Departmental strategy will be accompanied by a strong results-driven performance framework to enable the effective monitoring and management of strategic objectives. |
Для эффективного контроля за реализацией стратегических целей и управления деятельностью по их реализации в дополнение к стратегическим планам Департамента будет разработана целостная система показателей для оценки результатов работы. |
Ultimately, however, Invest-in-Peace could not succeed without courageous regulatory reforms, as the framework must be transparent, equitable and responsive to be competitive. |
Однако инвестиции в миротворческий процесс вряд ли будут успешными, если они не будут сопровождаться смелыми нормативно-правовыми реформами, поскольку для того чтобы быть конкурентоспособной, система должна быть прозрачной, справедливой и чуткой. |
DUBAI - The Millennium Development Goals established a successful framework for the world to address fundamental social issues such as poverty, health, hunger, and education. |
ДУБА - Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование. |
Although governance systems and institutions are relevant, they cannot fulfil their ultimate role unless they are rooted in a coherent value framework. |
Несмотря на актуальность систем и органов управления, они не смогут выполнить свою конечную задачу до тех пор, пока в основу их деятельности не будет положена согласованная система ценностей. |
Most importantly, the improved field human resources management framework is aligned with the talent management system, as described in the report of the Secretary-General (A/63/285). |
При этом очень важно, что усовершенствованная система управления людскими ресурсами на местах согласуется с системой поиска, привлечения, набора и продвижения по службе перспективных сотрудников, о которой говорится в докладе Генерального секретаря (А/63/285). |
However, the multilateral framework in the UNECE region is under stress due to a number of factors. |
После падения берлинской стены и событий 90-х годов созрели условия для беспрецедентного улучшения трансатлантических отношений и отношений между Востоком и Западом. ) многосторонняя система в регионе ЕЭК ООН подвергается давлению. |
A standard framework for tracking health expenditures, known as the System of Health Accounts, was published by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in 2000. |
Стандартная система отслеживания расходов на здравоохранение, известная как Система счетов сектора здравоохранения, была опубликована ОЭСР в 2000 году. |
Graphic design is the communication framework, through which these messages, about what the world is now and what we should aspire to, it's the way they reach us. |
Графический дизайн-это система коммуникаций, с помощью которой послания к современности и того, к чему стоит стремиться, достигают нас. |
It serves to ensure that areas of further organizational learning and improvement are identified and acted upon following planned, periodic management review of the 10 elements of the accountability framework. |
Система подотчетности включает четыре аспекта: организационный, координационный, программный и связанный с подотчетностью персонала. |
Part One, entitled "General information", describes the country's general political structure and the framework within which efforts are being made to combat discrimination against women. |
В соответствии с руководящими принципами Комитета настоящий доклад состоит из двух частей. в первой части, озаглавленной "Общие сведения", отражена политическая система страны и изложена ситуация в области борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |
Legislative reforms had provided the framework for the spread of enterprise bargaining throughout the economy, while ensuring that the industrial relations system was accessible and fair to women. |
Законодательные реформы обеспечили основу для распространения практики заключения трудовых соглашений на местах во всех отраслях экономики, при этом были приняты меры к тому, чтобы система производственных отношений была доступной и справедливой по отношению к женщинам. |
A framework of guaranteed citizen rights, a system of representative and accountable political institutions subject to electoral |
Для осуществления указанных двух принципов необходимы комплекс гарантированных гражданских прав, система представительных и подотчетных политических учреждений, подвергающихся изменениям на основе выборов, и активное гражданское общество. |
These procedural guidelines deal with issues identified by the Board of Auditors, such as indefinite contracts, SIBAs, rotation framework, rank-in-post and promotions. |
Эти процедурные руководящие принципы касаются таких вопросов, выявленных Комиссией ревизоров, как бессрочные контракты, ВНС, схема ротации, система учета должностных обязанностей и функций и продвижение по службе. |
