. |
| While a measure of flexibility may be necessary to accommodate the specific requirements of different cases, an effective framework would need to involve voluntary and mandatory mechanisms. | Хотя для удовлетворения конкретных потребностей в различных случаях может потребоваться известная доля гибкости, эффективная система должна будет включать добровольные и обязательные механизмы. |
| In addition, a new resource allocation framework has already been introduced and discussions are continuing with Executive Committee Members on a new budget structure for the organization. | Кроме того, уже введена новая система распределения ресурсов, а с членами Исполнительного комитета продолжается обсуждение новой структуры бюджета Организации. |