| An analytical quality framework will provide good dissemination practices for integrated economic statistics; | система качественного анализа потребностей пользователей позволит обеспечить эффективное распространение данных комплексной экономической статистики; |
| The public finance system will be strengthened through the introduction of a medium-term expenditure framework which will enhance the efficiency of resource allocation, promote macroeconomic stability and improve public debt management. | Система государственных финансов будет укрепляться с внедрением среднесрочной рамочной программы ассигнований, которая позволит повысить эффективность распределения ресурсов, уровень макроэкономической стабильности и качество управления государственным долгом. |
| The central lesson learned from storm Sandy was that the organizational resilience management system constituted an essential framework for the United Nations in responding to severe disruptive risks and disasters. | Главный извлеченный из последствий урагана «Сэнди» урок заключается в том, что система обеспечения организационной жизнеспособности является исключительно важной структурой Организации Объединенных Наций для реагирования на серьезные вызывающие сбои в работе риски и бедствия. |
| The framework is not functioning as expected in improving risk management; enhancing assurance over the proper utilization of funds provided to implementing partners; strengthening national capability; and reducing transaction costs. | Эта рамочная система не работает должным образом в плане улучшения управления рисками, повышения гарантий надлежащего использования средств, предоставляемых партнерами-исполнителями, укрепления национального потенциала и сокращения операционных издержек. |
| The proposed framework focused on simple quantitative and qualitative indicators with an emphasis, where possible, on disaggregation by type of prohibited discrimination and by vulnerable or marginalized population group. | Предложенная рамочная система сконцентрирована на простых количественных и качественных индикаторах, с акцентом, где это возможно, на разбивке по видам запрещенной дискриминации и уязвимым или маргинализированным группам населения. |
| A human resources management framework that supports an independent international civil service with the highest standards of performance and accountability is one of the cornerstones of the Secretary-General's vision. | Одним из краеугольных камней этого плана Генерального секретаря является система управления людскими ресурсами, которая поддерживает формирование независимой международной гражданской службы, отвечающей наивысшим требованиям в плане эффективности работы и подотчетности. |
| The Republic of Korea has applied the OECD framework to present and analyse 23 indicators, mostly related to eco-efficiency. | В Республике Корея применяемая в ОЭСР система используется для представления и анализа 23 показателей, главным образом связанных с экоэффективностью. |
| UN results-based budgeting framework UN Expected accomplishments and indicators of achievement for the Timber sub-programme 2006-2007 | Ориентированная на конкретные результаты система составления бюджета ООН Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов для подпрограммы по лесоматериалам в 2006-2007 годах |
| At the twenty fourth meeting of the Open-ended Working Group, a draft of the handbook on critical-use nominations and an accounting framework were circulated. | Проект руководства по заявкам в отношении важнейших видов применения и система учета были распространены на двадцать четвертом совещании Рабочей группы открытого состава. |
| The legal and administrative framework as currently in force in Lithuania ensures effective control of the export and transit of dual-use and military items. | Правовая и административная система, действующая в настоящее время в Литве, обеспечивает эффективный контроль за экспортом и транзитом предметов двойного и военного назначения. |
| The accounting framework should be kept simple to balance and underpin the core indicators; | Система учета должна быть простой для обеспечения сбалансированности и обоснования ключевых показателей; |
| A new, strengthened internal control framework has been implemented, outlining the different roles and accountabilities in finance, procurement and human resources consistent with Atlas and the new financial regulations. | Была создана новая, более совершенная система внутреннего контроля с изложением различных функций и обязанностей в таких областях, как финансы, закупки и людские ресурсы, отвечающие требованиям системы «Атлас» и новым финансовым положениям. |
| This balanced framework incorporates the following elements: | Такая сбалансированная система включает следующие элементы: |
| The new human resources framework is based on the following principles: | Новая кадровая система основана на следующих принципах: |
| To prevent such abuses an effective regulatory system must be established which includes framework legislation, independent monitoring, genuine public participation and imposition of penalties for non-compliance. | Для предотвращения таких злоупотреблений должна быть создана эффективная система регулирования, включающая законодательную основу, независимый контроль, подлинное участие общественности и наложение санкций в случае несоблюдения норм. |
| The United Nations system continues to respond positively to the needs of persons with disabilities and to the mandates emanating from the international normative framework on disability. | Система Организации Объединенных Наций продолжает позитивно откликаться на потребности инвалидов и на мандаты, вытекающие из международной нормативно-правовой базы по вопросам инвалидности. |
| The innovation system is used in the Netherlands as a basic framework for the formulation of various aspects of science, technology and innovation policy. | Инновационная система используется в Нидерландах в качестве основной структуры для развития различных аспектов науки, техники и инновационной политики. |
| The Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. | Директор регионального отделения заявил, что страновая группа Организации Объединенных Наций создала основу для контроля и оценки на базе показателей, однако эта система продолжает развиваться. |
| This report employs the technology transfer system with its ways of promotion (described above) as a framework for analysis by the CRIC. | Система передачи технологии с соответствующими путями содействия этому процессу (описанными выше) используется в настоящем докладе в качестве основы для анализа в рамках КРОК. |
| The law established the framework for a system of granting allowances for heating, which contributes to the raise of the living standard of the persons in need. | Законом предусмотрена система предоставления выплат для покрытия расходов на отопление, которая способствует повышению уровня жизни нуждающихся. |
| The oversight and accountability framework of UNDP (outlined at the beginning of this section), hinges on results based management principles. | Система обеспечения надзора и подотчетности ПРООН (описанная в начале настоящего раздела) основывается на принципах управления, ориентированного на результаты. |
| 3.3.1 Introduce temporary special measures like an affirmative action or a quota system in a short-term and long-term framework to remove the identified gaps. | 3.3.1 Принятие в краткосрочном или долгосрочном порядке специальных временных мер, таких как позитивные действия или система квот с целью преодоления выявленных недостатков. |
| Through intensive work with author departments, using the tools of the slotting system and waiver management, the timeliness of submissions under the mandated 10-4-6 framework had improved, but showed room for further improvement. | Благодаря проведенной с департаментами - составителями активной работе с использованием таких механизмов, как система составления графика представления документов и процедура изменения установленных сроков, документы в формате 10-4-6 стали представляться более своевременно, хотя, в целом, возможности для улучшения положения в этой области по-прежнему существуют. |
| At UNDP, the comprehensive internal control framework for the Atlas system had been developed and independently validated by a consultant but remained in draft form. | В ПРООН была разработана всеобъемлющая система внутреннего контроля в рамках системы «Атлас», надежность которой подтвердил независимый консультант, но которая осталась на бумаге в виде проекта. |
| The new strategy and framework aims at promoting greater linkages among the different components, while ensuring that the specific needs for all mission personnel are met. | Новая стратегия и система оценки направлены на обеспечение более тесной увязки различных компонентов программы при удовлетворении конкретных потребностей всех сотрудников миссии. |