On the input side the UNEP-Live framework would build partnerships between organizations for the delivery of materials and the identification and promotion of synergies while avoiding duplication. |
В практическом плане рамочная система "ЮНЕП в прямом включении" будет создавать партнерства между организациями для обеспечения материалов и выявления возможностей и развития сотрудничества, избегая при этом дублирования усилий. |
Conceived as a framework for exchanging trade preferences among developing countries in order to promote trade between developing countries, progress has so far been dismal. |
Эта система была задумана как рамочный механизм для взаимного предоставления торговых преференций развивающимися странами в целях содействия развитию их взаимной торговли, и прогресс на связанных с этой системой переговорах до настоящего времени не вызывает оптимизма. |
The results framework of the global programme covers its development and institutional roles, and results for both areas will be monitored and evaluated in keeping with UNDP results-based management standards and practices. |
Система ориентировочных результатов глобальной программы охватывает ее задачи в областях развития и институционального строительства; результаты, достигнутые в каждой из этих областей, будут отслеживаться и оцениваться в соответствии с принятыми ПРООН стандартами и методами управления, основанного на конкретных результатах. |
SEEA is designated in this publication as the measurement framework required for the integration of data for producing the indicators. |
В этом докладе предлагается набор из 25 показателей, отражающих основные аспекты «зеленого» роста, а система эколого-экономического учета определена в нем в качестве основы для измерения, которая необходима для интеграции данных в целях выработки соответствующих показателей. |
The UNDP community of practice and knowledge management framework, to be developed as part of its Gender Equality Strategy, contains a number of innovative elements. |
В нее входят консультативный орган по вопросам управления глобальными знаниями, базовая оценка потребностей в знаниях, глобальный портал по каждой приоритетной области со ссылками на региональные и специализированные сайты, система кодификации передовых методов, а также региональные платформы, увязывающие и обслуживающие страновые отделения. |
Officially launched on 14 February 2006, the ABS Organisational People and Learning System brings the organization-wide ABS capability framework to life. |
14 февраля 2006 года официально начала функционировать Система организации и обучения кадров СБА, в соответствии с которой начала действовать рамочная система профессиональных требований в рамках всего СБА. |
Within this framework, we have heard that in the city of Rolândia in the State of Paraná farmers have been developing a collective system to hire temporary rural manpower since 1997. |
В этой связи в городе Роландия, штат Парана, с 1997 года применяется коллективная система найма сезонных сельскохозяйственных работников. |
The document also includes the subprogramme's 2010-2011 strategic framework. |
ОБЩАЯ ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ОЦЕНКИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ |
To better fit with its mandate and operations framework, UNFPA has followed the model proposed by the Zurich Strategic Risk Group, which is a modification of the Basel Committee on Banking Supervision model. |
Система «Атлас» позволяет обеспечивать более оптимальный финансовый мониторинг, включая авансовые платежи наличных средств участвующим партнерам, и способствует мониторингу активов ЮНФПА. |
But more work is needed to formulate counter-cyclical macroeconomic policies that can promote stability in all phases of the business cycle and to adopt such policies as the framework for international financial cooperation. |
Для надлежащего использования государственных ресурсов должна быть создана эффективная, транспарентная и подотчетная система управления государственными расходами. |
This governance framework reinforces the missions' chain of command structures and lines of authority in a manner that does not create an additional layer between Headquarters and the missions. |
Эта система управления усиливает существующую в миссиях структуру руководства и субординации, не создавая при этом дополнительного звена в отношениях между Центральными учреждениями и региональными миссиями. |
An effective mobility framework must not only satisfy the requirements of the Organization, but should also take into account the views of staff and adequately address issues related to establishing a work-life balance. |
Эффективная система мобильности должна не только отвечать требованиям Организации, но и учитывать точку зрения персонала и надлежащим образом решать вопросы, связанные с обеспечением баланса между работой и личной жизнью. |