| The programme and the visa framework are discussed in more detail in the response to question 15. | Программа и Система выдачи виз более подробно рассматриваются в ответе на вопрос 15. |
| The initial UNFPA internal control framework covered six business processes: procurement, information technology, resource utilization, payroll, fixed assets and travel. | Первоначальная система внутреннего контроля ЮНФПА охватывала шесть рабочих процессов: закупки, информационные технологии, использование ресурсов, систему выплаты заработной платы, материальные активы и поездки. |
| The national priorities framework offered integrated coherence in both policy and programming. | Система национальных приоритетов позволяет обеспечивать комплексное согласование в вопросах политики и программ. |
| Establishing a framework of bilateral agreements facilitated such exchanges and strengthened cooperation for purposes of prevention. | Облегчению подобного обмена информацией и расширению сотрудничества в целях предупреждения может способствовать система двусторонних соглашений. |
| The agenda is a major breakthrough in ensuring that the framework of intellectual property protection is managed to serve the public interest. | Повестка дня является серьезным прорывом в усилиях по обеспечению того, чтобы система охраны интеллектуальной собственности служила общественным интересам. |
| The framework established mechanisms for responsibility without establishing commensurate mechanisms for accountability. | Эта система устанавливает механизмы обеспечения ответственности, не устанавливая соответствующих механизмов подотчетности. |
| Such a framework was of vital importance to staff members because it would fundamentally define their working conditions. | Такая система имеет существенное значение для сотрудников, поскольку в ней будет определена принципиальная основа их условий работы. |
| A green economy framework should not be a straitjacket, but serve as a guide and support to national initiatives and policies. | Система «зеленой экономики» не должна быть смирительной рубашкой, она должна служить ориентиром и подспорьем в осуществлении национальных инициатив и политики. |
| A comprehensive assessment framework will also be developed to measure progress in the Accountability System. | Также будет разработана комплексная система оценки результатов развития указанной системы подотчетности. |
| DHRM has established an adequate framework for performance measurement and quality assessment of support provided to staff members. | В ОУЛР создана достаточно действенная система определения эффективности и оценки качества поддержки, предоставляемой сотрудникам. |
| The policy and incentive framework will be crucial to promote investment in development and the deployment of environmentally sound technologies. | Важнейшее значение для привлечения инвестиций на цели развития и внедрения экологически чистых технологий будут иметь политические установки и система стимулирования. |
| The Office had found that the contractual framework was adequately designed and had been operating effectively. | Управление сочло, что контрактная система разработана должным образом и действует достаточно эффективно. |
| Good governance was a prerequisite, including an adequate policy framework, and institutional capacity, as well as continuous innovative measures. | Необходимым условием для этого является система благого управления, включая надлежащие нормативные рамки, и институциональный потенциал, а также непрерывная реализация инновационных мер. |
| Goal 3 - Vision 2020: The housing management system operates within a strong framework of capacities and incentives to deliver higher energy efficiency. | Цель З - Перспективная задача на 2020 год: Система управления жилищным фондом функционирует, опираясь на надежную систему возможностей и стимулов, обеспечивающих высокую энергоэффективность. |
| The enterprise risk management framework will provide guidance to enable UNFPA to identify areas that require stricter controls and strengthened accountability. | Система общеорганизационного управления рисками послужит руководством, позволяющим ЮНФПА выявлять области, требующие более жесткого контроля и усиления подотчетности. |
| A National Skills Development Strategy framework provides for compliance with the above-mentioned laws. | Система реализации Национальной стратегии развития профессиональных навыков предусматривает соблюдение вышеупомянутых законов. |
| This performance framework provides real incentives both nationally and locally for a new focus on building cohesive and integrated communities. | Эта система оценки деятельности обеспечивает реальные стимулы как на национальном, так и местном уровнях для того, чтобы созданию сплоченных и интегрированных общин вновь уделялось первоочередное внимание. |
| Together, the justice system and the accountability framework could protect staff from injustices. | Система правосудия совместно со структурой подотчетности могли бы защитить персонал от несправедливых действий. |
| A fair and effective international framework in which all major economies participated must be established. | Должна быть создана справедливая и эффективная международная рамочная система, в которой могли бы участвовать все крупные экономики. |
| A comprehensive monitoring and evaluation framework based upon a set of indicators was being developed for the Strategy and Plan. | Для Стратегии и Плана создается всеобъемлющая система мониторинга и оценки, основанная на наборе показателей. |
| The human rights framework requires States to prioritize the most marginalized, and to ensure their access to information, empowerment and effective participation. | Система защиты прав человека обязывает государства уделять приоритетное внимание самым обездоленным и обеспечивать их доступ к информации, расширять их возможности и создавать им условия для эффективного участия. |
| The legal protection framework was fragmented; inadequate punishment of perpetrators and a lack of effective redress were issues of concern. | Система правовой защиты носит фрагментарный характер; обеспокоенность вызывают неадекватный характер наказания правонарушителей и отсутствие эффективных механизмов возмещения вреда. |
| Where functions could become self-financing, the resultant financial framework would help facilitate the possible assessment of options for alternative-service provision. | В тех случаях, когда подразделения могут функционировать на условиях самофинансирования, соответствующая финансовая система будет способствовать проведению возможной оценки вариантов альтернативного оказания услуг. |
| The internal control framework had been developed and independently validated by a consultant. | Система внутреннего контроля была разработана и независимо сертифицирована консультантом. |
| The latest internal control framework of UNFPA is covered in the Policies and Procedures Manual. | Новейшая система внутреннего контроля ЮНФПА определена в Руководстве по политике и процедурам. |