Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Framework - Система"

Примеры: Framework - Система
Clear accountability framework for resident coordinators and an effective oversight mechanism for the resident coordinator system. Ясная система подотчетности координаторов-резидентов и эффективный надзор за системой координаторов-резидентов.
A stable and predictable macroeconomic and political and regulatory environment, as well as a fair and open international trading framework, are among the basic requirements of the development process. Основными требованиями процесса развития являются стабильные и предсказуемые макроэкономические и политические условия, правовая и нормативная среда, а также беспристрастная и открытая система международной торговли.
Does the framework of control include a system of prior import/export authorization? Включает ли система контроля механизм предварительного получения разрешения на импорт/экспорт?
To reintegrate members of the various groups into civilian life, Colombia requires a judicial framework that realistically defines how to achieve justice, repair damage to the community and ensure peace. Для реинтеграции членов различных группировок в гражданскую жизнь Колумбии нужна такая судебная система, которая реалистично определила бы, как добиваться справедливости, возмещать наносимый общинам ущерб и обеспечивать мир.
(a) No effective framework for internal fraud prevention, detection, resolution and reporting; а) отсутствует эффективная система предупреждения, выявления и урегулирования случаев внутреннего мошенничества и информирования о них;
The Millennium Development Goal measurement framework integrates the monetary measurement of poverty with all main aspects of social deprivation - including education, health and mortality, work and environment. Система количественной оценки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, объединяет денежные показатели нищеты со всеми основными аспектами социального отчуждения, включая образование, здравоохранение и смертность, сферу труда и окружающую среду.
Maternal death surveillance and response, a framework directed at preventable maternal mortality and morbidity, is increasingly being promoted and institutionalized in several countries. Система реагирования и наблюдения за материнской смертностью, которая направлена на профилактику предотвратимой материнской смертности и заболеваемости, все шире пропагандируется и внедряется в нескольких странах.
Given that the current framework was not practical, the Group sought a tangible increase in the Account during the current session, through additional appropriations. Учитывая, что существующая система не является практически целесообразной, в ходе текущей сессии Группа пыталась добиться ощутимого увеличения объема средств на Счете посредством выделения дополнительных ассигнований.
An illustrative framework for technology assessment was included in the report with a view to assisting further discussions on the likely impact of technological changes on international security. В докладе была изложена примерная система оценки технологий в целях содействия дальнейшему обсуждению вопроса о возможном влиянии научно-технического прогресса на международную безопасность.
The Programme of Action is grounded in a human rights framework that underscores the need for reconciling the aspirations of individual men and women with macroeconomic development objectives. В основу Программы действий положена концептуальная система прав человека, упор в которой делается на необходимость увязывания чаяний мужчин и женщин с задачами макроэкономического развития.
The General Data Dissemination System was established in 1997 as a framework for countries to improve their statistical systems to meet the evolving requirements of the user community. Общая система распространения данных была создана в 1997 году для использования странами в качестве основы совершенствования своих статистических систем в целях удовлетворения изменяющихся потребностей сообщества пользователей.
An independent and impartial judiciary that is familiar with international norms and standards, including relevant case law, can best articulate and activate the normative framework for the protection of human rights. Независимая и беспристрастная судебная система, которой известны международные нормы и стандарты, включая соответствующие прецеденты, может оптимальным образом осуществлять разработку и задействовать нормативную базу защиты прав человека.
The system component of the MSAA framework, Oleacc.dll, aids in the communication between accessibility tools (clients) and applications (servers). Система компонента MSAA framework, Oleacc.dll способствует коммуникациям между доступными средствами (клиентов) и приложений (сервера).
It provides the framework of the Bangladeshi republic with a parliamentary government, fundamental human rights and freedoms, an independent judiciary, democratic local government and a national bureaucracy. Она обеспечивает такие основы республики Бангладеш, как парламентское правление, основные права и свободы человека, независимая судебная система, демократическое местное самоуправление и национальная бюрократия.
So what is the recipe for brain theory? First of all, we have to have the right framework. Так какой же рецепт теории мозга? Во-первых, нам нужна подходящая система взглядов.
The United Nations system is also a framework within which we collectively seek to alleviate the misery and suffering of our deprived and disadvantaged fellow human beings. Система Организации Объединенных Наций является также рамками, в пределах которых мы все вместе стремимся помочь обездоленным и облегчить страдания несчастных людей.
Thus the system should present financial and physical data in an interrelated framework. Таким образом, система должна обеспечивать взаимосвязанное представление стоимостных данных и данных физического объема;
A new system of using experts in the TCDC modality has been instituted and a framework agreement for the purpose has been put into operation. Была создана новая система для использования экспертов в рамках ТСРС, и с этой целью началось практическое осуществление рамочного соглашения.
Any such system should build on simple, transparent and comparable criteria and should be specifically requested by the Secretary-General within a framework clearly defined by the General Assembly. Любая такая система должна строиться на простых, транспарентных и сопоставимых критериях и конкретно запрашиваться Генеральным секретарем в четко определенных Генеральной Ассамблеей рамках.
At the most basic level of the GObject framework lies a generic and dynamic type system called GType. На самом базовом уровне GObject лежит динамическая система типов, которая называется GType.
It was said that WIPO only appeared interested in the Eurocentric, Western framework of intellectual property rights, where knowledge was treated as a commodity for exchange. Они говорили, что ВОИС, по-видимому, интересует только евроцентристская западная система прав интеллектуальной собственности, в которой знания рассматриваются как товар для продажи.
Within this framework it should be possible to support creative regional initiatives and to promote local particularities; Эта система должна обеспечивать возможности для содействия региональным инициативам и развития местного потенциала;
But it also underscored that there are disadvantaged and vulnerable groups within many societies whose interests need to be addressed to make a people-centred framework for social development the norm. При этом, однако, было подчеркнуто, что во многих странах есть обездоленные и социально и экономически незащищенные группы населения, без учета интересов которых ориентированная на человека система социального развития не может стать нормой жизни.
(c) International framework of cooperation and assistance; с) международная система сотрудничества и оказание помощи;
In many cases, unfortunately, the current international commodity trade framework does not allow for such ties, particularly because of a lack of securitization facilities. К сожалению, во многих случаях нынешняя система международной торговли сырьевыми товарами не позволяет обеспечить такую увязку, в частности вследствие неадекватности механизмов секьюритизации.