| In addition, the institutional framework for the elimination of gender-based violence was established in late 2007. | Одновременно с этим в конце 2007 года была создана институциональная система борьбы с гендерным насилием. |
| The schematic framework would help to give structure to the development of the extended system. | Схематическая система поможет структурировать разработку расширенной системы. |
| As a result of this revision exercise, the new framework also allows reporting at the activity level. | В результате этого проведенного пересмотра новая система позволяет также представлять отчетность на уровне отдельных мероприятий. |
| The revised framework will be adopted by all partners and regions. | Пересмотренная система будет применяться всеми партнерами и регионами. |
| Such a framework should include persons who cooperate with the judicial authorities (art. 37). | Такая система должна включать и лиц, которые сотрудничают с судебными органами (статья 37). |
| China has created a framework of laws for protecting the rights of workers. | В Китае создана правовая система, служащая основой защиты прав трудящихся. |
| As a consequence, the results framework reflects only a limited portion of the achievements of the regional programme in those thematic areas. | Вследствие этого система результатов отражает лишь ограниченную часть достижений региональной программы в этих тематических областях. |
| An evaluation framework consisting of key issues, specific questions and sources of information was developed to guide the enquiry. | Для проведения исследования была разработана система оценки, состоящая из ключевых аспектов, конкретных вопросов и источников информации. |
| The monitoring framework should be based on existing regional and national monitoring frameworks. | Данная система мониторинга должна основываться на существующих региональных и национальных мониторинговых системах. |
| The integrated resources management framework enabled UNDP to manage multiple sources of funding and to align costs more appropriately. | Комплексная система управления финансовыми ресурсами позволила ПРООН управлять многочисленными источниками финансирования и выстраивать расходы соответствующим образом. |
| A legislative framework has been created to ensure the effective protection of children's rights. | В стране создана система законодательства, обеспечивающая надежную защиту прав ребенка. |
| Finally, a national framework on gender-based violence had been developed in 2009. | И наконец, в 2009 году была создана национальная система по борьбе с гендерным насилием. |
| The new electronic talent management framework will enable automated screening and the use of more sophisticated means to assist in finding the most suitable candidates. | Новая электронная система управления кадрами позволит автоматически отбирать кандидатов и использовать более совершенные методы, позволяющие найти самых подходящих кандидатов. |
| The framework is represented in the diagram at annex 2, table 30. | Данная система представлена на диаграмме в таблице 30 приложения 2. |
| That approach required a viable security framework ensuring compliance with the Treaty. | Для такого подхода необходима надежная система безопасности, обеспечивающая соблюдение Договора. |
| The Office has developed a risk assessment framework, which was launched at the end of June 2006. | Управлением разработана система оценки рисков, которая была внедрена в конце июня 2006 года. |
| A new "bridging framework" will be employed to implement global strategies at the national level. | Для реализации глобальных стратегий на национальном уровне будет использоваться новая рамочная система «наведения мостов». |
| Canada has a strong legal and policy framework for the promotion and protection of human rights, overseen by an independent courts system. | В Канаде действует надежная система правовых и политических механизмов поощрения и защиты прав человека, за применением которой следят независимые суды. |
| The United Nations system has developed a framework to share responsibilities among various organizations in supporting Governments in implementing those mandates. | Система Организации Объединенных Наций разработала механизм разделения обязанностей между различными организациями по оказанию правительствам поддержки в выполнении этих мандатов. |
| It explained the protective environment framework and the importance of investing in child protection long term. | В нем были разъяснены базовая система обеспечения безопасных условий и важное значение инвестиций в дело защиты детей в долгосрочном плане. |
| The international human rights framework is the only context in which rights can be exercised, evaluated and enforced. | Международная система прав человека представляет собой единственный инструмент, позволяющий реализовать на практике, оценить и истребовать соответствующие права. |
| An inter-agency needs analysis framework for emergency assessments was piloted in three African countries, with UNICEF participation. | В трех африканских странах при участии ЮНИСЕФ была создана система анализа межучрежденческих потребностей для целей чрезвычайной оценки. |
| Denmark had created a framework within which police districts reported to the National Commissioner on Trafficking in Women. | В Дании создана система, в рамках которой полицейские участки направляют свои отчеты Национальному комиссару по проблеме торговли женщинами. |
| The framework for describing data will further provide greater consistency in the documentation of quality both in government statistics. | Данная система представления данных позволит обеспечить дальнейшее повышение согласованности документации для подтверждения качества данных и в сфере правительственной статистики. |
| It describes a framework for the management of statistical operations that is being introduced at the Directorate General Statistics of the European Central Bank. | В нем описывается справочная система для управления статистическими работами, внедряемая в Главном управлении статистики Европейского центрального банка. |